YAMAHA YZF-R125 2017 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YZF-R125, Model: YAMAHA YZF-R125 2017Pages: 96, tamaño PDF: 6.5 MB
Page 21 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-7
3
Cuando quedan aproximadamente 3.0 L
(0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) de gasolina en el
depósito, el visor cambia automáticamente
a cuentakilómetros parcial en reserva “F
TRIP” y se inicia el recuento de la distancia
recorrida desde ese punto. En ese caso,
pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación en el orden siguiente:
F TRIP → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
F TRIP
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero de forma manual, selecciónelo con el
botón “SELECT” y, a continuación, pulse el
botón “RESET” durante dos segundos.
NOTA
El cuentakilómetros parcial en reserva
se reinicia automáticamente y des-
aparece después de poner gasolina y
girar la llave a “OFF”.
Los cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero automáticamente y siguen
contando cuando llegan a 999.9.
El cuentakilómetros se bloquea cuan-
do llega a 199999 y no se puede po-
ner a cero.
Visor multifunción
La pantalla multifunción puede mostrar:
consumo instantáneo de gasolina
consumo medio de gasolina
velocidad media
cuentahoras parcial
distancia recorrida desde el último
cambio de aceite
mensajes de aviso y mantenimiento
Pulse el botón “INFO” para cambiar entre
consumo medio de gasolina “C
Ave__._km/L” o “C Ave __._ L/100 km”,
consumo instantáneo de gasolina “C
INS__._km/L” o “C INS__._L/100 km”,
cuentahoras parcial “TRIP TIME _h __min”,
velocidad media “AVE SPEED/__km/h” y
cuentakilómetros de cambio de aceite (dis-
tancia desde el último cambio de aceite)
“DIST SERV/__km” en el orden siguiente:
C Ave__._km/L → C Ave __._ L/100 km →
C INS__._km/L → C INS__._L/100 km →
TRIP TIME _h __min → AVE
SPEED/__km/h → DIST SERV/__km
En Reino Unido, cuando se ha selecciona-
do la indicación en millas:
Pulse el botón “INFO” para cambiar entre
consumo medio de gasolina “C
Ave__._mpg”, consumo instantáneo de ga-
solina “C INS__._mpg”, cuentahoras par-
cial “TRIP TIME _h __min”, velocidad media
“AVE SPEED/__mph” y cuentakilómetros
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros
parcial/cuentakilómetros parcial de reserva
de gasolina
1/2
ZAUM1306
F TRIP
1
1. Visor multifunción
Lo
Hi
ZAUM1307km/L
OIL
1
UBR6S0S0.book Page 7 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM
Page 22 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-8
3
de cambio de aceite (distancia desde el úl-
timo cambio de aceite) “DIST SERV/__km”
el orden siguiente:
C Ave__._mpg → C INS__._mpg →
TRIP TIME _h __min → AVE
SPEED/__mph → DIST SERV/__miles
Consumo medio de gasolina “C AVE”
El consumo medio de gasolina se puede
mostrar en “AVE_ _._ km/L” o “AVE_ _._
L/100 km”, o en “AVE_ _._ MPG” en Reino
Unido.
“AVE_ _._ km/L”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE_ _._ L/100 km”: Cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _._ MPG”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina.
NOTA
Para poner a cero el consumo medio
de combustible, pulse el botón “RE-
SET” durante dos segundos. No obs-
tante, la pantalla de cuentakilómetros
y cuentakilómetros parciales debe en-
contrarse en “ODO” pues, de lo con-
trario, en lugar de ello se pondrá a
cero el cuentakilómetros parcial.Después de poner a cero el consumo
medio de gasolina, se muestra “_ _._”
hasta que el vehículo ha recorrido una
distancia suficiente.
Consumo instantáneo de gasolina “C
INS”
El consumo instantáneo de gasolina se
puede mostrar en “km/L” o “L/100 km”, o
en “MPG” en Reino Unido.
