ABS YAMAHA YZF-R1 2018 Bruksanvisningar (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2018Pages: 120, PDF Size: 20.15 MB
Page 19 of 120

Specialfunktioner
3-3
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Villkor för uppväxling
Fordonshastigheten är minst 20 km/h
(12 mi/h)
Motorvarvtalet är minst 2200 v/min
Accelererar (öppet gasspjäll)
Villkor för nedväxling
Fordonshastigheten är minst 20 km/h
(12 mi/h)
Motorvarvtalet är minst 2000 v/min
Motorvarvtalet är t illräckligt långt borta
från den röda zonen
Fordonet saktar in och gasspjället är
helt stängt
TIPS
QS och QS kan ställas in obe-
roende av varandra.
Växling till eller från neutralläge måsteske med kopplingshandtaget. LIF
Lyftsystemet minskar hur mycket framhjulet
lyfts vid kraftig acceleration, till exempel vid
start eller när du kör ut ur kurvor. Motoref-
fekten regleras för att minska framhjulets
höjning och samtidigt ge bra acceleration
när systemet avkänner att framhjulet lyfts.
ER
S (YZF-R1M)
Den elektroniska tävlingsfjädringen från
Öhlins har OBTi (målbaserat inställnings-
gränssnitt) som gör det enklare att justera
de automatiska fjädringslägena efter situa-
tionen. Dessutom kan fjädringen finjusteras
på vanligt sätt med de manuella lägena.
ERS-systemet styrs av SCU-enheten som
kan justera den främre och bakre fjädring-
ens kompressionsslag och kraften i åter-
fjädringen oberoende av varandra. De
automatiska lägena justerar fjädringens
dämpningskraft baserat på körförhållande-
na.
MAU66312
OrdlistaABS – Låsningsfritt bromssystem
ABS ECU – Elektronisk styrenhet för lås-
ningsfritt bromssystem
CCU – Styrenhet för kommunikation
ECU – Styrenhet för motorn
ERS – Elektronisk tävlingsfjädring
GPS – Globalt positioneringssystem
IMU – Tröghetsmätare
LCS – Starthjälpssystem
LIF – Lyftsystem
PWR – Effektlägessystem
QS – Snabbväxling
QSS – Snabbväxlingssystem
SC – Stabilitetskontroll
SCS – Slirsystem
SCU – Styrenhet för fjädring
TCS – Antispinnsystem
UBS – Kombibromssystem
YRC – Yamaha Ride Control
Använda Q SSIndikat
or S
ituation
Uppväxling OK Accelererar
Nedväxling OK Decelererar
QSS kan inte
användas Stoppad
QSS är
avstängt Avstängt
BX4-9-M1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時20分
Page 25 of 120

Instrument och kontrollfunktioner
4-5
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
på informationsskärmen eller aktivera varv-
tidtagaren.
När skärmen har ändrats till MENU-skär-
men kan du använda rullningshjulet när du
vill navigera bland inställningsmoduler och
ändra inställningar.
Använd rullningshjulet på följande sätt.
Vrid upp – vrid hjulet uppåt när du vill
bläddra uppåt/åt vänster eller öka ett inställ-
ningsvärde.
Vrid ned – vrid hjulet nedåt när du vill blädd-
ra nedåt/åt höger eller minska ett inställ-
ningsvärde.
Kort tryckning – tryck kortvarigt in hjulet
när du vill ange och bekräfta val.
Lång tryckning - tryck in hjulet i en sekund
om du vill återställa ett alternativ på informa-
tionsskärmen eller öppna och stänga ME-
NU-skärmen.TIPS
Mer information om huvudskärmen
och dess funktioner finns på sidan 4-8.
Mer information om MENU-skärmen
och hur du ändrar inställningar finns påsidan 4-13.
MAU4939D
Indikatorlampor och
varningslampor
MAU11022
Indikeringslampa för blinkers “ ”
Den här indikeringslampan blinkar när en
blinkerslampa blinkar.
MAU11061
Indikeringslampa för neutralläge “ ”
Denna indikeringslampa tänds när växeln
ligger i friläge.
MAU11081
Indikeringslampa för helljus “ ”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset
slås på.
