radiator YAMAHA YZF-R1 2014 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2014Pages: 112, PDF Dimensioni: 2.88 MB
Page 14 of 112

DESCRIZIONE
2-2
2
HAU10421
Vista da destra
1,2,3
4
9
5,6
7
8
10
11
12
13
1. Vano portaoggetti (pagina 3-28)
2. Attacco cinghia portabagagli (pagina 3-34)
3. Portacasco (pagina 3-28)
4. Serratura della sella (pagina 3-26)
5. Batteria (pagina 6-33)
6. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-2)
7. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-23)
8. Vite di regolazione smorzamento in estensione della forcella (pagina 3-30) 9. Tappo radiatore (pagina 6-15)
10.Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-12)
11.Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-12)
12.Interruttore luce stop posteriore (pagina 6-24)
13.Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-25)U2SGH0H0.book Page 2 Wednesday, June 12, 2013 6:07 PM
Page 19 of 112

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAU11061
Spia marcia in folle “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11081
Spia luce abbagliante “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbaglian-
te.
HAU11255
Spia livello olio “ ”
Questa spia si accende se il livello olio mo-
tore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un
concessionario Yamaha.NOTA Anche quando il livello dell’olio è suffi-
ciente, la spia può accendersi in salita,
o durante accelerazioni e decelerazio-
ni improvvise, ma in questi casi non si
tratta di una disfunzione.
Questo modello è equipaggiato anche
con un sistema di autodiagnosi per il
circuito di rilevamento livello olio. Se viene rilevato un problema nel circuito
di rilevamento livello olio, si ripeterà il
seguente ciclo fino a quando il guasto
non verrà eliminato: La spia livello olio
lampeggerà dieci volte, poi si spegne-
rà per 2.5 secondi. In questo caso, far
controllare il veicolo da un concessio-
nario Yamaha.
HAU11367
Spia livello carburante “ ”
Questa spia si accende quando il livello
carburante scende all’incirca al di sotto di
3.1 L (0.82 US gal, 0.68 Imp.gal). Quando
ciò si verifica, effettuare il rifornimento il più
presto possibile.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un
concessionario Yamaha.NOTAQuesto modello è equipaggiato anche con
un sistema di autodiagnosi per il circuito di
rilevamento livello carburante. Se viene rile-
vato un problema nel
circuito di rilevamen-
to livello carburante, si ripeterà il seguente
ciclo fino a quando il guasto non verrà eli- minato: La spia livello carburante lampeg-
gerà otto volte, e poi si spegnerà per 3.0
secondi. In questo caso, far controllare il
veicolo da un concessionario Yamaha.
HAU47753
Spia temperatura li
qui do
refri gerante “ ”
Questa spia si accende se il motore si sur-
riscalda. Se questo accade, arrestare im-
mediatamente il motore e lasciarlo
raffreddare.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un
concessionario Yamaha.ATTENZIONE
HCA10022
Non continuare a far funzionare il moto-
re se si sta surriscal dan do.NOTA Per i veicoli dotati della ventola radia-
tore, la ventola radiatore (le ventole ra-
diatore) si accende o si spegne
U2SGH0H0.book Page 4 Wednesday, June 12, 2013 6:07 PM
Page 20 of 112

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
automaticamente in funzione della
temperatura del liquido refrigerante
nel radiatore.
Se il motore si surriscalda, vedere pa-
gina 6-42 per ulteriori istruzioni.
U2SGH0H0.book Page 5 Wednesday, June 12, 2013 6:07 PM
Page 74 of 112

