sensor YAMAHA YZF-R1 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2015Pages: 132, PDF Size: 9.43 MB
Page 18 of 132

3-1
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
CARACTERÍSTICAS ESPECIAIS
PAU66291
YRC (Controlo de Condução
Yamaha)O Yamaha Ride Control (YRC, Controlo de
Condução Yamaha) é um sistema que in-
corpora vários sens ores e comandos para
proporcionar uma experiência de condução
ainda melhor. O veículo detecta forças que
se exercem ao longo dos eixos longitudinal
(da frente para trás), lateral (da esquerda
para a direita) e vertical (de cima para bai-
xo) e pode reagir em conformidade. Detec-
ta também o ângulo de inclinação e
acelerações gravíticas. Estas informações
são processadas múltiplas vezes por se-
gundo e os sistemas físicos que lhes estão
associados são automaticamente ajusta-
dos se necessário. As funções referidas
abaixo representam produtos YRC indivi-
duais que é possível ligar/desligar ou ajus-
tar para diferentes condutores e condições
de condução. Para conhecer detalhes de
afinação, consulte “MENU” na página 4-14.
AVISO
PWA18220
O sistema Yamaha Ride Control (YRC,
Controlo de Condução Yamaha) não
substitui a utilização de técnicas de con-
dução adequadas ou a experiência ad-
quirida pelo condutor. Este sistema não
impede a perda de controlo resultante de erros do condutor, como por exem-
plo circular a uma velocidade superior à
permitida pelas condições da via e do
trânsito, incluindo a perda de tracção
por excesso de velocidade ao entrar em
curvas, ao acelerar a fundo com um ân-
gulo de inclinação muito apertado, ou ao
travar, e não impede a roda dianteira de
patinar ou elevar-se (“cavalinhos”).
Como sucede com qualquer motociclo,
conduza sempre dentro dos limites,
preste atenção às condições envolven-
tes e conduza no respeito por essas
condições. Procure familiarizar-se com-
pletamente com a forma como o motoci-
clo se comporta com os diferentes
pontos de afinação do YRC antes de ten-
tar realizar manobr
as mais arrojadas.
PWR
O sistema do modo de entrega de potência
é constituído por quatro mapas de controlo
diferentes que regulam a abertura da válvu-
la do acelerador relativamente ao grau de
funcionamento do punho do acelerador,
oferecendo assim uma variedade de mo-
dos que se adaptam às preferências de
cada condutor e ao ambiente de condução. TCS
O sistema de controlo de tracção ajuda a
manter a tracção dur
ante a aceleração. Se
for detectado pelos sensores que a roda
traseira está a perder a aderência (patina-
gem), o sistema de controlo de tracção ac-
tiva-se para regular a potência do motor
para o nível necessário para restabelecer a
tracção. O indicador luminoso/luz de adver-
tência do sistema de controlo de tracção
fica intermitente para informar o condutor
de que o controlo de tracção está acciona-
do.
1. PWR 1
2. PWR 2
3. PWR 3
4. PWR 4
5. Abertura da válvula do acelerador
6. Utilização do punho do acelerador
5
64
3 2
1
2CR-F8199-P0.book 1 ページ 2015年1月13日 火曜日 午後3時46分
Page 44 of 132

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
4-23
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
2. “km or mile” (km ou milha) e “km/L or L/100km” (km/L ou L/100 km) são
apresentados.NOTAPara mercados com modelos baseados em
quilómetros, apenas é apresentado “km/Lor L/100km” (km/L ou L/100 km).
3. Seleccione a opção da unidade de dis- tância ou de consumo que pretende ajustar.
4. Seleccione as unidades que pretende utilizar.
5. Seleccione o símbolo de triângulo para sair.
“Wallpaper (Padrão de fundo)”
Este módulo permite-lhe definir individual-
mente as cores do fundo dos visores
STREET MODE (MODO RUA) e TRACK MODE (MODO PISTA) para preto ou bran-
co para as definições diurna e nocturna.
Um fotossensor instalado no painel de ins-
trumentos detecta as condições de ilumina-
ção e muda automatic
amente o visor para
as configurações diurnas e nocturnas. O fo-
tossensor também controla uma função de
ajuste de luminosidade automática subtil
nos modos diurno e nocturno para se ade-
quar às condições de iluminação ambiente.
Para definir o padrão de fundo
1. No ecrã MENU, seleccione “Wallpa- per” (Padrão de fundo).
km/h
1. Fotocélula
1
2CR-F8199-P0.book 23 ページ 2015年1月13日 火曜日 午後3時46分
Page 54 of 132

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
4-33
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTA
O ABS efectua um teste de auto-diag-
nóstico quando o veículo é posto em
funcionamento e alcança uma veloci-
dade de 10 km/h (6 mi/h). Durante
este teste, é possív el ouvir-se “estali-
dos” provenientes da unidade de con-
trolo hidráulico e sentir-se uma
vibração na alavanca ou no pedal do
travão, mas isto é normal.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar oseu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-recto desempenho do sistema de ABS.
Relativamente ao UBS variável, operar a
alavanca do travão irá gerar pressão cor-
respondente no travão dianteiro e também
no travão traseiro, mas com uma força vari-
ável. A quantidade de força aplicada na roda traseira pelo UBS depende do com-
portamento do veículo e do ângulo de incli-
nação. Contudo, operar apenas o pedal do
travão não irá gerar qualquer pressão de
travagem no travão dianteiro.
Para uma eficácia total de travagem, accio-
ne a alavanca e o pedal do travão simulta-
neamente.
Quando a alavanca e o pedal do travão são
accionados simultaneamente, o UBS con-
trola a distribuição da força de travagem
nas duas rodas.
NOTA
O UBS só funciona quando o veículo
está em movimento.
Depois de parar por aplicação da ala-
vanca do travão, o UBS continua acti-
vado. Como um maior aperto da
alavanca do travão não aumentará o
poder de travagem do travão traseiro,
aplique o travão traseiro caso necessi-
te de maior poder de travagem (como
quando estaciona num declive).
O UBS desactiva-se depois de soltar a
alavanca do travão.
Quando o veículo se começa a deslo-car, o UBS é reactivado.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Rotor do sensor da roda de trás
2. Sensor da roda de trás
1
22
1
2CR-F8199-P0.book 33 ページ 2015年1月13日 火曜日 午後3時46分