MAU66890
Varningslampa för bränslenivå “ ”
Denna varningslampa tänds när bränsleni-
vån sjunker under cirka 3.0 L (0.79 US gal,
0.66 Imp.gal). När detta inträffar bör du tan-
ka så snart som möjligt.
Varningslampans elektr iska krets kan kon-
trolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Varningslampan ska tändas i några
sekunder och sedan släckas.TIPSOm varningslampan inte tänds, fortsätter att
lysa efter tankning eller blinkar upprepade
gånger ska du låta en Yamaha-återförsälja-re kontrollera fordonet.
1. Indikeringslampa för neutralläge “ ”
2. Indikeringslampa för startspärrsystem “”
3. Varningslampa för bränslenivå “ ”
4. Varningslampa för oljetryck och kylvätsketemperatur “ ”
5. Hjälpsystemets varningslampa“ ”
6. Indikatorlampa för stabilitetskontroll “SC”
7. Indikeringslampa fö r vänsterblinkers “ ”
8. Varningslampa för motorproblem “ ”
9. Indikeringslampa för högerblinkers “ ”
10.Växlingsindikator
11.Indikeringslampa för helljus “ ”
12.ABS varningslampa “ ”
19 8
2 3 4 610
11
12
7
5
ABS
BX4-9-M1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時20分
Page 26 of 120

Instrument och kontrollfunktioner
4-6
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
MAU79310
Varningslampa för motorproblem “ ”
Varningslampan tänds om ett fel avkänns i
motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare kon-
trollera det inbyggda diagnostiksystemet
om det inträffar.
Varningslampans elektriska krets kan kon-
trolleras genom att du slår på strömmen till
fordonet. Varningslampan ska tändas i någ-
ra sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds eller om den
fortsätter att lysa ska du låta en
Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
MAU66502
ABS varningslampa “ ”
Vid normal användning bör ABS-varnings-
lampan tändas när nyckeln vrids till “ON”
och sedan slockna när du kört i en hastighet
av 10 km/h (6 mi/h) eller högre.TIPSOm varningslampan inte fungerar så som
beskrivs ovan eller om den tänds när du kör
kanske ABS och UBS inte fungerar på rätt
sätt. Låt en Yamaha-åte rförsäljare kontrol-lera fordonet så fort som möjligt.
VARNING
MWA16041
Bromssystemet övergår till vanlig
bromsning om ABS-varningslampan inte slocknar när du har kört i en hastig-
het av 10 km/h (6 mi/h) eller högre eller
om varningslampan tänds eller blinkar
när du kör. Om något av ovanstående in-
träffar, eller om varningslampan inte
tänds alls, ska du vara särskilt försiktig
för att undvika att hjulen låser sig vid in-
bromsning i nödfall. Låt en Yamaha-åter-
försäljare kontrollera bromssystemet
och de elektriska kretsarna så fort som
möjligt.
MAU67432
Växelindikatorns lampa
Indikatorlampan tänds när det är dags att
växla upp. Motorvarvtal
et vid vilket lampan
tänds eller släcks kan justeras. (Se
sidan 4-22.)
Lampan tänds kortvarigt som en självkon-
troll när fordonet startas.
MAU73120
Indikeringslampa för startspärrsystem
“”
När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sek-
under har gått, lyser indikeringslampan för
startspärrsystemet med fast sken för att
visa att startspärrsystemet är aktiverat. Ef-
ter 24 timmar kommer indikeringslampan
att sluta blinka, men startspärrsystemet är
fortfarande aktiverat. Indikeringslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Indikeringslampan ska tändas i några
sekunder och sedan släckas.
Om indikatorlampan inte tänds när nyckeln
vrids till “ON”, om i
ndikatorlampan fortsätter
att lysa eller om indikatorlampan blinkar
med ett mönster (start spärrsystemets indi-
katorlampa blinkar i ett mönster om ett pro-
blem avkänns i startspärrsystemet) ska du
låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera
fordonet.
TIPSOm startspärrsystemets indikatorlampa
blinkar sakta 5 gånger och därefter snabbt 2
gånger, kan det bero på transponderstör-ningar. Om detta inträffar, försök följande.