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
6
motore. Se si è usata dell’ac qua al
posto del refri gerante, sostituirla
con refri gerante al più presto possi-
bile, altrimenti l’impianto di raffre d-
d amento non sarebbe protetto dal
g elo e d alla corrosione. Se si è a g-
g iunta acq ua al refri gerante, far
controllare al più presto possibile
d a un concessionario Yamaha il
contenuto di refri gerante, altrimenti
l’efficacia del li qui do refri gerante si
ri duce.
[HCA10473]
4. Chiudere il tappo serbatoio, quindi
montare il coperchio del tappo serba-
toio liquido refrigerante inserendo i
bulloni.
HAU47304
Per cambiare il li qui do refri gerante
1. Posizionare il veicolo su una superficie piana e lasciare raffreddare il motore,
se necessario.
2. Togliere le carenature B e C. (Vedere pagina 6-9.)
3. Posizionare un contenitore sotto il motore per raccoglie re il liquido refri-
gerante usato. 4. Togliere il tappo radiatore.
AVVERTENZA! Non tentare mai di
to gliere il tappo ra diatore quand o il
motore è cal do.
[HWA10382]
5. Togliere il bullone drenaggio liquido
refrigerante e la rispettiva guarnizione
per scaricare il sistema di raffredda-
mento.
1. Copertura del serbatoio del liquido refrige-rante
2. Bullone
1
2
1. Tappo serbatoio liquido refrigeranteCapacità serbatoio li qui do refri ge-
rante (fino al riferimento livello
max.): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1
1. Tappo radiatore
1
U2SGH0H0.book Page 16 Wednesday, June 12, 2013 6:07 PM
Page 75 of 112

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
6
6. Rimuovere il coperchio del serbatoioliquido refrigerante togliendo i bulloni,
quindi rimuovere il tappo serbatoio li-
quido refrigerante. 7. Rimuovere il serbatoio liquido refrige-
rante togliendo i bulloni, quindi capo-
volgere il serbatoio per svuotarlo.
8. Dopo aver scaricato completamente il liquido refrigerante, sciacquare a fon-
do il sistema di raffreddamento con
acqua di rubinetto pulita. 9. Installare il serbatoio liquido refrige-
rante installando i bulloni.
10. Installare il bullone drenaggio liquido refrigerante e la guarnizione nuova,
quindi stringere il bullone alla coppia
di serraggio secondo specifica.
11. Versare il liquido refrigerante consi- gliato nel serbatoio fino al riferimento
livello max. e poi installare il tappo ser-
batoio liquido refrigerante.
12. Versare il liquido refrigerante consi- gliato nel radiatore fino a riempirlo.1. Bullone drenaggio liquido refrigerante
2. Guarnizione
1. Copertura del serbatoio del liquido refrige-rante
2. Bullone
12
1
2
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
1. Serbatoio liquido refrigerante
2. Bullone
1
1
2
Coppia di serra ggio:
Bullone drenaggio liquido refrige-
rante: 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
U2SGH0H0.book Page 17 Wednesday, June 12, 2013 6:07 PM
Page 76 of 112

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
6
13. Installare il tappo radiatore, accendereil motore, farlo girare al minimo per di-
versi minuti e poi spegnerlo.
14. Togliere il tappo radiatore per control- lare il livello del liquido refrigerante nel
radiatore. Se necessario, rabboccare
fino a quando il liquido refrigerante
raggiunge la sommità del radiatore,
poi installare il tappo radiatore.
15. Accendere il motore e verificare che il veicolo non presenti perdite di liquido
refrigerante. In caso di perdite di liqui-
do refrigerante, far controllare il siste-
ma di raffreddamento da un
concessionario Yamaha. 16. Installare il coperchio del tappo serba-
toio liquido refrigerante installando i
bulloni.
17. Installare le carenature.
HAU36765
Elemento filtranteSi deve sostituire l’elemento filtrante agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione. Fare
sostituire l’elemento filtrante da un conces-
sionario Yamaha.
Rapporto
di miscelazione anti ge-
lo/ac qua:
1:1
Anti gelo consi gliato:
Antigelo di alta qualità al glicole eti-
lenico contenente inibitori di corro-
sione per motori in alluminio
Quantità di li qui do refri gerante:
Capacità radiatore (circuito com-
preso): 2.73 L (2.89 US qt, 2.40 Imp.qt)
Capacità serbatoio liquido refrige-
rante (fino al riferimento livello
max.): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
U2SGH0H0.book Page 18 Wednesday, June 12, 2013 6:07 PM
Page 92 of 112

