stop start YAMAHA YZF-R1 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2018Pages: 134, PDF Size: 10.46 MB
Page 45 of 134

Funções dos controlos e instrumentos
4-23
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
3. Para parar a função de “Logging”, se- lecione STOP ou desligue o veículo.
“Maintenance”
Este módulo permite-lhe registar a distân-
cia percorrida entre mudanças de óleo do
motor (utilize a opção OIL) e duas outras
opções à sua escolha (utilize INTERVAL 1
e INTERVAL 2). Para reiniciar uma opção de manutenção
1. No ecrã MENU, selecione “Maintenan-
ce”.
2. Selecione a opção que pretende reini- ciar.
3. Prima longamente o botão rotativo para reiniciar a opção.
NOTANão é possível alterar os nomes das op-ções de manutenção.
“Unit”
Este módulo permite-lhe alternar entre a
apresentação de quilómetros e milhas.
Se usar quilómetros, a unidade do consu-
mo de combustível pode ser alternada en-
tre km/L ou L/100km. Se usar milhas, o que
está disponível é MPG.
Para configurar as unidades de distância oude consumo de combustível1. No ecrã MENU, selecione “Unit”.
1. Indicador de registo
STOP
STARTLogging
km/h
12
:
00
GPS
1
STOP
STARTLogging
km/h
12
:
00
GPS
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
12
:
00
INTERVAL 2 OIL
INTERVAL 1
123456 km
123456 km
123456 km
Maintenance
km/h
GPS
12 :
00
INTERVAL 2 OIL
INTERVAL 1
0 km
123456 km
123456 km
Maintenance
km/h
GPS
12 :
00
BX4-9-P1.book 23 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分
Page 47 of 134

Funções dos controlos e instrumentos
4-25
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
2. Selecione o modo que pretende ajus- tar (selecione DAY para definições de
visualização diurnas ou NIGHT para
definições de visualização noturna).
3. Selecione a cor de fundo (selecione BLACK para um fundo preto ou WHI-
TE para um fundo branco).
4. Selecione o símbolo de triângulo para sair.
5. Para definir outra cor de fundo, repita desde o passo 2 ou selecione o sím-
bolo do triângulo para sair deste mó-
dulo.
“Shift indicator”
O módulo do indicador de mudança de ve-
locidade contém os seguintes módulos. Para alterar os pontos de afinação
1. Selecione “Shift IND Setting”.
2. Selecione “IND Mode”.
3. Selecione “ON” para obter um indica- dor luminoso estável, “OFF” para des-
ligar o indicador ou “Flash” para o
GPGPS
TRACK MODE (day)
STREET MODE (night)
TRACK MODE (night) Wallpaper
STREET MODE (day)
km/h
12 :
00
WHITEBLACK
Wallpaper
STREET MODE (day)
km/h
GP GPS
12 :
00
Módulo Descrição
Defina o padrão do
indicador de mudança de
velocidade para “ON”,
“Flash” ou “OFF” e ajuste a
que rpm é que o indicador
deverá acender e apagar.
Ajuste a luminosidade do
indicador de mudança de
velocidade.
Regule a cor do
taquímetro para “ON” ou
“OFF” e ajuste a que rpm é
que o taquímetro deve
ficar verde e cor de laranja.
GPGPS
TRACK MODE (day)
STREET MODE (night)
TRACK MODE (night) Wallpaper
STREET MODE (day)
km/h
12 :
00
Shift IND
SettingShift IND
BrightnessTach IND Setting
Regule o indicador do
valor máximo das rotações
do taquímetro para “ON”
ou “OFF”.
Peak Rev IND Setting
GPGPS
Tach IND Setting
Shift IND Brightness
Peak Rev IND Setting Shift Indicator
Shift IND Setting
km/h
12 :
00
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
BX4-9-P1.book 25 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分
Page 48 of 134

Funções dos controlos e instrumentos
4-26
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
indicador de mudança de velocidade
piscar quando o limiar de ativação do
indicador for alcançado.
4. Selecione “IND Start”.
5. Rode o botão rotativo para ajustar as rpm a que o indicador luminoso do
ponto de mudança de velocidade se li-
ga. O intervalo de funcionamento de
“IND Start” é de 8000–14800 rpm. 6. Selecione “IND Stop” e, em seguida,
rode o botão rotativo para ajustar as
rpm a que o indicador do ponto de mu-
dança de velocidade deve parar. O in-
tervalo de funcionamento de “IND
Stop” é de 8500–15000 rpm.
NOTAA área azul do taquímetro indica o alcance
útil definido atualmente para a luz do indica-dor de mudança de velocidade.
“Shift IND Brightness”
A luz do indicador do ponto de mudança de
velocidade possui seis níveis de luminosi-
dade. Selecione “Shift IND Brightness” e, em se-
guida, utilize o botão rotativo para ajustar o
ponto de afinação. Prima brevemente o bo-
tão rotativo para confirmar o ponto de afina-
ção e a saída.
“Tach IND Setting”
Este módulo permite-lhe ligar ou desligar a
apresentação de cor do taquímetro. Quan-
do desligado, o taquímet
ro apresentará to-
dos os níveis de rpm abaixo da zona
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
GPGPS
Tach IND Setting
Shift IND Brightness
Peak Rev IND Setting Shift Indicator
Shift IND Setting
km/h
12 :
00
Shift Indicator
Shift IND Brightness
km/h
GPS
12 :
00
3
BX4-9-P1.book 26 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分