YAMAHA YZF-R125 2017 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YZF-R125, Model: YAMAHA YZF-R125 2017Pages: 96, tamaño PDF: 6.5 MB
Page 11 of 96

Información relativa a la seguridad
1-5
1
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega la motocicleta han sido diseñados
conforme a las prestaciones de la misma y
para aportar la combinación óptima de ma-
nejabilidad, frenada y confort. Es posible
que otros neumáticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
Consulte en la página 6-18 las especifica-
ciones de los neumáticos e información
adicional sobre su sustitución.
Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.
Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
Compruebe que el grifo de gasolina
(en caso pertinente) está en la posi-
ción “OFF” y que no hay fugas de
combustible.
Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
Ponga una marcha (para modelos con
transmisión manual).
Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la
ubicación de las correas con deteni-
miento para evitar que generen fric-
ción y rayen las superficies pintadas
durante el transporte.
Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
ta no rebote excesivamente durante el
transporte.
UBR6S0S0.book Page 5 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM
Page 12 of 96

Descripción
2-1
2
SAU63371
Vista izquierda
23
4 651
1. Batería (página 6-33)
2. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
3. Caja de fusibles (página 6-35)
4. Pedal de cambio (página 3-13)
5. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-12)
6. Depósito de líquido refrigerante (página 6-14)
UBR6S0S0.book Page 1 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM
Page 13 of 96

Descripción
2-2
2
SAU63391
Vista derecha
1
2 3 4 5 6
1. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-25)
2. Bujía (página 6-10)
3. Filtro de aceite del motor (página 6-12)
4. Varilla de medición (página 6-12)
5. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-25)
6. Pedal de freno (página 3-14)
UBR6S0S0.book Page 2 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM
Page 14 of 96

