YAMAHA YZF-R1 2017 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2017Pages: 132, tamaño PDF: 10.09 MB
Page 31 of 132

Funciones de los instrumentos y mandos
4-10
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
de distraer al conductor y ocasionar unaccidente.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.NOTALa indicación se puede cambiar entre kiló-
metros y millas. Ver “Unit” en la página4-23.
Tacómetro
El tacómetro muestra el régimen del motor
medido por la velocidad de rotación del ci-
güeñal, en revoluciones por minuto (r/min).NOTA
En TRACK MODE, el tacómetro co-
mienza a 8000 r/min.
En STREET MODE, el color del tacó-
metro se puede ajustar y dispone de
un indicador de revoluciones máximasque se puede activar o desactivar.
ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.Zona roja: a partir de 14000 r/min Indicador de información
Esta parte de la pantalla principal se utiliza
para mostrar información adicional relativa
a la conducción como, por ejemplo, la tem-
peratura del aire y del líquido refrigerante,
cuentakilómetros parciales y estadísticas
de consumo de gasolina. Los elementos de
la pantalla de información se pueden orga-
nizar en cuatro grupos desde la pantalla
MENU.
Los elementos de la pantalla de informa-
ción son:
A.TEMP: temperatura del aire
C.TEMP: temperatura del refrigerante
TRIP-1: cuentakilómetros parcial 1
TRIP-2: cuentakilómetros parcial 2
F-TRIP: cuentakilómetros parcial de gasoli-
na
ODO: cuentakilómetros
FUEL CON: cantidad de combustible con-
sumido
FUEL AVG: consumo medio de combusti-
ble
CRNT FUEL: consumo actual de combusti-
ble
NOTA
ODO se bloquea en 999999 y no se
puede poner a cero.
TRIP-1 y TRIP-2 se ponen a 0 y co-
mienzan a contar de nuevo después
de llegar a 9999.9.
F-TRIP aparece automáticamente
cuando se ha alcanzado el nivel de re-
serva del depósito de gasolina y co-
mienza a registrar la distancia
recorrida a partir de ese punto.
Después de repostar y recorrer una
cierta distancia, F-TRIP desaparece
automáticamente.
Ver “Unit” en la página 4-23 para cam-
biar las unidades de consumo de com-
bustible.
En TRACK MODE también están dis-
ponibles los elementos de la pantalla
de información FASTEST y AVERA-GE.
Los elementos TRIP-1, TRIP-2, F-TRIP,
FUEL CON y FUEL AVE se pueden reini-
ciar de forma individual.
Para reiniciar los elementos de la pantalla
de información1. Utilice el interruptor giratorio para des- plazarse por los elementos hasta que
aparezca el elemento que desea reini-
ciar.
2. Pulse brevemente el interruptor girato- rio; el elemento parpadea durante cin-
co segundos. (En el caso del STREET
MODE, si ambos elementos se pue-
den reiniciar, el elemento situado más
Page 32 of 132

Funciones de los instrumentos y mandos
4-11
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
arriba parpadea primero. Desplácese
hacia abajo para seleccionar el ele-
mento situado más abajo).
3. Mientras el elemento parpadea, man- tenga pulsado el interruptor giratorio
durante un segundo.
Indicador de la ma rcha seleccionada
Muestra la marcha que está puesta. Este
modelo tiene 6 marchas y punto muerto. La
posición de punto muerto viene indicada
por la luz indicadora de punto muerto “ ” y
por el indicador de la marcha seleccionada
“”.
Indicador de presión del freno delante-
ro
Muestra la fuerza de frenada que se está
aplicando a los frenos delanteros.
Indicador de aceleración
Muestra las fuerzas de aceleración y des-
aceleración del vehículo hacia delante.
Indicador de revoluciones máximas
Esta pequeña barra aparece momentánea-
mente en el tacómetro para marcar el pico
más reciente de revoluciones del motor. Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/
SCS
Aquí se muestra el MODE actual (modo
YRC) y los correspondientes ajustes de
PWR, TCS y SCS.