1. Se till att inga andra startspärrnycklar befinner sig i närheten av huvudbryta-
ren. Andra startspärrnycklar kan ge
upphov till signalstörningar och förhin-
dra att motorn startar.
2. Använd kodåterregistreringsnyckeln
för att starta motorn.
3. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en stan-
dardnyckel.
4. Om du inte kan starta motorn med nå-
gon av standardnycklarna tar du fordo-
net och de 3 nycklarna till en
ABS
BX4-9-M1.book 6 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時20分
Page 32 of 120

Instrument och kontrollfunktioner
4-12
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
tidtagaren ska kunna användas.
Ställ in informationsskärmen på FAS-
TEST eller AVERAGE för mer infor-
mation om varvtider.
Varvtidtagaren st oppas automatiskt
om du öppnar MENU-skärmen.
Det aktuella varvet registreras inte om
varvtidtagaren stoppas.
De registrerade varvtiderna kan visasoch återställas via MENU-skärmen.
Varningsikoner
Följande felrelaterade varningsikoner visas
när ett fel detekteras. Varning om
SCU-fel “ ” (YZF-R1M)
Ikonen visas om ett fel avkänns i den främre
eller bakre fjädringen.
Hjälpsystemsvarning “ ”
Ikonen visas om ett fel avkänns i ett system
som inte gäller motorn.
Kylvätsketemperaturvarning “ ”
Ikonen visas om kylvät sketemperaturen når
117 C (242 F) eller högre. Stoppa fordo-
net och stäng av motorn. Låt motorn svalna.
VIKTIGT
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den äröverhettad.
Oljetrycksvarning “ ”
Ikonen visas om oljetrycket i motorn är lågt.
När huvudströmställar en först vrids till ON
måste oljetrycket byggas upp, därför tänds
ikonen och lyser tills motorn har startats. VIKTIGT
MCA21210
Om varningslampan tänds medan mo-
torn är igång måste motorn omedelbart
stängas av och oljenivån kontrolleras.
Om oljenivån befinner sig under
min-markeringen bör olja av rekommen-
derad typ fyllas på till rätt nivå. Om var- ningslampan för lågt oljetryck lyser trots
att oljenivån är rätt, stäng omedelbart av
motorn och be en Yamaha-återförsäljare
kontrollera fordonet.
Varning om felläge “Err”
När ett internt fel inträffar (t.ex. om kommu-
nikationen med en styrenhet i systemet av-
bryts) visas en varning om fel på följande
sätt.
“Err” och “ ” anger ett ECU-fel.
“Err” och “ ” anger ett SCU-fel.
Endast “Err” anger ett fel i HCU (den hy-
drauliska styrenheten).TIPSDisplayen kanske inte fungerar som den
ska och det kanske inte går att ändra
YRC-inställningarna beroende på felets na-
tur. ABS och UBS kanske inte heller funge-
rar som de ska. Var extra försiktig när du
bromsar och låt en
Yamaha-återförsäljarekontrollera fordonet omgående.
1. Varning om SCU-problem “ ”
2. Hjälpsystemsvarning“ ”
3. Kylvätsketemperaturvarning “ ”
4. Oljetrycksvarning “ ”
5. Varning om felläge “Err”
QS
LIF
GPS
LCS
QS
LIF
·1000 r/min
12:
00
4
12
5
3
Err
BX4-9-M1.book 12 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時20分
Page 37 of 120

Instrument och kontrollfunktioner
4-17
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
ER S (YZF-R1M)
ERS har tre halvaktiva automatiska lägen
(T-1, T-2, R-1) och tre manuella inställ-
ningslägen (M-1, M-2, M-3). När ett auto-
matiskt läge är valt, justerar SCU
komprimeringen och återfjädringsdämp-
ningen baserat på körförhållandena. Fjä-
derförspänningen justeras för hand för alla
lägen och modeller. (Se sidorna 4-37 och
4-40.)
För tävlingslägena T-1 och T-2 kan följande
inställningar justeras: BROMSASSISTANS: mins
kar lutning fram-
åt (den främre delen lutar vid inbromsning)
KURVTAGNINGSASSISTANS: ökar
dämpningen för att absorbera fluktueringar
i chassit för jämn kurv tagning. Minska in-
ställningen för bättre grepp på bakhjulet.