Descripción
2-3
2
SAU63401
Mandos e instrumentos
12 34 567
1. Maneta de embrague (página 3-12)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-11)
3. Indicador multifunción (página 3-4)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
5. Interruptores derechos del manillar (página 3-11)
6. Puño del acelerador (página 6-17)
7. Maneta de freno (página 3-13)
UBR6S0S0.book Page 3 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM
Page 15 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-1
3
SAU10462
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
SAU36871ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y las luces de
posición se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.
NOTA
El faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
SAU10662DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU10696BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda o a la derecha.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.
NOTA
Si la dirección no se bloquea, inténtelo vol-
viendo a girar ligeramente el manillar a la
derecha o a la izquierda.
Para desbloquear la dirección
1. Empujar.
2. Girar.
1. Empujar.
2. Girar.
12
12
UBR6S0S0.book Page 1 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM
Page 16 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-2
3
Desde la posición “LOCK”, empuje la llave
y gírela a la posición “OFF”.SAU49399
Luces indicadoras y de aviso
SAU11022Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
SAU11061Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11341Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximada-
mente por debajo de 3.0 L (0.79 US gal,
0.66 Imp.gal). Cuando ocurra esto, ponga
gasolina lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso puede
comprobarse según el procedimiento si-
guiente.
1. Luz indicadora de intermitencia “ ”
2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
4. Luz de aviso de altas revoluciones del
tacómetro
5. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
6. Luz de aviso de avería del motor “ ”
7. Luz indicadora del sistema antibloqueo de
frenos (ABS) “ ”
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1316SELECTRESET
km/L/100kmMPGkm/h
MPH
ODOFTRIP12OILOIL
1235467
ABS
UBR6S0S0.book Page 2 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM
Page 17 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-3
3
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Si la luz de aviso no se enciende haga
revisar el circuito eléctrico en un con-
cesionario Yamaha.
SAU11486Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el circuito eléctrico
de control del motor. En ese caso, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SAU69890Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:
no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-14
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
de o parpadea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
modo convencional. En cualquiera de
estos casos, o si la luz de aviso no se en-
ciende en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las ruedas en las frenadas de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
SAUM3440Luz de aviso de altas revoluciones del
tacómetro
Esta luz parpadea a 9500 r/min para avisar
de que el régimen del motor está a punto
de entrar en la zona de altas revoluciones.
Cuando el régimen del motor llega a 10000
r/min, esta luz se enciende para avisar de
que es necesario cambiar a la marcha su-
perior para no dañar el motor.
Para activar o desactivar la luz de aviso de
altas revoluciones del tacómetro, manten-
ga pulsado el botón “INFO”, gire la llave a
“ON” y, cuando la luz de aviso de altas re-
voluciones parpadee, pulse el botón “SE-
LECT”.
NOTA
Al activar o desactivar el funcionamiento de
la luz de aviso, después de pulsar el botón
que el funcionamiento está activado o se
apaga para indicar que está desactivado.
ABS
UBR6S0S0.book Page 3 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM
Page 18 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-4
3
SAUM3423
Indicador multifunción
NOTA
Al girar la llave a la posición “ON”, to-
dos los segmentos del indicador mul-
tifunción aparecen
momentáneamente para comprobar
el circuito eléctrico. A continuación el
velocímetro, el tacómetro, el indicador
de gasolina y el indicador de la tempe-
ratura del refrigerante realizan unacomprobación del visor y un mensaje
de bienvenida se desplaza por el visor
multifunción.
Reino Unido: la indicación de la pan-
talla multifunción se puede cambiar
entre kilómetros y millas (ver “Velocí-
metro”).
ADVERTENCIA
SWA12423
Antes de modificar cualquier ajuste en la
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
traer al conductor, con el consiguiente
riesgo de accidente.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo en kilómetros por
hora (km/h).
Reino Unido: para cambiar a MPH (o vice-
versa), haga lo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mientras pulsa el botón “SELECT” y el
botón “RESET”, gire la llave a la posi-
ción “ON” y, a continuación, suelte los
botones.
3. Utilice el botón “SELECT” para cam-
biar la indicación entre kilómetros o
millas y luego pulse el botón “SE-
LECT” durante dos segundos para
confirmar la selección.
1. Interruptor “INFO”
2. Botón “RESET” (reposición)
3. Botón “SELECT” (seleccionar)
1. Medidor de la temperatura del líquido
refrigerante
2. Tacómetro
3. Indicador de gasolina
4. Cuentakilómetros/cuentakilómetros
parcial/cuentakilómetros parcial de reserva
de gasolina
5. Reloj
6. Velocímetro
7. Visor multifunción
Lo1/2ODO
ZAUM1299
SELECTRESET
INFO
km/L/100kmMPGkm/h
MPH
ODOFTRIPx1000r/minOILOIL
23
1
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1464
km/h
ODOOIL
123
4567
UBR6S0S0.book Page 4 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM
Page 19 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-5
3
Tacómetro
El tacómetro indica el régimen del motor en
revoluciones por minuto (rpm) del cigüeñal.
ATENCIÓN
SCAM1150
No utilice el motor en la zona alta de rpm
del tacómetro.
Zona alta de rpm: 10000 r/min y superior
Reloj
El reloj muestra la hora en formato de 12
horas.
Para poner el reloj en hora
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón “SELECT” durante dos
segundos; los dígitos de las horas co-
mienzan a parpadear.
3. Utilice el botón “RESET” para ajustar
las horas.4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
5. Utilice el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
6. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar los ajustes y poner en funciona-
miento el reloj.
NOTA
Al ajustar las horas y los minutos, con una
aumenta de uno en uno. Puede asimismo
mantener el botón pulsado para aumentar
el valor de forma continua.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. A
medida que disminuye el nivel de gasolina,
los segmentos del indicador se van apa-
gando desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío).
Cuando el nivel de gasolina está bajo, el úl-
timo segmento parpadea y se enciende la
luz de aviso del nivel de gasolina “ ” (tam-
bién se muestra el mensaje “LOW FUEL”).
Ponga gasolina lo antes posible.
1. Tacómetro
2. Zona alta de rpm
1. Reloj
x1000r/min
ZAUM1301
km/h
1
2
1/2
ZAUM1302
ODOTRIP1
1
1. Indicador de gasolina
2. Luz de aviso del nivel de gasolina Ž
3. Cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
4. Indicador de información
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1303
km/h
FTRIP
21
34
UBR6S0S0.book Page 5 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM
Page 20 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-6
3
NOTA
Si se detecta un fallo en el circuito eléctrico
del indicador de gasolina, todos los seg-
mentos del indicador parpadean ocho ve-
ces y luego se apagan durante 3 segundos,
repetidamente. En ese caso, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
Indicador de temperatura del líquido re-
frigerante
El indicador de temperatura del líquido re-
frigerante indica la temperatura del líquido
refrigerante y, por tanto, del motor. Cuando
la temperatura del líquido refrigerante se
encuentra en el límite superior, el segundo
segmento a partir de arriba comienza a
parpadear. En ese caso, reduzca la carga
del motor moderando la velocidad y el régi-
men hasta que disminuya la temperatura
del líquido refrigerante. Si los dos segmen-
tos superiores y “ ” comienzan a parpa-
dear (también se muestra el mensaje
“HIGH TEMP”), pare el vehículo y deje que
el motor se enfríe.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
NOTA
La temperatura del líquido refrigerante
varía con los cambios de tiempo y con
la carga del motor.
El ventilador del radiador se activa o
desactiva automáticamente según la
temperatura del líquido refrigerante.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales en la página
6-41.
Visor de cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
La pantalla de cuentakilómetros y cuenta-
kilómetros parciales está provista de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
un cuentakilómetros parcial en reser-
va
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre el cuentakilómetros y los
cuentakilómetros parciales en el orden si-
guiente:
ODO (cuentakilómetros) → TRIP 1 (cuenta-
kilómetros parcial) → TRIP 2 (cuentakiló-
metros parcial) → ODO (cuentakilómetros)
1. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
2. Indicador de información
3. Medidor de la temperatura del líquido
refrigerante
Lo
Hi
ZAUM1304
31
2
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros
parcial/cuentakilómetros parcial de reserva
de gasolina
1/2
ZAUM1305
TRIP1
1
UBR6S0S0.book Page 6 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM