YAMAHA YZF-R125 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: YZF-R125, Model: YAMAHA YZF-R125 2021Pages: 94, tamaño PDF: 3.42 MB
Page 51 of 94

Mantenimiento y ajustes periódicos6-8
6
SAU72750
NOTA El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuan do conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.27 *Sistema
de refrige-
ración • Comprobar nivel de líquido refri-
gerante y si existen fugas en el
vehículo. √√√√√
• Cambiar. Cada 3 años
28 *Interruptores
de fre-
no delantero y tra-
sero • Comprobar funcionamiento.
√√√√√√
29 *Piezas móviles y ca-
bles • Lubricar.
√√√√√
30 *Caja y cable d
el
puño del acelera dor • Comprobar funcionamiento y jue-
go.
• Ajustar el juego del cable del ace- lerador si es necesario.
• Lubricar la caja y el cable del puño del acelerador. √√√√√
31 *Luces, señales e in-
terruptores • Comprobar funcionamiento.
• Ajustar la luz del faro.
√√√√√√
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) 6000 km
(3500 mi) 12000 km
(7000 mi) 18000 km
(10500 mi) 24000 km
(14000 mi)
UB5GS2S0.book Page 8 Monday, July 20, 2020 9:05 AM
Page 52 of 94

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-9
6
SAU18782
Desmontaje y montaje de los ca-
rena dosLos carenados que se muestran deben
desmontarse para poder realizar algunas
de las operaciones de mantenimiento que
se describen en este capítulo. Consulte
este apartado cada vez que necesite des-
montar y montar un carenado.
SAUM4041
Carena do A
Para desmontar el carenadoExtraiga la fijación rápida, los tornillos y el
perno y, a continuación, desmonte el care-
nado.NOTALa fijación rápida se desmonta empujando
hacia adentro el pasador central con un
destornillador y extrayendo seguidamente
la fijación.
Para montar el carenadoSitúe el carenado en su posición original y,
a continuación, coloque el perno, los torni-
llos y la fijación rápida.NOTAPara colocar las fijaciones rápidas, empuje
el pasador central hacia fuera de modo que
sobresalga de la cabeza de la fijación, in-
troduzca ésta en el carenado y empuje el
pasador hasta que quede nivelado con la
cabeza de la fijación.
1. Carenado AZAUM1616
1
1. Carenado C
2. Carenado BZAUM1615
1
2
1. Tornillo
2. Perno
3. Carenado A
4. Fijación rápidaZAUM1617
3
4
1
2
UB5GS2S0.book Page 9 Monday, July 20, 2020 9:05 AM
Page 53 of 94

Mantenimiento y ajustes periódicos6-10
6
Carena do B
Para desmontar el carenadoExtraiga la fijación rápida, los tornillos y el
perno y, a continuación, desmonte el care-
nado.
Para montar el carenadoSitúe el carenado en su posición original y,
a continuación, coloque el perno, los torni-
llos y la fijación rápida.
Carena do C
Para desmontar el carenado1. Desmonte el carenado B. (Consulte la página 6-9). 2. Extraiga la fijación rápida y los torni-
llos y, a continuación, desmonte el ca-
renado.
Para montar el carenado
1. Sitúe el carenado en su posición origi- nal y, a continuación, coloque los tor-
nillos y la fijación rápida.
2. Monte el carenado B. (Consulte la pá- gina 6-9).
SAU19623
Comprobación de la bujíaLa bujía es un componente importante del
motor; debe verificarse periódicamente, de
preferencia por un concesionario Yamaha.
El calor y los depósitos de material provo-
can la erosión lenta de cualquier bujía, por
lo que esta debe desmontarse y verificarse
de acuerdo con el cuadro de mantenimien-
to periódico y engrase. Además, el estado
de la bujía puede reflejar el estado del mo-
tor.
El aislamiento de porcelana que rodea al
electrodo central de la bujía debe tener un
color canela de tono entre medio y claro
(éste es el color ideal cuando se utiliza el
vehículo normalmente). Si la bujía presenta
un color claramente diferente, puede que el
motor no funcione adecuadamente. No tra-
te de diagnosticar usted mismo estas ave-
rías. En lugar de ello, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
Si la bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se.
1. Tornillo
2. Fijación rápida
3. Carenado B
4. PernoZAUM1618
1
1. Carenado C
2. Tornillo
3. Fijación rápidaZAUM1619
21
Bujía especifica da:
NGK/MR8E9
UB5GS2S0.book Page 10 Monday, July 20, 2020 9:05 AM
Page 54 of 94

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-11
6
Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
ta después de haberla apretado a mano.
No obstante, deberá apretar la bujía con el
par especificado tan pronto como sea po-
sible.
SAU36112
BombonaEste modelo está equipado con una bom-
bona para evitar la descarga de vapores de
gasolina a la atmósfera. Antes de utilizar
este vehículo, efectúe las comprobaciones
siguientes: Comprobar las conexiones de todos
los tubos.
Comprobar si los tubos y la bombona
presentan grietas o roturas. Cambiarla
si está dañada.
Verificar que el respiradero de la bom-
bona no esté obstruido y, si es nece-
sario, limpiarlo.
1. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electro dos d e la bu-
jía:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Par de apriete:
Bujía: 12.5 N·m (1.25 kgf·m, 9.22 lb·ft)
1
ZAUM0037
UB5GS2S0.book Page 11 Monday, July 20, 2020 9:05 AM
Page 55 of 94

