YAMAHA YZF-R125 2019 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: YZF-R125, Model: YAMAHA YZF-R125 2019Pages: 96, tamaño PDF: 5.71 MB
Page 11 of 96

Información relativa a la seguridad
1-5
1
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega la motocicleta han sido diseñados
conforme a las prestaciones de la misma y
para aportar la combinación óptima de ma-
nejabilidad, frenada y confort. Es posible
que otros neumáticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
Consulte en la página 6-18 las especifica-
ciones de los neumáticos e información so-
bre su mantenimiento y sustitución.
Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.
Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
Compruebe que el grifo de gasolina (si
está equipado) esté cerrado y no haya
fugas de gasolina.
Ponga una marcha (modelos con
transmisión manual).
Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la
ubicación de las correas con deteni-
miento para evitar que generen fric-
ción y rayen las superficies pintadas
durante el transporte.
Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
ta no rebote excesivamente durante el
transporte.
UB5GS0S0.book Page 5 Tuesday, August 14, 2018 8:53 AM
Page 12 of 96

Descripción
2-1
2
SAU63371
Vista izquierda
5 9678
23,4 1
1. Tapón del depósito de gasolina (página 3-16)
2. Batería (página 6-32)
3. Fusibles (página 6-34)
4. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
5. Caballete lateral (página 3-21)
6. Tubo de drenaje del filtro de aire
7. Pedal de cambio (página 3-13)
8. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-16)
9. Depósito de líquido refrigerante (página 6-14)
UB5GS0S0.book Page 1 Tuesday, August 14, 2018 8:53 AM
Page 13 of 96

Descripción
2-2
2
SAU63391
Vista derecha
21
4 76
35
1. Luces del intermitente trasero (página 6-36)
2. Cerradura del asiento (página 3-19)
3. Luz del intermitente delantero (página 6-36)
4. Filtro de aceite del motor (página 6-11)
5. Varilla de medición (página 6-11)
6. Pedal de freno (página 3-14)
7. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-24)
UB5GS0S0.book Page 2 Tuesday, August 14, 2018 8:53 AM
Page 14 of 96

