ABS YAMAHA YZF-R1 2019 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2019Pages: 126, PDF Size: 9.66 MB
Page 19 of 126
Características especiais
3-4
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU85770
GlossárioABS - Sistema de Travão Antibloqueio
ABS ECU - Unidade de Controlo Eletrónica
do Sistema de Travão Antibloqueio
ECU - Unidade de Controlo do Motor
IMU - Unidade de Medida Inercial
LCS - Sistema de Controlo de Lançamento
LIF - Sistema de Controlo de Elevação
PWR - Modo de entrega de potência
QS - Mudança Rápida de Velocidade
QSS - Sistema de Mudança Rápida de Ve-
locidade
SC - Controlo de Estabilidade
SCS - Sistema de Controlo da Patinagem
TCS - Sistema de Controlo de Tração
UBS - Sistema de Travões Unificado
YRC - Controlo de Condução Yamaha
BX4-9-P2.book 4 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 25 of 126
Funções dos controlos e instrumentos
4-5
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
O sistema de controlo de tração só
pode ser desativado a partir do ecrã
principal. Selecione TCS com o botão
central e, em seguida, prima continua-
mente o botão para cima até ser apre-
sentado TCS OFF. Para voltar a ativar
o sistema de controlo de tração, utilize
o botão para baixo.
Quando o TCS tiver sido desativado,
os sistemas SCS, LCS e LIF também
ficam desativados para todos os mo-
dos YRC.
Veja “Ponto de afinação YRC” na pá-
gina 4-15 para obter mais informações
sobre como personalizar os modos
YRC e ajustar os níveis do ponto deafinação do item YRC.
PAU66100
Botão rotativo “ ”
Quando o ecrã principal estiver definido
como STREET MODE (MODO ESTRADA),
utilize o botão rotativo para deslocar e repor
os itens de visualização de informações.
Quando o ecrã principal estiver definido
como TRACK MODE (MODO PISTA), utili-
ze o botão rotativo para deslocar e repor os
itens de visualização de informações e para
ativar o temporizador de voltas à pista.
Quando voltar para o ecrã do MENU do vi-
sor, utilize o botão rotativo para navegar pe- los módulos de pontos de afinação e alterar
os pontos de afinação.
Acione o botão rotativo da seguinte forma.
Rodar para cima
- rode-o para cima, para
deslocar para cima/para a esquerda ou au-
mentar o valor de um ponto de afinação.
Rodar para baixo - rode-o para baixo, para
deslocar para baixo/para a direita ou dimi-
nuir o valor de um ponto de afinação.
Premir rápido - prima o botão por breves
instantes para selecionar e confirmar as
suas seleções.
Premir longo - prima o interruptor durante
um segundo para repor um item de visuali-
zação de informações ou para aceder e sair
do ecrã do MENU.
NOTA
Para mais informações sobe o ecrã
principal e as suas funções, consulte a
página 4-8.
Para mais informações sobre o ecrã
do MENU e sobre como alterar os
pontos de afinação, consulte a página4-14.
PAU4939G
Indicadores luminosos e luzes
de advertência1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”3. Luz de advertência do nível de combustível “ ”4. Luz de advertência da pressão do óleo e da temperatura do refrigerante “ ”5. Luz de advertência do sistema auxiliar “ ”6. Indicador luminoso do controlo de estabilidade “SC”
7. Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
8. Luz de advertência de problema no motor “”
9. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
10.Indicador luminoso de mudança de velocidade
11.Indicador luminoso de máximos “ ”
12.Luz de advertência do ABS “ ”
19 8
2 3 4 610
11
12
7
5
ABS
BX4-9-P2.book 5 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 26 of 126
Funções dos controlos e instrumentos
4-6
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU11022
Indicador luminoso de mudança de dire-
ção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direção
está a piscar.
