sensor YAMAHA YZF-R1 2018 Bruksanvisningar (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2018Pages: 120, PDF Size: 20.15 MB
Page 17 of 120

3-1
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
S pecialfunktioner
MAU66297
YRC (Yamaha Ride Control)Yamaha Ride Control är ett system med fle-
ra sensorer och reglage som ger en bättre
körupplevelse. Fordonet känner av och rea-
gerar på krafter längs axlarna i längdriktning
(framåt och bakåt), sidled (vänster och hö-
ger) och vertikalt (uppåt och nedåt). Lut-
ningsvinkel och g-kraft vid acceleration
avkänns också. Informationen bearbetas
flera gånger per sekund och tillhörande fy-
siska system justeras automatiskt efter be-
hov. Funktionerna som anges nedan är
olika YRC-alternativ som kan slås på/av
och justeras för att passa olika förare och
körförhållanden. Mer information om inställ-
ningarna finns på sidorna 4-10 och 4-14.
VARNING
MWA18221
Yamaha Ride Control-systemet (YRC) är
inte en ersättning för rätt körteknik eller
förarkompetens. Systemet kan inte för-
hindra att föraren förlorar kontrollen
över fordonet på grund av fel som föra-
ren gör, till exempel att köra snabbare än
vad väg- och trafikförhållandena med-
ger, om väggreppet går förlorat på grund
av för hög hastighet in i kurvor, om föra-
ren gasar kraftigt när fordonet lutar
mycket eller vid inbromsning och det
kan inte förhindra att framhjulet slirar el- ler lyfter. Precis som med andra motor-
cyklar ska du alltid köra efter din
förmåga och du måste vara uppmärk-
sam på omgivningsförhållandena och
köra därefter. Du bör bekanta dig noga
med hur olika YRC-inställningar påver-
kar motorcykelns hantering innan du
försöker utföra mer avancerade manöv-
rar.
PWR
Effektlägessystemet har
fyra styrmönster
som reglerar gasspjällets öppnande i förhål-
lande till gashandtagets användning vilket
gör att du kan välja olika lägen efter dina be-
hov och körförhållandena.
TCS
Dragkraftssystemet ser till att behålla väg-
greppet under acceleration. Om givarna
känner av att det bakre hjulet börjar att spin-
na (på ett okontrollerat sätt), så reglerar
antispinnsystemet motorns kraft efter behov
tills väggreppet har återställts. Antispinn-
systemets indikerings-/varningslampa blin-
kar så att föraren vet att antispinnsystemet
har aktiverats.
Dragkraftssystemet justeras automatiskt ef-
ter fordonets lutningsvinkel. Mindre drag-
kraftsstyrning används när fordonet är
1. PWR 1
2. PWR 2
3. PWR 3
4. PWR 4
5. Gasspjällets öppnande
6. Gashandtagets användning
5
64
3 2
1
BX4-9-M1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時20分
Page 18 of 120