Descripción
2-3
2
SAU63401
Mandos e instrumentos
12 34 6578
1. Maneta de embrague (página 3-13)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-12)
3. Indicador multifunción (página 3-4)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-24)
6. Interruptores derechos del manillar (página 3-12)
7. Puño del acelerador (página 6-16)
8. Maneta de freno (página 3-14)
UB5GS0S0.book Page 3 Tuesday, August 14, 2018 8:53 AM
Page 15 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-1
3
SAU10462
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
SAU36872ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente. La luz de la instrumentación, el pilo-
to trasero, la luz de la matrícula y las luces
de posición se encienden y se puede arran-
car el motor. La llave no se puede extraer.
NOTA
El faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
SAU10662DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU10696BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda o a la derecha.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.
NOTA
Si la dirección no se bloquea, inténtelo vol-
viendo a girar ligeramente el manillar a la
derecha o a la izquierda.
Para desbloquear la dirección
ZAUE0971
1. Empujar.
2. Girar.
1. Empujar.
2. Girar.
12
12
UB5GS0S0.book Page 1 Tuesday, August 14, 2018 8:53 AM
Page 16 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-2
3
Desde la posición “LOCK”, empuje la llave
y gírela a la posición “OFF”.SAU4939G
Luces indicadoras y luces de avi-
so
SAU11022Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
SAU11061Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081Luz indicadora de la luz de carretera
“”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11448Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el
motor se recalienta. En ese caso, pare el
motor inmediatamente y deje que se enfríe.
1. Luz indicadora de la sincronización del cam-
bio
2. Luz indicadora de intermitencia “ ”
3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
4. Luz indicadora del sistema antibloqueo de
frenos (ABS) “ ”
5. Luz de aviso de avería del motor “ ”
6. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
7. Luz indicadora de punto muerto “ ”
ZAUM1566
56 72
3
4
1
ABS
UB5GS0S0.book Page 2 Tuesday, August 14, 2018 8:53 AM
Page 17 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-3
3
Cuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida, haga comprobar el vehículo en
un concesionario Yamaha.
NOTA
En los vehículos con ventilador del ra-
diador, el o los ventiladores se activan
automáticamente en función de la
temperatura del líquido refrigerante.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página
6-39.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga el motor en marcha si se
está recalentando.
SAU11487Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el motor. En ese
caso, haga revisar el vehículo lo antes posi-
ble en un concesionario Yamaha.
NOTA
Cuando se da el contacto del vehículo, la
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. De lo contrario, haga
revisar el circuito eléctrico en un concesio-
nario Yamaha.
SAU69892Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto por primera vez y se apaga
después de iniciar la marcha. Si la luz de
aviso se enciende durante la marcha, es
posible que el sistema antibloqueo de fre-
nos no funcione correctamente. (Véase la
página 3-15).
NOTA
Si la luz no se enciende en absoluto o no se
apaga después de circular a 10 km/h
(6 mi/h), haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
de o parpadea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
modo convencional. En cualquiera de
estos casos, o si la luz de aviso no se en-
ciende en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las ruedas en las frenadas de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
SAU11575Luz indicadora de la sincronización del
cambio
Esta luz indicadora se puede programar
para que se encienda y se apague al régi-
men del motor que se desee y se utiliza
para indicar al conductor cuándo es el mo-
mento de cambiar a la siguiente marcha
superior.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha. (Véase en la página 3-9 una expli-
cación detallada del funcionamiento de
esta luz indicadora y de cómo configurarla).
ABS
UB5GS0S0.book Page 3 Tuesday, August 14, 2018 8:53 AM
Page 18 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-4
3
SAUM4010
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Antes de modificar cualquier ajuste en la
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
traer al conductor, con el consiguiente
riesgo de accidente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un reloj
un indicador de gasolina
un indicador de VVA
un tacómetro
un indicador de la marcha selecciona-
da
un visor multifunción
una luz indicadora de la sincroniza-
ción del cambio
un dispositivo de autodiagnóstico
NOTA
Excepto para acceder a la pantalla de
control de brillo y de la luz indicadora
de la sincronización del cambio o para
mostrar la pantalla de bienvenida, la
llave debe girarse a “ ” para poder
utilizar los botones “SELECT” y “RE-
SET” para ajustar el indicador multi-
función.Reino Unido: Para cambiar entre kiló-
metros y millas, mantenga pulsado el
botón “SELECT”.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Modo reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 12
horas.
Para poner el reloj en hora
1. Mantenga pulsados los botones “SE-
LECT” y “RESET” simultáneamente.
2. Cuando los dígitos de las horas co-
miencen a parpadear, utilice el botón
“RESET” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT”; los minutos
comienzan a parpadear.
1. Botón “SELECT” (seleccionar)
2. Botón “RESET”
ZAUM156712
1. Velocímetro
1. Reloj
ZAUM15681
ZAUM15691
UB5GS0S0.book Page 4 Tuesday, August 14, 2018 8:53 AM
Page 19 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-5
3
4. Utilice el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” para iniciar
el reloj.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el último seg-
mento comience a parpadear, ponga gaso-
lina lo antes posible.
Al girar la llave a “ ”, los segmentos del
indicador de gasolina recorren una vez
toda la escala de niveles y luego vuelven al
nivel actual a fin de comprobar el circuito
eléctrico.
NOTA
El indicador del nivel de gasolina está equi-
pado con un sistema de autodiagnóstico.
Si el sistema detecta una anomalía en el
circuito eléctrico del indicador de gasolina,
el indicador parpadea repetidamente. En
ese caso, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Indicador de VVA
Este modelo está equipado con el sistema
de acción variable de las válvulas (VVA)
para optimizar el consumo de gasolina y la
aceleración a baja y alta velocidad. El indi-
cador de VVA se enciende cuando el siste-
ma de acción variable de las válvulas ha
cambiado a alta velocidad.
Tacómetro
El tacómetro permite al conductor vigilar el
régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados.
ATENCIÓN
SCA23050
No revolucione el motor hasta la zona
alta del tacómetro.
Zona alta del tacómetro: a partir de
11000 r/min
1. Indicador de gasolina
ZAUM15701
1. Indicador VVA (acción variable de las válvu-
las)
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
ZAUM1571
1
ZAUM1572
1
2
UB5GS0S0.book Page 5 Tuesday, August 14, 2018 8:53 AM
Page 20 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-6
3
Indicador de la marcha seleccionada
El indicador muestra la marcha selecciona-
da. La posición de punto muerto se indica
mediante “ ” y mediante la luz indicadora
de punto muerto.
Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
un cuentakilómetros parcial en reser-
va
un indicador del consumo instantáneo
de gasolina
un indicador del consumo medio de
gasolina
un indicador de velocidad media
una función de control de brillo de la
pantalla y de la luz indicadora de la
sincronización del cambiopantalla de bienvenida
un dispositivo de autodiagnóstico
Pulse el botón “SELECT” para cambiar en-
tre cuentakilómetros “ODO”, cuentakiló-
metros parciales “TRIP 1” y “TRIP 2”,
consumo instantáneo de gasolina “km/L” o
“L/100 km”, consumo medio de gasolina
“AVE_ _._ km/L” o “AVE_ _._ L/100 km” y
velocidad media “AVE_ _._ km/h” en el or-
den siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L o L/100
km → AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100 km
→ AVE_ _._ km/h → ODO
Reino Unido:
Pulse el botón “SELECT” para cambiar en-
tre cuentakilómetros “ODO”, cuentakiló-
metros parciales “TRIP 1” y “TRIP 2”,
consumo instantáneo de gasolina “km/L” o
“L/100 km” o “MPG, consumo medio de
gasolina “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100
km” o “AVE_ _ _._ MPG” y velocidad media
“AVE_ _._ km/h” o “AVE_ _._ MPH” en el or-
den siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L o L/100
km o MPG → AVE_ _._ km/L o AVE_ _._
L/100 km o AVE_ _ _._ MPG→ AVE_ _._
km/h o AVE_ _._ MPH → ODO
Pulse el botón “RESET” para volver atrás.
Si el último segmento del indicador de ga-
solina comienza a parpadear, la indicación
cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros parcial en reserva “TRIP F” y empieza
a contar la distancia recorrida desde ese
punto. En ese caso, pulse el botón “SE-
LECT” para cambiar la indicación entre los
distintos cuentakilómetros parciales, cuen-
takilómetros, consumo instantáneo, con-
sumo medio y velocidad media en el orden
siguiente:
1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Indicador de la marcha seleccionada
1. Visor multifunción
ZAUM1573
1
2
ZAUM15741
UB5GS0S0.book Page 6 Tuesday, August 14, 2018 8:53 AM