PAU11061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU66891
Luz de advertência do nível de combus-
tível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de 3.0
L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabasteça o
mais brevemente possível.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ligando o veículo. A luz
de advertência dever á acender-se durante
alguns segundos e depois apagar-se.NOTASe a luz de advertência não acender de to- do, se mantiver ligada após o reabasteci-
mento, ou se a luz de advertência piscar
repetidamente, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU79310
Luz de advertência de problema no mo-
tor “ ”
Esta luz de advertência acende-se caso
seja detetado um problema no motor. Se
isto acontecer, solic
ite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema de diag-
nóstico a bordo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ativando a alimentação
do veículo. A luz de advertência deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.
Se a luz de advertência não acender de
todo ou se mantiver ligada, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
PAU66503
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando o veículo
é ligado e desliga-se após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
NOTASe a luz de advertência não funcionar como
se descreve acima, ou se a luz de advertên-
cia se acender durante a condução, é pos-
sível que o ABS e o UBS não estejam a
funcionar bem. Solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo logo quepossível.
AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-cuitos elétricos logo que possível.
PAU67432
Indicador luminoso de mudança de velo-
cidades
O indicador luminoso acende-se quando é
ABS
BX4-9-P2.book 6 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 33 of 126
Funções dos controlos e instrumentos
4-13
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Ícones de advertência
Se for detetado um erro, os seguintes íco-
nes de advertência relacionados com erros
ficam visíveis.
Advertência do si stema auxiliar “ ”
Este ícone aparece se for detetado um pro-
blema num sistema não relacionado com o
motor.
Advertência da temperatura do refrige-
rante “ ”
Este ícone aparece se a temperatura do lí-
quido refrigerante alcançar 117 C (242 F)
ou mais. Pare o veículo e desligue o motor. Deixe o motor arrefecer.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motorse este estiver a sobreaquecer.
Advertência de pressão do óleo “ ”
Este ícone aparece se a pressão do óleo do
motor estiver baixa. Quando o interruptor
principal for rodado para ON pela primeira
vez, a pressão do óleo do motor tem ainda
de aumentar, pelo que este ícone acen-
de-se e mantém-se aces
o até o motor ser li-
gado. PRECAUÇÃO
PCA26410
Interrompa o funcionamento do motorse a pressão do óleo estiver baixa.
Advertência de modo de erro “Err”
Se ocorrer um erro interno (p. ex., a comu-
nicação com um controlador do sistema ter
sido cortada), a advertência de modo de
erro é apresentada da seguinte forma.
“Err” e “ ” indicam um erro na ECU.
“Err” só indica um erro de HCU (unidade de
controlo hidráulica).NOTAConsoante a natureza do erro, o ecrã pode não funcionar adequadamente e pode ser
impossível alterar as configurações do
YRC. Além disso, o ABS e o UBS podem
não funcionar corretamente. Tenha cuida-
do especial ao travar
e solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o veículo
imediatamente.
1. Advertência do sistema auxiliar “ ”
2. Advertência da temperatura do refrigerante “ ”
3. Advertência de pressão do óleo “ ”
4. Advertência de modo de erro “Err”
QS
LIF
GPS
LCS
QS
LIF
·1000 r/min
12 :
00
31
4
2
Err
BX4-9-P2.book 13 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 49 of 126
Funções dos controlos e instrumentos
4-29
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
NOTAConsulte Sistema de travões para obter
mais informações sobre o funcionamentodos sistemas UBS e ABS.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, rode o dis-
co ajustador enquanto segura a alavanca
afastada do punho do acelerador. Certifi-
que-se de que o ponto de afinação adequa-
do no disco ajustador está alinhado com a
marca “ ” na alavanca do travão.
PAU12944
Pedal do travãoO pedal do travão situa-se no lado direito do
motociclo. Para acionar o travão traseiro,
pressione o pedal do travão.
PAU67041
Sistema de travõesEste modelo está equipado com um siste-
ma de travão antibloqueio (ABS) integrado
e um sistema de travões unificado (UBS)
variável.
Relativamente ao ABS, utilize os travões tal
como utilizaria os tr avões convencionais.
Se o ABS estiver ativado, pode ser sentido
um efeito pulsante na alavanca do travão
ou no pedal do travão. Nesta situação, con-
tinue a aplicar os trav ões e deixe o ABS de-
sempenhar a sua função; não “bombeie” os
travões para não reduzir a eficácia de trava-
gem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá sermaior com o ABS do que sem este.