“km/L”: Distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
“L/100 km”: Cantidad de combustible
necesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG”: Distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina en la
condiciones de marcha del momento.
NOTA
Cuando se circula a menos de 10 km/h
(6
Lo
Hi
ZAUM1309km/L L/100km
Lo
Hi
ZAUM1308km/L L/100km
UBR6S0S0.book Page 8 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM
Page 23 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-9
3
Velocidad media “AVE SPEED”
La velocidad media se muestra en “AVE
SPEED_ _._ km/h”. En Reino Unido, cuan-
do se ha seleccionado la indicación en mi-
llas, en lugar de ello se muestra “AVE
SPEED __._ mph”.
“AVE SPEED_ _._ km/h”: velocidad
media de desplazamiento en kilóme-
tros por hora.
“AVE SPEED_ _._ mph”: velocidad
media de desplazamiento en millas
por hora.
NOTA
La indicación de velocidad media se
reinicia automáticamente a las 4 horas
de haber girado la llave a “OFF” por
última vez.
Para reiniciar la indicación de la velo-
cidad media de forma manual, pulse
el botón “RESET” durante dos segun-
dos. No obstante, la pantalla de cuen-
takilómetros y cuentakilómetros
parciales debe encontrarse en “ODO”
pues, de lo contrario, en lugar de ello
se pondrá a cero el cuentakilómetros
parcial.
Cuentahoras parcial “TRIP TIME”
Esta función registra el tiempo transcurrido
del desplazamiento actual o desde que se
puso a cero por última vez. El cuentahoras
parcial indica “_h _min” (horas y minutos).
NOTA
El cuentahoras parcial se reinicia au-
tomáticamente a las 4 horas de haber
girado la llave a “OFF” por última vez.
Para poner a cero el cuentahoras par-
cial de forma manual, pulse el botón
“RESET” durante dos segundos. No
obstante, la pantalla de cuentakilóme-
tros y cuentakilómetros parciales
debe encontrarse en “ODO” pues, de
lo contrario, en lugar de ello se pondrá
a cero el cuentakilómetros parcial.
Cuentakilómetros de cambio de aceite
“DIST SERV”
Lo
Hi
ZAUM1310
Lo
Hi
ZAUM1311
ZAUM1449
Lo
Hi
UBR6S0S0.book Page 9 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM
Page 24 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-10
3
Esta función indica la distancia recorrida
desde el último cambio de aceite. Se pone
a cero cuando se pone a cero el indicador
de cambio de aceite.
Indicador de cambio de aceite “OIL”
Este indicador parpadea (también se
muestra el mensaje “OIL SERV”) para indi-
car que se debe cambiar el aceite del mo-
tor. Se activa al cumplirse el primer
intervalo de revisión de los 1000 km
(600 mi), luego a los 2000 km (1200 mi) y,
posteriormente, cada 3000 km (1800 mi).
Después de cambiar el aceite, no olvide
poner a cero el indicador de cambio de
aceite.
Para poner a cero el indicador de cambio
de aceite, verifique que la pantalla de cuen-
takilómetros y cuentakilómetros parciales
se encuentre en “ODO”, pulse el botón
“RESET” durante dos segundos hasta que
el mensaje “OIL SERV” parpadee y, a con-
tinuación, pulse el botón “RESET” durante
15 segundos.
NOTA
Si cambia el aceite del motor antes de que
se encienda el indicador de cambio de
aceite (es decir, antes de que se cumpla el
intervalo de cambio periódico), debe reini-
ciar el indicador para que indique el si-
guiente cambio de aceite en el momento
correcto. En ese caso, verifique que el
cuentakilómetros y los cuentakilómetros
SERVŽ parpadee y, a continuación, man-
cuentakilómetros de cambio de aceite tam-
bién se ponen a cero.
Indicador de batería baja “ ”
El indicador parpadea (también se muestra
el mensaje “LOW BATT”) cuando la tensión
de la batería es inferior a 10 voltios.