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-34
6
Rimessaggio della batteria
1. Se non si intende utilizzare il veicolo per oltre un mese, togliere la batteria
dal mezzo, caricarla completamente e
poi riporla in un ambiente fresco e
asciutto. ATTENZIONE: Quan do si
to glie la batteria, accertarsi che la
chiave sia g irata su “OFF”, poi scol-
le gare il cavo ne gativo prima di
scolle gare il cavo positivo.
[HCA16303]
2. Se la batteria resta inutilizzata per più
di due mesi, controllarla almeno una
volta al mese e caricarla completa-
mente se è necessario.
3. Caricare completamente la batteria prima dell’installazione.
ATTENZIONE: Quando si installa la
batteria, accertarsi che la chiave sia
g irata su “OFF”, poi colle gare il
cavo positivo prima di colle gare il
cavo ne gativo.
[HCA16841]
4. Dopo l’installazione, verificare che i
cavi batteria siano collegati corretta-
mente ai terminali batteria.ATTENZIONE
HCA16531
Tenere la batteria sempre carica. Se si
ripone una batteria scarica, si possono
provocare danni permanenti alla stessa.
HAU49824
Sostituzione dei fusibiliIl fusibile principale, il fusibile dell’impianto
iniezione carburante, e le scatole fusibili
che contengono i fusibili dei circuiti indivi-
duali si trovano sotto la sella pilota. (Vedere
pagina 3-26.)
NOTAPer accedere al fusibile dell’impianto di
iniezione, togliere il coperchio del relè av-
viamento tirandolo verso l’alto.
1. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante
2. Fusibile di riserva sistema iniezione carbu- rante
3. Scatola fusibili
4. Fusibile principale
1
2 3
4
1. Fusibile accensione
2. Fusibile sistema di segnalazione
3. Fusibile della valvola a farfalla elettronica
4. Fusibile di backup (per orologio digitale e si-
stema immobilizzatore)
5. Fusibile ventola radiatore destra
6. Fusibile ventola radiatore sinistra
7. Fusibile di riserva
8. Fusibile indicatore di direzione
9. Fusibile del parastrappi sterzo
10.Fusibile faro
6
5
4
3
2
1
9
10
8
7
7
U2SGH0H0.book Page 34 Wednesday, June 12, 2013 6:07 PM
Page 93 of 112

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-35
6
Se un fusibile è bruciato, sostituirlo come
segue.1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere il circuito elettrico in questione.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installa- re un fusibile nuovo dell’amperaggio
secondo specifica. AVVERTENZA!
Non utilizzare un fusibile di ampe-
ra ggio superiore a quello consi glia-
to per evitare di provocare d anni
estesi all’impianto elettrico e d
eventualmente un incen dio.
[HWA15132]
3. Girare la chiave su “ON” ed accendere
il circuito elettrico in questione per
controllare se l’apparecchiatura fun-
ziona.
4. Se nuovamente il fusibile brucia subi-
to, fare controllare l’impianto elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU39014
Sostituzione di una lampa da faroQuesto modello è equipaggiato con lampa-
de faro alogene. Se una lampada faro bru-
cia, sostituirla come segue:ATTENZIONE
HCA10651
Stare attenti a non danne ggiare le se-
g uenti parti:
Lampa dina del faro
Non toccare la parte di vetro d ella
lampa dina del faro, per mantenerla
priva di olio, altrimenti si influirebbe
ne gativamente sulla trasparenza
d el vetro, sulla luminosità e sulla
d urata della lampa dina. Eliminare
completamente o gni traccia di
sporco e le impronte d elle dita sulla
lampa dina utilizzan do un panno
inumi dito con alcool o diluente.
Lente del faro
Non attaccare nessun tipo di pelli-
cola colorata o di a desivo sul tra-
sparente del faro.
Non utilizzare lampa dine del faro d i
potenza superiore a quella specifi-
cata.
1. Coperchio relè avviamento
2. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante
3. Fusibile di riserva sistema iniezione carbu- rante
1
2
3
Fusibili secon do specifica:
Fusibile principale:
50.0 A
Fusibile del faro: 20.0 A
Fusibile dell’impianto di segnalazio-
ne: 7.5 A
Fusibile dell’accensione: 15.0 A
Fusibile della ventola del radiatore:
10.0 A × 2
Fusibile dell’indicatore di direzione: 7.5 A
Fusibile del parastrappi sterzo: 7.5 A
Fusibile dell’impianto di iniezione
carburante: 15.0 A
Fusibile di backup:
7.5 A
Fusibile della valvola a farfalla elet-
trica:
7.5 A
U2SGH0H0.book Page 35 Wednesday, June 12, 2013 6:07 PM
Page 100 of 112