ACCELERATIONSASS ISTANS: minskar
nedsänkning bak (den bakre delen lutar vid
gaspådrag)
FRAMUPPHÄNGNING: gör framupphäng-
ningen hårdare (H) eller mjukare (S)
BAKUPPHÄNGNING: gör bakupphäng-
ningen hårdare (H) eller mjukare (S)
För vägläge R-1 kan följande inställningar justeras:
BROMSASSISTANS: minskar lutning fram-
åt (den främre delen lutar vid inbromsning)
FRAMUPPHÄNGNING: gör framupphäng-
ningen hårdare (H) eller mjukare (S)
BAKUPPHÄNGNING:
gör bakupphäng-
ningen hårdare (H) eller mjukare (S)
TIPS
T-1 är förinställt för användning på ba-
nor med tävlingsdäck.
T-2 är förinställt för användning på ba-
nor med vägdäck.
R-1 är förinställt för användning på vä-gar med vägdäck.
1. “SETTING”-ruta för val av ERS-läge
2. Nivå på bromsstöd
3. Nivå på kurvtagningsstöd
4. Nivå på accelerationsstöd
5. Övergripande dämpningsnivå fram
6. Övergripande dämpningsnivå bak
7. Fabriksinställd nivå
8. Förändring
SETTING BRAKE
SUPPORT CORNER
SUPPORT
ACCELSUPPORT
FRONT FIRM REAR
FIRM
12 :
00
YRC Setting
km/hT -
1
H -2
S H
+2
S
T -
2
R -
1134 8
5 7
6
2
1. “SETTING”-ruta för val av ERS-läge
2. Nivå på bromsstöd
3. Övergripande dämpningsnivå fram
4. Övergripande dämpningsnivå bak
5. Fabriksinställd nivå
6. Förändring
SETTING
BRAKE
SUPPORT
FRONT
FIRM REAR
FIRM
12 :
00
YRC Setting
km/hR -
1
H -2
S H
+2
S
T -
1
T -
213 4
2
6
5
BX4-9-M1.book 17 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時20分
Page 49 of 120

Instrument och kontrollfunktioner
4-29
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
MAU83690
VäxelpedalVäxelpedalen är placerad på motorcykelns
vänstra sida. Flytta växelpedalen uppåt när
du vill växla upp. Tryck ned växelpedalen
när du vill växla ned. (Se sidan 6-2.)
Växelstången har en växlingssensor som är
en del av snabbväxlingssystemet. Växlings-
sensorn avläser rörelser uppåt och nedåt
samt den ingående kraften när växelpeda-
len flyttas.TIPSQSS är programmerat att ignorera otydliga
insignaler för att undvika oavsiktliga växel-
byten. Kom därför ihåg att växla fast och be-stämt.
MAU67033
BromshandtagBromshandtaget är placerat på styrets hö-
gra sida. För att bromsa med framhjuls-
bromsen, dra in bromshandtaget mot
gashandtaget.
Den här modellen är utrustad med ett vari-
erbart kombibromssystem (UBS).
När du trycker in bakbromshandtaget an-
sätts frambromsen och en del av bakbrom-
sen. För maximal bromseffekt ska du
bromsa med både bromshandtaget och
bromspedalen samtidigt.TIPSSe Bromssystem för mer information om
hur UBS- och ABS-systemen fungerar.
Bromshandtaget är utru stat med en juster-
ratt. För att justera avståndet mellan broms-
handtaget och gashandtaget, vrid
justerratten samtidigt som du trycker fram
bromshandtaget från gashandtaget. Se till
att du får rätt inställning på justerratten så
att den riktas mot “ ”-markeringen på
bromshandtaget.
1. Växelpedal
2. Växelsensor
1
2
1. “ ”-markering
2. Justerratt för bromshandtaget
3. Bromshandtag
4. Avstånd
1 2
3
4
BX4-9-M1.book 29 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時20分
Page 50 of 120

Instrument och kontrollfunktioner
4-30
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
MAU12944
BromspedalBromspedalen är placerad på motorcykelns
högra sida. Tryck ner bromspedalen för att
aktivera bromsen på bakhjulet.