Specialfunktioner
3-2
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
upprätt för att maximera accelerationen. I
kurvor ökar dragkraftsstyrningen.TIPS
Dragkraftssystemet kan kopplas in om
du kör över ett gupp.
Du kan märka små ändringar i ljuden
från motorn och avgassystemet när
dragkraftssystemet eller andra
YRC-system är inkopplade.
När du stänger av TCS, stängs ävenSCS, LCS och LIF av automatiskt.VARNING
MWA15432
Antispinnsystemet ersätter inte an-
svarsfull körning enligt rådande förhål-
landen. Antispinnsystemet kan inte
förhindra att motorcykeln förlorar drag-
kraften om den kör för snabbt in i kurvor,
när den accelererar kraftigt i skarpa vinklar eller vid inbromsning och det kan
inte förhindra framhjulet från att spinna.
Precis som med alla motorcyklar ska du
vara försiktig när du närmar dig ytor som
kan vara hala, och undvika verkligt hala
ytor.
När nyckeln vrids till “ON” aktiveras antis-
pinnsystemet automati
skt. Antispinnsyste-
met kan bara slås på eller av manuellt när
nyckeln är i “ON”-läget och motorcykeln
stannats.TIPSStäng av antispinnsystemet om du behöver
frigöra bakhjulet när motorcykeln har körtfast i lera, sand eller andra lösa underlag.VIKTIGT
MCA16801
Använd bara de specificerade däcken.
( S e sidan 7-18.) Om olika däckstorlekar
används kan antispinnsystemet inte
kontrollera däckens rotation som detska.
SC S
Slirsystemet reglerar motoreffekten när det
avkänner att bakhjulet slirar i sidled. Det jus-
terar motoreffekten baserat på data från
IMU. SCS-systemet tillsammans med TCS
bidrar till en jämnare färd. LC
S
Starthjälpssystemet hjälper föraren att
mjukt och snabbt starta från stillastående.
Det förhindrar att motorvarvet stiger över
8,000 v/min även om gashandtaget vrids
runt helt. LCS reglerar motoreffekten i kom-
bination med TCS- och LIF-systemen för
optimal dragkraft och minskad risk att hjulet
lyfter.
VIKTIGT
MCA22950
Även om du använder LC S måste kopp-
lingshandtaget släppas gradvis för attundvika skador på kopplingen.TIPSLCS är endast avsett att användas på ba-nor.
Q SS
Snabbväxlingssystemet ger elektroniskt as-
sisterad växling utan att kopplingen behö-
ver användas. Motorns uteffekt justeras
tillfälligt för att medge ett växelbyte när
sensorn på växelstången avkänner rörelser
i växelpedalen.
QSS fungerar inte när kopplingshandtaget
trycks in, därför går det att växla som vanligt
även om QSS är aktiverat. QS-indikatorn vi-
sar aktuell status och användningsinforma-
tion.
TCS
BX4-9-M1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時20分
Page 41 of 120

Instrument och kontrollfunktioner
4-21
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
TIPSDu kan inte ändra namn på underhållsalter-nativen.
“Unit”
Med den här modulen kan du växla vis-
ningsenhet mellan kilometer och mile.
När du använder kilometer kan enheterna
för bränsleförbrukning växlas mellan km/L
och L/100km. Om du använder miles är
MPG tillgängligt.
Ställa in enheter för avstånd eller bränsle-förbrukning1. Välj “Unit” på MENU-skärmen. 2. “km or mile” och “km/L or L/100km” vi-
sas.
3. Välj alternativet för sträcka eller för- brukning vars enheter du vill justera. 4. Välj enheterna som du vill använda.
5. Välj triangelsymbolen när du vill avslu-
ta.
“Wallpaper”
Med den här modulen kan du ställa in bak-
grundsfärgerna för STREET MODE och
TRACK MODE på svart eller vitt för dag-
och nattvisning. En foto sensor i instrument-
panelen avkänner ljusförhållandena och
INTERVAL 2 OIL
INTERVAL 1
0 km
123456 km
123456 km
Maintenance
km/h
GPS
12 :
00
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
12
:
00
km/L or L/100km km/Lkm or mile km
Unit
km/h
GPGPS
12:
00
km/L or L/100km km/Lkm or mile km
Unit
km/h
GPGPS
12:
00
km/L or L/100km km/Lkm or mile km
Unit
km/h
GP GPS
12:
00
BX4-9-M1.book 21 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時20分
Page 42 of 120

Instrument och kontrollfunktioner
4-22
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
ändrar automatiskt skärmen mellan dag-
och nattinställningarna. Fotosensorn styr
även en funktion som automatiskt justerar
ljusstyrkan i dag- och nattlägena efter ljus-
förhållandena.
Ställa in bakgrund1. Välj “Wallpaper” på MENU-skärmen.
2. Välj läget som du vill justera (välj DAY för skärminställningar på dagen och
NIGHT för skärminställningar på nat-
ten).
3. Välj bakgrundsfärg (välj BLACK för en svart bakgrund och WHITE för en vit
bakgrund).
4. Välj triangelsymbolen när du vill avslu- ta.
5. Upprepa från steg 2 om du vill ställa in en annan bakgrundsfärg eller välj tri-
angelsymbolen om du vill lämna mo-
dulen. “Shift indicator”
Växelindikatormodulen innehåller följande
moduler.1. Fotosensor
1
GPGPS
TRACK MODE (day)
STREET MODE (night)
TRACK MODE (night) Wallpaper
STREET MODE (day)
km/h
12 :
00
WHITEBLACK
Wallpaper
STREET MODE (day)
km/h
GPGPS
12 :
00
Modul Beskrivning
Ställ in växelindikatorns
mönster på “ON”, “Flash”
eller “OFF” och justera vid
vilket varvtal som
indikatorn ska tändas och
släckas.
Justerar växelindikatorns
ljusstyrka.
Ställ in varvräknarens
färgdisplay på “ON” eller
“OFF” och justera vid vilket
varvtal som varvräknaren
ska lysa grönt och orange.
Ställ in varvräknarens
toppvarvsindikator på “ON”
eller “OFF”.
GPGPS
TRACK MODE (day)
STREET MODE (night)
TRACK MODE (night) Wallpaper
STREET MODE (day)
km/h
12 :
00
Shift IND
SettingShift IND
BrightnessTach IND SettingPeak Rev IND Setting
BX4-9-M1.book 22 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時20分
Page 49 of 120

Instrument och kontrollfunktioner
4-29
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
MAU83690
VäxelpedalVäxelpedalen är placerad på motorcykelns
vänstra sida. Flytta växelpedalen uppåt när
du vill växla upp. Tryck ned växelpedalen
när du vill växla ned. (Se sidan 6-2.)
Växelstången har en växlingssensor som är
en del av snabbväxlingssystemet. Växlings-
sensorn avläser rörelser uppåt och nedåt
samt den ingående kraften när växelpeda-
len flyttas.TIPSQSS är programmerat att ignorera otydliga
insignaler för att undvika oavsiktliga växel-
byten. Kom därför ihåg att växla fast och be-stämt.
MAU67033
BromshandtagBromshandtaget är placerat på styrets hö-
gra sida. För att bromsa med framhjuls-
bromsen, dra in bromshandtaget mot
gashandtaget.
Den här modellen är utrustad med ett vari-
erbart kombibromssystem (UBS).
När du trycker in bakbromshandtaget an-
sätts frambromsen och en del av bakbrom-
sen. För maximal bromseffekt ska du
bromsa med både bromshandtaget och
bromspedalen samtidigt.TIPSSe Bromssystem för mer information om
hur UBS- och ABS-systemen fungerar.
Bromshandtaget är utru stat med en juster-
ratt. För att justera avståndet mellan broms-
handtaget och gashandtaget, vrid
justerratten samtidigt som du trycker fram
bromshandtaget från gashandtaget. Se till
att du får rätt inställning på justerratten så
att den riktas mot “ ”-markeringen på
bromshandtaget.
1. Växelpedal
2. Växelsensor
1
2
1. “ ”-markering
2. Justerratt för bromshandtaget
3. Bromshandtag
4. Avstånd
1 2
3
4
BX4-9-M1.book 29 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時20分
Page 50 of 120

Instrument och kontrollfunktioner
4-30
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
MAU12944
BromspedalBromspedalen är placerad på motorcykelns
högra sida. Tryck ner bromspedalen för att
aktivera bromsen på bakhjulet.
MAU67041
BromssystemDen här modellen är utrustad med ett inte-
grerat låsningsfritt bromssystem (ABS) och
ett varierbart kombibromssystem (UBS).
För ABS använder du bromsarna precis
som vanligt. En pulserande känsla kan kän-
nas i bromshandtaget eller bromspedalen
när ABS är aktiverat. I sådana fall ska du
fortsätta att ansätta bromsarna och låta
ABS-systemet arbeta, “pumpa” inte brom-
sarna eftersom det minskar bromsförmå-
gan.
VARNING
MWA16051
Håll alltid ett för hastigheten anpassat
avstånd till framförvarande fordon, även
om du har AB S.
AB S fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa underlag, t.ex. ojämna vä-
gar eller grusvägar, kan broms-
sträckan bli längre med AB S änutan.
Den hydrauliska ABS- och UBS-styrenhe-
ten övervakas av ABS ECU-enheten som
återställer systemet till vanlig bromsning om
ett fel inträffar.
TIPS
ABS-systemet utför ett självdiagnos- tiskt test när fordonet startas och når
en hastighet av 10 km/h (6 mi/h). Un-
der testet kan ett “klickande” ljud höras
från den hydrauliska styrenheten och
vibrationer kan kännas i bromshandta-
get eller bromspedalen, men det är
normalt.
Denna ABS har ett testläge som gör
att föraren kan känna av pulseringen i
bromshandtaget eller bromspedalen
när ABS-funktionen är inkopplad. Ta
kontakt med din Ya
maha-återförsälja-
re eftersom specialverktyg måste an-vändas.
VIKTIGT
MCA20100
Var försiktig så att sensor eller rotor inte
skadas. Om någon av dem skadas kanAB S-funktionen fungera felaktigt.
1. Bromspedal
1
BX4-9-M1.book 30 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時20分
Page 51 of 120