Los ajustes individuales de los elementos
PWR, TCS, SCS, LCS, QSS y LIF de YRC
se pueden organizar en cuatro grupos y
cada grupo se puede ajustar de forma inde-
pendiente. Estos grupos de ajustes son los
modos MODE-A, MODE-B, MODE-C y
MODE-D del YRC. Utilice el interruptor de
modo para cambiar los modos del YRC o
para cambiar los ajustes de los elementos
del YRC en la pantalla principal.
NOTALos modos YRC sale
de fábrica preajusta-
dos para diferentes condiciones de marcha.
Cuando se utilizan los preajustes de fábri-
ca, los modos YRC propuestos son los si-
guientes.
El MODE-A es adecuado para condu-
cir en pista.
El MODE-B es un ajuste más suave
para conducir en pista.
El MODE-C es adecuado para condu-
cir en calle.
El MODE-D es adecuado para viajar opara tiempo lluvioso. Para cambiar los modos del YRC o modifi-
car los ajustes1. Pulse el botón central de cambio de
modo para desplazarse de izquierda a
derecha y resaltar el elemento que de-
see ajustar.
2. Utilice los botones de cambio de modo arriba o abajo para cambiar el valor del
elemento seleccionado (no es posible
desplazarse verticalmente).NOTA
En algunas condiciones como, por
ejemplo, cuando el vehículo está en
movimiento, se gira el puño del acele-
rador, el sistema detecta un patina-
1. Interruptor de modo “MODE”
2. Botón arriba
3. Botón central
4. Botón abajo1
2
4 3
Page 33 of 132

Funciones de los instrumentos y mandos
4-12
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
miento excesivo de la rueda, etc.,
algunos elementos de YRC no se pue-
den ajustar.
Cuando un elemento de YRC está re-
saltado pero no se puede ajustar, el
cuadro de elementos de YRC vuelveal color negro.
Para desactivar el sistema de control de
tracción, seleccione TCS con el botón cen-
tral y luego mantenga pulsado el botón arri-
ba hasta que se muestre TCS OFF. Para
volver a activar el TCS, seleccione TCS
OFF y luego pulse el botón abajo (se resta-
blece el ajuste anterior del TCS).
NOTAAl desactivar el sistema de control de trac-
ción se desactivan los sistemas SCS, LCSy LIF para todos los modos YRC. Elementos de YRC LCS/QS/LIF
Aquí se muestra el es
tado activado/desac-
tivado de los elementos del YRC LCS, QSS
y LIF. Cuando alguno de estos sistemas
está registrado (no desactivado) para el
modo actualmente seleccionado de YRC,
se muestra el correspondiente icono.
Cuando el LCS está registrado para el
modo actualmente seleccionado de YRC,
el icono es gris. Para activar el sistema de
control de arrancada, mantenga pulsado el
botón central hasta que el icono de LCS
deje de parpadear y se vuelva blanco.
NOTALos niveles de ajuste de los sistemas LCS,
QSS y LIF solo pueden ajustarse desde lapantalla MENU.
Indicador de ERS “ ” (YZF-R1M)
Este icono indica el modo ERS actual. (Ver
“YRC Setting” en la página 4-16 y “ERS” en
la página 4-19 para cambiar el modo ERS
registrado o ajustar los niveles de ajuste de
ERS).NOTAEl indicador de ERS parpadea cuando es
necesario reiniciar la SCU, pero esto no sig-
nifica que haya un fallo.
La suspensión seguirá fija en su ajuste más reciente hasta que se reinicie la
SCU.
Para reiniciar la SCU, pare el vehículoy gire llave a “OFF” y luego a “ON”.
Indicador de GPS “ ”
(modelos equipados con CCU)
Este icono se ilumina cuando hay una uni-
dad GPS sincronizada con el vehículo.
Indicador de registro “ ”
(modelos equipados con CCU)
Este icono se ilumina cuando se están re-
gistrando datos del vehículo mediante la
función de registro.
Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 12
horas.