MAU67041
BromssystemDen här modellen är utrustad med ett inte-
grerat låsningsfritt bromssystem (ABS) och
ett varierbart kombibromssystem (UBS).
För ABS använder du bromsarna precis
som vanligt. En pulserande känsla kan kän-
nas i bromshandtaget eller bromspedalen
när ABS är aktiverat. I sådana fall ska du
fortsätta att ansätta bromsarna och låta
ABS-systemet arbeta, “pumpa” inte brom-
sarna eftersom det minskar bromsförmå-
gan.
VARNING
MWA16051
Håll alltid ett för hastigheten anpassat
avstånd till framförvarande fordon, även
om du har AB S.
AB S fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa underlag, t.ex. ojämna vä-
gar eller grusvägar, kan broms-
sträckan bli längre med AB S änutan.
Den hydrauliska ABS- och UBS-styrenhe-
ten övervakas av ABS ECU-enheten som
återställer systemet till vanlig bromsning om
ett fel inträffar.
TIPS
ABS-systemet utför ett självdiagnos- tiskt test när fordonet startas och når
en hastighet av 10 km/h (6 mi/h). Un-
der testet kan ett “klickande” ljud höras
från den hydrauliska styrenheten och
vibrationer kan kännas i bromshandta-
get eller bromspedalen, men det är
normalt.
Denna ABS har ett testläge som gör
att föraren kan känna av pulseringen i
bromshandtaget eller bromspedalen
när ABS-funktionen är inkopplad. Ta
kontakt med din Ya
maha-återförsälja-
re eftersom specialverktyg måste an-vändas.
VIKTIGT
MCA20100
Var försiktig så att sensor eller rotor inte
skadas. Om någon av dem skadas kanAB S-funktionen fungera felaktigt.
1. Bromspedal
1
BX4-9-M1.book 30 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時20分
Page 69 of 120

6-1
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
Hantering och viktiga punkter vid körning
MAU15952
Läs noga igenom handboken så att du lär
dig alla reglage. Fråga en Yamaha-återför-
säljare om det finns ett reglage eller en
funktion som du inte förstår.
VARNING
MWA10272
Om du inte är bekant med reglagen kan
du förlora kontrollen över fordonet vilket
kan leda till en olycka eller personska-dor.
MAU73461
TIPSDen här modellen är utrustad med:
en tröghetsmätare (IMU) som stoppar
motorn i händelse av att fordonet väl-
ter. I sådana fall ska du vrida huvud-
strömbrytaren till avstängt läge (och
sedan slå på den igen) innan du försö-
ker starta om moto rn. Om du inte gör
det kommer motorn inte att starta även
om motorn går runt när startknappen
trycks in.
ett system för automatiskt stopp av
motorn. Motorn stoppas automatiskt
om den får gå på tomgång i 20 minu-
ter. I sådana fall behöver du bara
trycka in startknappen när du vill startamotorn igen.
MAU79303
S tart av motornFör att tändkretsens avstängningssystem
(sidan 4-44) ska tillåta att motorn får startas
måste något av följande vara uppfyllt:
Växeln ligger i neutralläge.
En växel ligger i men kopplingshandta-
get är indraget och sidostödet är upp-
fällt.
Starta motorn
1. Sätt in nyckeln i huvudströmbrytaren.
2. Ställ in Stopp/Kör/Start-knappen på “”.
3. Vrid huvudströmbrytaren (nyckel) till “ON”.
4. Bekräfta att följande varningslampor och indikatorlampor utför en självtest.
Varningslampa för motorproblem
Varningslampa för oljetryck och
kylvätsketemperatur
ABS-varningslampa
Varningslampa för bränslenivå
Hjälpsystemets varningslampa
Växlingsindikator
Indikatorlampa för stabilitetskon-
troll
Indikeringslampa för startspärrsys-
tem
BX4-9-M1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時20分
Page 70 of 120

Hantering och viktiga punkter vid körning
6-2
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
TIPS
Varningslampan för oljetryck och kyl-
vätsketemperatur tänds, släcks kort-
varigt och förblir sedan tända tills
motorn har startat.