NOTA
Si se activa el indicador de batería baja,
compruebe y cargue la batería según sea
necesario. (Véase la página 6-33).
Mensajes de aviso y mantenimiento
Esta función actúa conjuntamente con el
indicador de gasolina, el indicador de tem-
peratura del líquido refrigerante, el indica-
dor de cambio de aceite y el indicador de
batería baja y muestra el mensaje de aviso
ZAUM1450
Lo
Hi
OIL
Lo
Hi
ZAUM1313
Lo
Hi
ZAUM1315
UBR6S0S0.book Page 10 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM
Page 25 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-11
3
o de mantenimiento correspondiente.
Cuando se muestren dos o más mensajes,
pulse el botón “INFO” para cambiar entre
los mensajes y comprobarlos todos en el
orden siguiente:
HIGH TEMP →LOW FUEL →
LOW BATT →OIL SERVSAU1234K
Interruptores del manillar
Izquierda
Derecha
SAU12381Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12401Conmutador de la luz de“ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
SAU12461Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
3. Interruptor “INFO”
ZAUM1162
ZAUM1163
13
2I
NFO
UBR6S0S0.book Page 11 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM
Page 26 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-12
3
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12662Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “ ” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el vehículo
vuelca o se atasca el cable del acelerador.
SAU12713Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-2 antes de arrancar el motor.
SAU42342La luz de aviso de avería del motor y la luz
de aviso del sistema ABS se pueden en-
cender cuando se gira la llave a la posición
“ON” y se pulsa el interruptor de arranque,
pero esto no significa que haya un fallo.
SAUM3451Interruptor Info “INFO”
Este interruptor se utiliza para seleccionar
las funciones en el visor de funciones del
indicador multifunción y para activar o des-
activar la luz de aviso de altas revoluciones.
(Consulte la página 3-4 para obtener más
información acerca del indicador multifun-
ción y la página 3-3 para obtener más infor-
mación acerca de la luz de aviso de altas
revoluciones del tacómetro).
SAU12822
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta. Para
que el embrague funcione con suavidad,
debe tirar de la maneta rápidamente y sol-
tarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encen-
dido. (Véase la página 3-20).
1. Maneta de embrague
ZAUM1164
UBR6S0S0.book Page 12 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM
Page 27 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-13
3
SAU12872
Pedal de cambio
El pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar las marchas de la caja de
cambios de 6 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.
SAU12892
Maneta de freno
La maneta de freno está situada en el lado
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
1. Pedal de cambio
ZAUM1165
1. Maneta de freno
ZAUM1166
INFOINFO
UBR6S0S0.book Page 13 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM
Page 28 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-14
3
SAU12944
Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU63040
ABS
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta o
1. Pedal de freno
UBR6S0S0.book Page 14 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM
Page 29 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-15
3
el pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
SAUM2082
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de ga-
solina
1. Abra la cubierta de la cerradura del ta-
pón del depósito de gasolina.
2. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
rela 1/4 de vuelta en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj. La
cerradura se desbloquea y puede ex-
traerse el tapón del depósito de gaso-
lina.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido de las agujas
del reloj hasta su posición original y
luego extráigala.
3. Cierre la tapa de la cerradura.
NOTA
No se puede colocar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
colocado y bloqueado.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Rotor del sensor de la rueda trasera
2. Sensor de la rueda trasera
ZAUM1227
1
2
ZAUM1228
1
2
1. Cubierta de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina
2. Desbloquear.
UBR6S0S0.book Page 15 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM
Page 30 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-16
3
ADVERTENCIA
SWA11142
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente colocado
antes de emprender la marcha. Una fuga
de gasolina significa peligro de incendio.
SAU13213
Combustible
Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Deje de llenar cuando la gaso-
lina llegue a la parte inferior del tubo
de llenado. La gasolina se expande
con el calor y, por tanto, el calor del
motor o del sol puede provocar que la
gasolina se desborde del depósito.
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
UBR6S0S0.book Page 16 Wednesday, August 10, 2016 3:01 PM