Temporizador de vueltas
Este cronómetro mide y registra hasta cua-
renta vueltas. En la pantalla principal, el
cronómetro de vueltas muestra el tiempo de
la vuelta actual y el número de vuelta (indi-
cado por la marca LAP). Utilice el interrup-
tor Pass/LAP para marcar los tiempos de
las vueltas. Cuando se completa una vuel-
ta, el cronómetro muestra el tiempo de la úl-
tima vuelta (marcado por el indicador
MODE -
A
PWR
1
TCS
3
SCS
2
km/h
123
ODO
km
7890
GEARN
LAP 03
LATEST40
03 06
·1000 r/min
A-
2
QS
LIF
GPS
12 :
00
AVERAGE
MODE -
A
MODE-
A
GPS
Page 34 of 132

Funciones de los instrumentos y mandos
4-13
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
LATEST) durante cinco segundos.
Utilización del cronómetro de vueltas1. Pulse brevemente el interruptor girato- rio. El elemento en la pantalla de infor-
mación parpadea durante cinco
segundos.
2. Mientras el elemento de la pantalla de información esté parpadeando, gire el
interruptor giratorio hacia arriba. El
cronómetro de vueltas parpadea du-
rante cinco segundos.
3. Mientras el cronómetro de vueltas esté parpadeando, mantenga pulsado
el interruptor giratorio para activar o detener el cronómetro de vueltas.
4. Cuando haya activado el cronómetro
de vueltas, pulse el interruptor Pass/
LAP para ponerlo en funcionamiento.
NOTA
Para poder utilizar el cronómetro de
vueltas el motor tiene que estar en
marcha.
Para disponer de información adicio-
nal de los tiempos de las vueltas, se-
leccione FASTEST o AVERAGE en la
pantalla de información.
Al acceder a la pantalla MENU el cro-
nómetro de vueltas se detiene auto-
máticamente.
Cuando el cronómetro de vueltas se
detiene, la vuelta actual no se registra.
El registro de tiempos de vueltas se
puede ver y reiniciar desde la pantallaMENU. Iconos de aviso
Cuando se detecta un error, se muestran
los siguientes iconos de aviso relacionados
con el error.
Icono de aviso de avería de la SCU
Icono de aviso del amortiguador de la
dirección
Icono de aviso de tem
peratura del lí-
quido refrigerante
Icono de aviso de presión de aceite
1. Tiempo de vuelta
2. Indicador del tiempo de la última vuelta “LATEST” (Última)
3. Elemento de la pantalla de información
4. Número de vuelta
MODE -
A
PWR
1
TCS
3
SCS
2
km/h
123
ODO
km
7890
GEARN
LAP 03
LATEST40
03 06
·1000 r/min
A-
2
QS
LIF
GPS
12 :
00
AVERAGE
4 1
2
3
1. Aviso de avería de la SCU “ ”
2. Aviso del amortiguador de la dirección “”
3. Aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
4. Aviso de la presión de aceite “ ”
5. Aviso de error “Err”·1000 r/min
4
12
5
3
Err
Page 35 of 132

Funciones de los instrumentos y mandos
4-14
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Aviso de avería de la SCU “ ”
(YZF-R1M)
El icono de aviso de avería de la SCU se
muestra si se detecta alguna anomalía en
la suspensión delantera o trasera.
Aviso del amortiguador de la dirección
“”
El icono de aviso del amortiguador de la di-
rección se muestra si se detecta alguna
anomalía en el amortiguador de la direc-
ción.
Aviso de la temperatura del líquido re-
frigerante “ ”
Este icono se ilumina si la temperatura del
líquido refrigerante alcanza 117 °C (242 °F)
o más. Pare el vehículo y el motor. Deje que
el motor se enfríe.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si serecalienta.
Aviso de la presión de aceite “ ”
Este icono se ilumina cuando la presión de
aceite de motor es baja. Cuando se gira la
llave por primera vez a la posición ON tiene
que acumularse todavía presión de aceite,
por lo que este icono se ilumina y permane- ce iluminado hasta que arranca el motor.
ATENCIÓN
SCA21210
Si la luz de aviso se enciende cuando el
motor está en marcha, pare el motor in-
mediatamente y compruebe el nivel de
aceite. Si el nivel de aceite se encuentra
por debajo del nivel mínimo, añada una
cantidad suficiente de aceite del tipo re-
comendado hasta el nivel correcto. Si la
luz de aviso de la presión del aceite per-
manece encendida aunque el nivel de
aceite sea correcto, pare inmediatamen-
te el motor y haga revisar el vehículo enun concesionario Yamaha.