Instrument och kontrollfunktioner
4-31
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Det varierbara UBS-systemet gör att ett tag
på bromshandtaget genererar motsvarande
bromstryck på frambr omsen och till en viss
del även bakbromsen. Mängden bromskraft
som UBS ansätter på bakhjulet baseras på fordonets attityd och lutningsvinkel. Om du
bara använder bromspedalen genereras
inte något bromstryck på frambromsen.
För maximal bromseffekt ska du bromsa
med både bromshandtaget och bromspe-
dalen samtidigt.
När både bromshandtaget och bromspeda-
len ansätts samtidigt kommer UBS att för-
dela bromskraften mellan de två hjulen.
TIPS
UBS fungerar bara när
fordonet är i rö-
relse.
UBS är fortfarande aktivt efter det att
du har stannat genom att ansätta
bromshandtaget. Den bakre broms-
kraften kan inte ökas genom att kläm-
ma mer på bromshandtaget, därför
ska du ansätta bakbromsen ifall ytterli-
gare bromskraft behövs (som t.ex. när
du parkerar i en sluttning).
UBS inaktiveras när du har släppt
bromshandtaget.
UBS aktiveras igen när fordonet börjarröra på sig.
MAU13076
TanklockFör att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i nyckeln
i nyckelhålet och vrid sedan nyckeln 1/4
varv medurs. Tanklocket låses upp och kan
nu öppnas.
För att stänga tanklocket
Tryck ned tanklocket när nyckeln sitter kvar
i låset. Vrid nyckeln moturs 1/4 varv och ta
ur nyckeln. Stäng sedan tanklocket.TIPSTanklocket kan inte stängas om inte nyck-
eln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyckeln
om tanklocket inte är ordentligt stängt och
1. Framhjulets sensorrotor
2. Framhjulets sensor
1. Rotor för bakhjulssensor
2. Bakhjulssensor
1
22
1
1. Lucka i tanklock
2. Lås upp.
1
2
BX4-9-M1.book 31 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時20分
Page 116 of 120

Konsumentinformation
10-2
1
2
3
4
5
6
7
8
910
11
12
MAU26521
Typskylt
Typskylten är monterad på ramen under
passagerarsadeln. (Se sidan 4-34.) Skriv
ner informationen på denna skylt i utrymmet
för det. Du behöver denna information när
du beställer reservdelar från en
Yamaha-återförsäljare.
MAU69910
DiagnoskontaktSe bild för placering av diagnoskontakten.
MAU74702
Registrera fordonsdataECU-enheten på den här modellen lagrar
vissa data om fordonet för att underlätta di-
agnostisering av fel samt för forskning och
utveckling. Dessa data överförs bara när ett
särskilt diagnostikver ktyg från Yamaha an-
sluts till fordonet, till exempel vid underhålls-
kontroller eller när serviceåtgärder utförs.
Sensorerna och de data som registreras va-
rierar beroende på modell, men de huvud-
sakliga uppgifter som samlas in är:
Data om fordonsstatus och motorns
prestanda
Data om bränsleinsprutning och avga-
ser
Yamaha lämnar inte ut dessa data till någon
tredje part utom:
När fordonets ägare medger det
När det krävs enligt lag
Om Yamaha behöver använda dessa
data vid juridiska processer
För Yamahas allmänna forskningsän-
damål när data inte kan härledas till ett
enskilt fordon eller en viss ägare
1. Typskylt
1
1. Diagnoskontakt
1
BX4-9-M1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時20分