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-42
6
Surriscaldamento del motore
AVVERTENZA
HWAT1041
Non to gliere il tappo rad iatore quand o il motore e il ra diatore sono cal di. Li qui do bollente e vapore possono fuoriuscire sotto
pressione e provocare lesioni gravi. Ricor darsi di aspettare fino a q uando il motore si è raffre ddato.
Mettere un panno spesso, come un asciu gamano, sul tappo ra diatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al
fermo, per permettere alla pressione resi dua di fuoriuscire. Quan do cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in sen-
so antiorario, e poi to glierlo.NOTASe non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la s i sostituisca
al più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.Attendere fino a
quando il motore
si è raffreddato.
Controllare il livello del liquido
refrigerante nel serbatoio e nel
radiatore.
Il livello del liquido
refrigerante è corretto.Il livello del liquido refrigerante
è basso. Verificare che non ci
siano perdite nel sistema di
raffreddamento.
Fare controllare e riparare il
sistema di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.
Aggiungere liquido refrigerante.
(Vedere NOTA.)
Accendere il motore. Se il motore si surriscalda ancora, fare
controllare e riparare il sistema di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.
Ci sono
delle perdite.
Non ci sono
perdite.
U2SGH0H0.book Page 42 Wednesday, June 12, 2013 6:07 PM
Page 105 of 112

CARATTERISTICHE TECNICHE
8-1
8
Dimensioni:Lunghezza totale:2070 mm (81.5 in)
Larghezza totale:
715 mm (28.1 in)
Altezza totale: 1130 mm (44.5 in)
Altezza alla sella: 835 mm (32.9 in)
Passo:
1415 mm (55.7 in)
Distanza da terra: 135 mm (5.31 in)
Raggio minimo di sterzata: 3500 mm (137.8 in)Peso:Peso in ordine di marcia:206 kg (454 lb)Motore:Tipo di motore:
4 tempi, raffreddato a liquido, bialbero a
camme in testa DOHC
Disposizione dei cilindri:
A quattro cilindri in linea
Cilindrata: 998 cm³
Alesaggio × corsa:
78.0 × 52.2 mm (3.07 × 2.06 in)
Rapporto di compressione:
12.70 : 1
Sistema di avviamento: Avviamento elettrico
Sistema di lubrificazione: A carter umido
Olio motore:Marca consigliata:YAMALUBE
Tipo:
SAE 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40
oppure 20W-50
Gradazione dell’olio motore consigliato: API service tipo SG o superiore/JASO MA
Quantità di olio motore: Senza sostituzione della cartuccia del filtro
dell’olio:3.73 L (3.94 US qt, 3.28 Imp.qt)
Con sostituzione della cartuccia del filtro
dell’olio: 3.93 L (4.15 US qt, 3.46 Imp.qt)Impianto di raffre ddamento:Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al
livello massimo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Capacità del radiatore (tutto il circuito
compreso):
2.73 L (2.89 US qt, 2.40 Imp.qt)
Filtro dell’aria:Elemento del filtro dell’aria:
Elemento di carta rivestito d'olioCarburante:Carburante consigliato:Benzina super senza piombo (gasohol
(E10) accettabile)
Capacità del serbatoio carburante: 18.0 L (4.76 US gal, 3.96 Imp.gal)
Quantità di riserva carburante: 3.1 L (0.82 US gal, 0.68 Imp.gal)Iniezione carburante:Corpo farfallato:Sigla di identificazione:
1KB8 00Can dela/-e:Produttore/modello:
NGK/LMAR9E-J
Distanza elettrodi:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Frizione:Tipo di frizione:In bagno d'olio, a dischi multipliTrasmissione:Rapporto di riduzione primaria:1.512 (65/43)
Trasmissione finale: A catena
Rapporto di riduzione secondaria:
2.765 (47/17)
Tipo di trasmissione: Sempre in presa, a 6 rapporti
Comando: Con il piede sinistro
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 20W-50SAE 20W-40SAE 15W-40SAE 10W-40SAE 10W-50
U2SGH0H0.book Page 1 Wednesday, June 12, 2013 6:07 PM