A unidade de controlo hidráulico do ABS e
do UBS é controlada pela ECU do ABS,
que altera o sistema para travagem con-
vencional caso ocorra uma avaria.
1. Pedal do travão
1
BX4-9-P2.book 29 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 50 of 126
Funções dos controlos e instrumentos
4-30
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTA
O ABS efetua um teste de auto-diag-
nóstico quando o veículo é posto em
funcionamento e alcança uma veloci-
dade de 10 km/h (6 mi/h). Durante
este teste, é possív el ouvir-se “estali-
dos” provenientes da unidade de con-
trolo hidráulico e sentir-se uma
vibração na alavanca ou no pedal do
travão, mas isto é normal.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar oseu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-reto desempenho do sistema de ABS.
Relativamente ao UBS variável, operar a
alavanca do travão irá gerar pressão cor-
respondente no travão dianteiro e também
no travão traseiro, mas com uma força vari-
ável. A quantidade de força aplicada na roda traseira pelo UBS depende do com-
portamento do veículo e do ângulo de incli-
nação. Contudo, operar apenas o pedal do
travão não irá gerar qualquer pressão de
travagem no travão dianteiro.
Para uma eficácia total de travagem, acione
a alavanca e o pedal do travão simultanea-
mente.
Quando a alavanca e o pedal do travão são
acionados simultaneamente, o UBS contro-
la a distribuição da força de travagem nas
duas rodas.
NOTA
O UBS só funciona quando o veículo
está em movimento.
Depois de parar por aplicação da ala-
vanca do travão, o UBS continua ati-
vado. Como um maior aperto da
alavanca do travão não aumentará o
poder de travagem do travão traseiro,
aplique o travão traseiro caso necessi-
te de maior poder de travagem (como
quando estaciona num declive).
O UBS desativa-se depois de soltar a
alavanca do travão.
Quando o veículo se começa a deslo-car, o UBS é reativado.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Rotor do sensor da roda de trás
2. Sensor da roda de trás
2
12
1
BX4-9-P2.book 30 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 67 of 126
6-1
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
Utilização e questões import antes relativas à condução
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o
que pode causar um acidente ou feri-mentos.
PAU73461
NOTAEste modelo está equipado com:
uma unidade de medição de inércia
(IMU) que desliga o motor em caso de
capotagem. Neste caso, desligue o in-
terruptor principal (e depois volte a li-
gá-lo) antes de tentar voltar a ligar o
motor. Se não o fizer, o motor não liga-
rá, apesar de dar sinal quando o inter-
ruptor de arranque é premido.
um sistema de paragem automática
do motor. O motor desliga-se automa-
ticamente se for deixado em ralenti du-
rante 20 minutos. Neste caso, basta
premir o interruptor de arranque paravoltar a ligar o motor.
PAU79303
Colocar o motor em
funcionamentoPara que o sistema de corte do circuito de
ignição (página 4-42) permita o arranque,
tem de haver conformidade com uma das
seguintes condições:
A transmissão está em ponto morto.
A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem acionada e
o descanso lateral para cima.
Colocar o motor em funcionamento
1. Introduza a chave no interruptor princi- pal.
2. Coloque o interruptor de paragem/an- damento/arranque em “ ”.
3. Rode o interruptor principal (chave)
para “ON”.
4. Confirme que as seguintes luzes de advertência e indicadores luminosos
efetuam um autocontrolo.
Luz de advertência de problema no
motor
Luz de advertência da pressão do
óleo e da temperatura do refrige-
rante
Luz de advertência do ABS
Luz de advertência do nível de
combustível
BX4-9-P2.book 1 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 68 of 126
Utilização e questões importantes relativas à condução
6-2
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
Luz de advertência do sistema au-
xiliar
Indicador luminoso de mudança de
velocidade
Indicador luminoso do controlo de
estabilidade
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
NOTA
A luz de advertência da pressão do
óleo e da temperatura do refrigerante
irá acender-se, desligar-se brevemen-
te e, depois, permanecer ligada até o
motor ser ligado.