Aviso de error “Err”
Cuando se produce un error interno (p. ej.,
si se ha cortado la comunicación con un
controlador del sistema), se muestra el avi-
so de error del modo siguiente.
“Err” y “ ” indica un error de la ECU.
“Err” y “ ” indica un error de la SCU.
“Err” indica solo un error de la HCU (unidad
de control hidráulico).NOTA
Según la naturaleza del error, es posi-
ble que la indicación no funcione co-
rrectamente y resulte imposible
cambiar los ajustes del YRC. Asimis-mo, es posible que el ABS y el UBS no
funcionen correctamente. Extreme las
precauciones al frenar y haga revisar
el vehículo en un concesionario
Yamaha inmediatamente.
Page 36 of 132

Funciones de los instrumentos y mandos
4-15
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU79291
Pantalla MENULa pantalla MENU contiene los siguientes
módulos de ajuste. Seleccionar un módulo
para realizar cambios de configuración rela-
cionados. A pesar de que algunos ajustes
se pueden modificar o reajustar a través de
la pantalla principal, la pantalla MENU ofre-
ce acceso a todos los ajustes de visualiza-
ción y control.
Acceso y funcionamiento del MENU
Las siguientes operaciones del interruptor
giratorio son las operaciones comunes para
el acceso, selección y desplazamiento en la
pantalla MENU y sus módulos.
Pulsación larga - Pulse y mantenga pulsa-
do el interruptor giratorio durante un segun- do para acceder a la pantalla MENU o salir
de la misma.
Seleccionar
- Gire el inte rruptor giratorio
hacia arriba o hacia abajo para resaltar el
módulo o el elemento de configuración de-
seado y luego pulse el interruptor giratorio
(pulse brevemente el interruptor de la rueda
hacia adentro) para confirmar la selección.
Marca de triángulo - Algunas pantallas de
ajuste tienen un elemento de marca repre-
sentado por un triángulo que apunta hacia
arriba. Seleccione la marca de triángulo
para salir de esa pantalla y retroceder una
pantalla (o realice una pulsación larga so-
bre el interruptor giratorio para salir por
completo de MENU).
NOTAEn caso de detectar el movimiento del vehí-
culo, la pantalla se saldrá automáticamentede MENU y pasará a la pantalla principal.
“Display Mode”
Hay dos modos de visor de la pantalla prin-
cipal, STREET MODE y TRACK MODE.
Para seleccionar el modo visor de la panta-lla principal1. Efectúe una pulsación larga sobre el
interruptor giratorio para entrar en la
pantalla MENU.
Visor Descripción
Cambia el visor de la
pantalla principal del modo
street (calle) a track
(pista).
Permite modificar los
ajustes de YRC (todos los
modelos) y los ajustes de
ERS (YZF-R1M).
Permite ver y poner a cero
los tiempos por vuelta.
Display ModeYRC SettingLap Time
Activa/desactiva la función
de toma de datos del
vehículo (en los modelos
equipados con una CCU).
Permite ver y poner a cero
tres intervalos de
elementos de
mantenimiento.
Permite ajustar las
unidades para el cálculo
del consumo de
combustible y la distancia.
Cambiar el color de fondo.
Active/desactive el
indicador de cambio de
marcha y modifique los
ajustes del tacómetro.
Permite ajustar los
elementos de la ventana
del visor multifunción.
Permite ajustar el brillo de
la pantalla.
Permite ajustar el reloj.
Restablece todos los
ajustes a sus valores
predeterminados de
fábrica.
LoggingMaintenance
Unit
WallpaperShift IndicatorDisplay SettingBrightnessCloc
k
All Reset
Page 37 of 132

Funciones de los instrumentos y mandos
4-16
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
2. Seleccione “Display Mode”.
3. Seleccione STREET MODE o TRACK MODE (o seleccione la marca triangu-
lar para salir). 4. Efectúe una pulsación larga sobre el
interruptor giratorio para salir de la
pantalla MENU o use el interruptor gi-
ratorio para seleccionar otro módulo.
“YRC Setting”
Este módulo le permite personalizar los
cuatro modos de YRC MODE-A, MODE-B,
MODE-C, MODE-D mediante la configura-
ción de los niveles de ajuste (o de los esta-
do ON/OFF si los tuviera) de los elementos
YRC PWR, TCS, SCS, LCS, QSS, y LIF. En
la YZF-R1M puede seleccionar el modo
ERS que se asociará a cada modo YRC y
también modificar los niveles de ajuste de
los modos ERS.
NOTA
TCS cuenta con 9 niveles de ajuste y
ERS tiene 6 modos.
Siempre que haya más selecciones disponibles (ajuste de niveles o mo-
dos) que se pueden mostrar en la pan-
talla al mismo tiempo, aparecerá una
barra de desplazamiento para indicar-
le que puede desplazarse para acce-
der a más selecciones.
PWR
Seleccione PWR-1 para obtener la res-
puesta más agresiva del acelerador,
PWR-2 y PWR-3 para obtener una res-
puesta más suave del puño del acelerador/
motor y utilice PWR-4 para conducción con
lluvia o siempre que sea deseable que la
potencia del motor sea menor.
Page 38 of 132

Funciones de los instrumentos y mandos
4-17
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
TCS
Este modelo utiliza un sistema de control de
tracción variable. Para cada nivel de ajuste,
cuanto más se inclina el vehículo, mayor
control de tracción (intervención del siste-
ma) se aplica. Hay 9 niveles de ajuste dis-
ponibles. En el nivel de ajuste 1 se aplica la
menor cantidad de intervención general del
sistema, mientras que en el nivel 9 se aplica
la mayor cantidad de control de tracción ge-
neral.
NOTA
El TCS sólo se puede activar o desac-
tivar a través de la pantalla principal
por medio del selector de modo.
Cuando TCS se desactiva, TCS, SCS,
LCS, y LIF pasan a OFF y no se pue-
den modificar. Al activar de nuevo el
TCS, estas funciones de control de
tracción relacionados restableceránsus niveles de ajuste anteriores.
SCS
SCS puede situarse en OFF, 1, 2 y 3. OFF
desactiva el sistema de control de desliza-
miento, el nivel 1 aplica la menor cantidad
de intervención del sistema, y el nivel 3 apli-
ca la mayor cantidad de intervención del sistema.
LCS
LCS se puede ajustar a 1, 2, u OFF. El nivel
2 controla más enérgicamente la entrega
de potencia del motor, mientras que el nivel
1 aplica una menor intervención del siste-
ma. En la posición OFF se desactiva la fun-
ción LCS del modo YRC seleccionado (el
icono LCS no se muestra y no se puede ac-
tivar la función de control de arrancada).
Cuando se ajusta LCS a los niveles 1 o 2
para el modo YRC seleccionado, el indica-
dor de LCS en la pantalla principal se mues-
tra en color gris para indicar que LCS está
disponible. Cuando el sistema de control de
arranque se ha activado (y queda listo para
su uso a través del interruptor de modo), el
1. PWR 1
2. PWR 2
3. PWR 3
4. PWR 4
5. Apertura de la válvula de mariposa
6. Accionamiento del puño del acelerador
5
64
3 2
1
1. Intervención del sistema
2. Ángulo de inclinación
1
TCS
2
1 5
4 3
2 6 9
8 7
1. Intervención del sistema
2. Derrapaje lateral
1 3
2
1
SCS
2
Page 39 of 132

Funciones de los instrumentos y mandos
4-18
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
indicador de LCS se volverá de color blan-
co.NOTALCS funciona conjuntamente con el siste-
ma LIF. LCS no se puede utilizar si LIF estádesactivado.
QSS
El QSS se puede ajustar a 1, 2, u OFF. El
nivel de ajuste 1 proporciona los cambios
más rápidos, mientras que con el nivel de
ajuste 2 los cambios resultan algo más sua-
ves. OFF apaga el sistema por completo, y
se debe utilizar la maneta de embrague
para engranar las marchas hacia arriba.NOTAActivar o desactivar el QSS no afecta a nin-
gún otro sistema ni el QSS se ve afectadopor los ajustes de cualquier otro sistema.
LIF
El LIF se puede ajustar a 1, 2, 3, u OFF. El
nivel 3 reduce con más energía la elevación
de la rueda, mientras que el nivel 1 ofrece la
menor cantidad de intervención del siste-
ma. En la posición OFF se desactiva LIF y
se desconecta LCS para el modo YRC se-
leccionado. Personalización de un modo YRC o ajuste
de un elemento YRC1. Desde la pantalla MENU, seleccione
“YRC Setting”.
2. El ajuste “YRC Setting” se visualiza en la pantalla y se resalta el cuadro del
modo YRC “YRC”. Presione breve- mente el interruptor giratorio para en-
trar en el cuadro y a continuación
seleccione los modos A, B, C, D de
YRC que desee ajustar.
3. Seleccione el elemento YRC que de- see ajustar: PWR, TCS, SCS, LCS,
QSS, LIF o ERS (YZF-R1M)1. Intervención del sistema
2. Elevación de la rueda
1 3
2
1
LIF
2
1. Marca triangular
2. Casilla del modo YRC
3. Elemento de YRC
4. Modo ERS (YZF-R1M)
5. Al menú de ERS (YZF-R1M)
D C B
A1
2
3
41
2
3
41
2
1
2
33
5
OFF
1
2OFF
OFF
1
2OFF
A -
1
A -
2
M -
1
M -
2
A
-
3
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIF ESC
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIFERS
12:
00
YRC Setting
km/h
1345
2
Page 40 of 132

Funciones de los instrumentos y mandos
4-19
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTA
Cuando se selecciona un elemento
YRC, el nivel de ajuste actual viene in-
dicado por un cuadrado azul y el nivel
preajustado de fábrica viene indicado
en un recuadro gris.
Los niveles preajustados de fábrica
varían según el modo YRC seleccio-nado.
4. Para personalizar otros modos YRC o ajustar elementos YRC individuales,
repita la operación desde el paso 2.
Cuando haya terminado, seleccione la
marca triangular situada en el extremo
izquierdo para volver a la pantalla MENU o, en el caso de la YZF-R1M,
seleccione la marca “ ” para efec-
tuar un ajuste preciso del modo ERS.
ERS (YZF-R1M)
Hay tres modos de ajuste automático; A-1,
A-2 y A-3. A-3 es fijo y no se puede ajustar.
A-1 y A-2 se puede ajustar en un intervalo
de -5 a +5 en relación con los valores pre-
determinados de fábrica.
Hay tres modos de ajuste manual; M-1, M-2
y M-3. Al seleccionar un modo manual, la
SCU no ajusta de forma activa las fuerzas
de compresión de la suspensión ni de
amortiguación del rebote. Los ajustes de la
suspensión en modo manual se pueden
ajustar a 32 niveles.
NOTA
A-1 y M-1 están predefinidos para uso
en pista con neumáticos lisos de com-
petición.
A-2 y M-2 están predefinidos para uso
en pista con neumáticos de calle.
A-3 y M-3 están predefinidos para uso
en calle con neumáticos de calle.
La precarga del muelle se ajusta de
forma manual. (Véanse las páginas4-41 y 4-43). Para ajustar la configuración del modo ERS
1. Seleccione la marca “ ” situada a la
derecha del ERS.
2. La indicación cambia a la pantalla de ajuste de la suspensión delantera y
trasera y queda resaltado el cuadro de
selección de modo ERS “SETTING”.
Presione brevemente el interruptor gi-
ratorio para entrar en el cuadro y a
continuación seleccione los modos
A-1, A-2, M-1, M-2, M-3 de ERS que
desee ajustar.
1. Elemento de YRC
2. Ajuste de nivel actual
3. Modo YRC
4. Nivel preajustado en fábrica
D C B
A 1
2
3
41
2
3
41
2
1
2
33
5
OFF
1
2OFF
OFF
1
2OFF
A -
1
A -
2
M -
1
M -
2
A
-
3
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIF ESC
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIFERS
12:
00
YRC Setting
km/h
1
3 4
2
1. Al menú de ERS
D C B A
1
2
3
41
2
3
41
2
1
2
33
5
OFF
1
2OFF
OFF
1
2OFF
A -
1
A -
2
M -
1
M -
2
A
-
3
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIF
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIF
12 :
00
YRC Setting
km/h
ERS
1