ABS-varningslampan lyser tills fordo-net börjar röra sig.
VIKTIGT
MCA24110
Om en varnings- eller indikatorlampa
inte fungerar så som beskrivs ovan ska
du låta en Yamaha-återförsäljare kon-trollera fordonet.
5. Växla till friläget (eller håll kopplings- handtaget intryckt när sidostödet är
uppfällt).
6. Tryck på startknappen och släpp den
när motorn startar.
Om motorn inte startar inom 5 sekun-
der efter det att du tryckt på startknap-
pen ska du vänta i 10 sekunder innan
du trycker på knappen igen så att bat-
terispänningen får tid att återställas.VIKTIGT
MCA11043
För att motorn ska hålla så länge som
möjligt bör du undvika kraftiga accelera-tioner så länge som motorn är kall!
MAU67082
VäxlingGenom att utnyttja växlarna kan du styra
den tillgängliga motorkraften som behövs
för start, acceleration, körning uppför branta
backar etc.
Denna modell är utrustad med QSS. Se si-
dorna 3-2 och 4-15.TIPSTryck ned växelpedalen i 2:ans växel eller
höj den en aning i 1:ans växel när du villväxla till friläge ( ).VIKTIGT
MCA22521
Låt inte motorcykeln rulla för länge
i friläge med motorn avstängd och bogsera inte motorcykeln långa
sträckor. Växellådan får bara till-
räckligt med smörjning så länge
motorn är igång. Otillräcklig smörj-
ning kan skada växellådan.
När snabbväxlingssystemet inte
används ska du alltid trycka in
kopplingshandtaget för att förhin-
dra skador på motorn, växellådanoch drivlinan.
1. Växellägen
2. Växelpedal
1 2 3 4
5 6
N
1
2
BX4-9-M1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時20分
Page 90 of 120

Periodiskt underhåll och justering
7-18
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
MAU70961
DäckDäcken är det enda på fordonet som har
kontakt med vägen. Säkerhet under alla
körförhållanden hänger på en relativt liten
kontaktyta. Därför är det absolut nödvändigt
att hålla däcken i gott skick vid alla tillfällen
och byta ut dem vid lämplig tidpunkt med de
specificerade däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och even-
tuellt justeras före varje körning.
VARNING
MWA18370
Om fordonet körs med fel lufttryck i
däcken kan föraren förlora kontrol-
len över det, vilket kan leda till all-
varliga personskador eller dödsfall.
Däckens lufttryck bör kontrolleras
när däcken är kalla (dvs när tempe-
raturen på däcken är densammasom den omgivande luftens).
VARNING
MWA10512
Lasta inte för mycket på fordonet. En
olycka kan inträffa om du kör ett överlas-tat fordon.
Kontroll av däcken
Däcken bör kontrolleras före varje körning. Om mönsterdjupet i däckens mitt är nere på
minimum eller om det sitter en glasbit eller
spik i däcket, eller om däckssidorna är
spruckna, bör du låta en Yamaha-återför-
säljare byta däcket omedelbart.
TIPSMinsta mönsterdjup kan variera från land till
land. Kontrollera vilka regler som gäller i dittland.
VARNING
MWA10472
Låt en Yamaha-återförsäljare byta
utslitna däck. Förutom att det är
olagligt att köra, kan utslitna däck
reducera körstabiliteten och kan
leda till att du tappar kontrollen.
Byte av alla hjul- och bromsrelate-
rade delar, inklusive däck, bör utfö-
ras av en Yamaha-återförsäljare
som har nödvändiga kunskaper
och erfarenhet att göra det.
Kör lugnt och försiktigt några mil
med nya däck så att ytan hinner
ruggas upp. Greppet är mycket då-ligt på helt nya däck.
Lufttryck i kalla däck:
Fram:250 kPa (2.50 kgf/cm
2, 36 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Maxlast*: 187 kg (412 lb)
* Total vikt på förare, passagerare, ba- gage och tillbehör
1. Däckssidor
2. Mönsterdjup
Minsta mönsterdjup (fram och bak): 1.6 mm (0.06 in)
BX4-9-M1.book 18 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時20分