A luz de advertência do ABS perma-
necerá acesa até que o veículo estejaem movimento.
PRECAUÇÃO
PCA24110
Se uma luz de advertência ou um indica-
dor luminoso não funcionarem da forma
acima descrita, solicite a um concessio-nário Yamaha que verifique o veículo.
5. Mude a transmissão para ponto morto (ou mantenha a alavanca da embraia-
gem puxada com o descanso lateral
para cima).
6. Prima o interruptor de arranque e sol- te-o quando o motor estiver em funcio-
namento.
Se o motor não arrancar dentro de 5
segundos após premir
o interruptor de
arranque, aguarde 10 segundos antes
de voltar a premir o interruptor para
permitir a reposição da tensão da ba-
teria.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motorfrio!
PAU67082
Mudança de velocidadesA mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
Este modelo está equipado com QSS. Con-
sulte as páginas 3-3 e 4-16.NOTAPara mudar para ponto morto ( ), pressio-
ne suavemente o pedal de mudança de ve-
locidades da 2.ª velocidade ou levante-o
ligeiramente quando estiver na 1.ª velocida-de.1. Posições de marcha
2. Pedal de mudança de velocidades
1 2 3 4
5 6
N
1
2
BX4-9-P2.book 2 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 105 of 126
Manutenção periódica e ajustes
7-35
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
de um carregador de baterias conven-cional danificará a bateria.
Acondicionamento da bateria 1. Caso não pretenda conduzir o veículo durante mais de um mês, retire a ba-
teria, carregue-a totalmente e colo-
que-a num local fresco e seco.
PRECAUÇÃO: Para remover a ba-
teria, deve verificar se o interruptor
principal está desligado e, em se-
guida, desligar o fio negativo antes
do positivo.
[PCA16304]
2. Caso a bateria fique guardada durante mais de dois meses, verifique-a pelo
menos uma vez por mês e, se neces-
sário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes de a instalar. PRECAUÇÃO: Para
instalar a bateria, deve verificar se o
interruptor principal está desligado
e, em seguida, ligar o fio positivo
antes do negativo.
[PCA16842]
4. Após a instalação, certifique-se de que os fios para bater ia estão devidamen-
te ligados aos terminais de bateria.PRECAUÇÃO
PCA16531
Mantenha sempre a bateria carregada.
Guardar uma bateri a descarregada po-
derá provocar danos permanentes na
mesma.
PAU66592
Substituição dos fusíveisO fusível principal e o fusível do motor ABS
encontram-se por baixo do assento do con-
dutor.
Para aceder ao fusível do motor ABS1. Retire o assento do passageiro e o as-
sento do condutor. (Consulte a
página 4-34.)
2. Retire o painel retirando os respecti- vos parafusos.1. Fusível principal
2. Fusível do motor do ABS
3. Cobertura do relé do motor de arranque
4. Fusível de substituição do motor do ABS1 2
4
3
BX4-9-P2.book 35 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 106 of 126
Manutenção periódica e ajustes
7-36
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
3. Retire a cobertura do relé do motor de arranque puxando-a para cima.
As caixas de fusíveis, que contêm os fusí-
veis para os diferentes circuitos, encon-
tram-se sob o painel A. (Consulte a
página 7-10.) Se um fusível estiver queimado, substitua-o
do modo seguinte.
1. Rode a chave para “OFF” e desligue o
circuito elétrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um novo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema elétrico
e possivelmente um incên-
dio.
[PWA15132]
1. Parafuso
2. Painel
1. Cobertura do relé do motor de arranque1 1
2
1
1. Fusível de perigo
2. Fusível do sistema de injeção
3. Fusível da válvula eletrónica do
acelerador
4. Fusível de reserva
5. Fusível do motor da ventoinha do radiador auxiliar
6. Fusível do motor da ventoinha do radiador
7. Fusível de substituição
1
2
3
4
5
6 7
1. Fusível da ignição
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível da ECU do ABS
4. Fusível de solenóide ABS
5. Fusível do farol dianteiro
6. Fusível para terminal 1
7. Fusível de substituição
1
23
45
6
7
7
BX4-9-P2.book 36 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分