Mantenimiento y ajustes periódicos6-12
6
SAUM4051
Aceite del motor y filtro de aceiteDebe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el aceite y el filtro de aceite
según los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase.
Para comprobar el nivel de aceite d el
motor 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resul-
tar errónea.
2. Arranque el motor, deje que se calien- te unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos hasta que se asiente el aceite, retire el tapón de lle-
nado, limpie la varilla de medición, in-
trodúzcala de nuevo en el orificio de
llenado (sin roscarla) y vuelva a ex-
traerla para comprobar el nivel de
aceite. ATENCIÓN: No utilice el ve-
hículo hasta estar seguro de que el
nivel de aceite del motor es sufi-
ciente.
[SCA10012]
NOTAEl aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
4. Si el aceite del motor se encuentra por debajo de la marca de nivel mínimo,
añada una cantidad suficiente de
aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.
5. Coloque el tapón de llenado de aceite.
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del filtro de aceite)
1. Desmonte el carenado A. (Véase la página 6-9).
2. Arranque el motor, deje que se calien-
te unos minutos y luego párelo.
3. Coloque una bandeja debajo del mo- tor para recoger el aceite usado.
4. Extraiga el tapón de llenado de aceite del motor y el perno de drenaje junto
con la junta tórica, el muelle de com-
presión y el tamiz de aceite del motor
para vaciar el aceite del cárter.
ATENCIÓN: Cuando quite el perno
d e drenaje del aceite del motor, la
junta tórica, el muelle de compre-
sión y el tamiz del aceite se solta-
rán. Tenga cui dad o de no per der
d ichas piezas.
[SCA11002]
1. Tapón de llenado de aceite del motor
1. Varilla de medición
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimoZAUM1610
1
2
3
ZAUE1300
UB5GS2S0.book Page 12 Monday, July 20, 2020 9:05 AM
Page 56 of 94

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-13
6
5. Limpie el tamiz del aceite de motor
con disolvente.NOTAVaya al paso 9 si solo va a cambiar el
aceite.
Cuando vaya a cambiar el filtro de
aceite, realice los pasos 6–8.6. Desmonte la cubierta del filtro de acei-
te quitando los pernos. 7. Desmonte y cambie el filtro de aceite
y la junta tórica.
8. Monte la cubierta del filtro de aceite colocando los pernos y apretándolos
con el par especificado.
NOTAVerifique que la junta tórica quede bien
asentada.9. Coloque el tamiz de aceite, el muellede compresión, la junta tórica y el per-
no de drenaje de aceite del motor y,
seguidamente, apriete el perno con el
par especificado. ATENCIÓN: Antes
d e colocar el perno d e drenaje del
aceite del motor, no olvi de colocar
la junta tórica, el muelle d e compre-
sión y el tamiz d e aceite.
[SCA10422]
10. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y se-
guidamente coloque y apriete el tapón
de llenado de aceite.
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Junta tórica
3. Muelle de compresión
4. Tamiz
5. Bandeja de aceite
2 3 4
5 1
ZAUE0672
1. Perno
2. Cubierta del filtro de aceite
1. Filtro de aceite
2. Junta tórica
Pares
de apriete:
Perno de la cubierta del filtro de
aceite: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Pares de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor: 32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft)
UB5GS2S0.book Page 13 Monday, July 20, 2020 9:05 AM
Page 57 of 94

Mantenimiento y ajustes periódicos6-14
6
ATENCIÓN
SCA11621
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor
también lubrica el embrague), no
mezcle ningún a ditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
d iésel “CD” ni aceites d e calidad
superior a la especifica da. A demás,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.11. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
12. Pare el motor, compruebe el nivel de
aceite y corríjalo según sea necesario.
SAU85450
Por qué YamalubeEl aceite YAMALUBE es un producto origi-
nal YAMAHA nacido de la pasión y la con-
vicción de los ingenieros de que el aceite
de motor es un importante componente lí-
quido del motor. Formamos equipos de es-
pecialistas en los campos de la ingeniería
mecánica, la química, la electrónica y las
pruebas en pista para que desarrollen el
motor y el aceite que dicho motor utilizará.
Los aceites Yamalube aprovechan al máxi-
mo las cualidades del aceite base y lo mez-
clan con el equilibrio ideal de aditivos para
que el producto final cumpla nuestros nive-
les de prestaciones. De este modo, los
aceites minerales, semisintéticos y sintéti-
cos Yamalube tienen su propio carácter y
valor distintivos. La experiencia acumulada
por Yamaha a lo largo de muchos años de
investigación y desarrollo en materia de
aceite desde la década de 1960 contribuye
a hacer de Yamalube la mejor elección para
su motor Yamaha.
SAUS1203
Líqui do refrigeranteEl nivel de líquido refrigerante se debe
comprobar con regularidad. Además, debe
cambiar el líquido refrigerante según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico.NOTASi no dispone de líquido refrigerante origi-
nal Yamaha, utilice un anticongelante al eti-
leno glicol con inhibidores de corrosión
para motores de aluminio, mezclado con
agua destilada en una proporción de 1:1.
SAUE3460
Para comprobar el nivel de líqui do refri-
gerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal.
2. Desmonte el carenado C del lado iz-
quierdo. (Véase la página 6-9).
Aceite
de motor recomen dad o:
Véase la página 8-1.
Canti dad d e aceite:
Cambio de aceite: 0.85 L (0.90 US qt, 0.75 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite: 0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
Líqui do refrigerante recomen dad o:
Líquido refrigerante YAMALUBE
Canti dad d e líqui do refrigerante:
Depósito de líquido refrigerante
(marca de nivel máximo): 0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt)
Radiador (incluidos todos los pa-
sos): 0.49 L (0.52 US qt, 0.43 Imp.qt)
UB5GS2S0.book Page 14 Monday, July 20, 2020 9:05 AM
Page 58 of 94

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-15
6
3. Mantenga el vehículo en posición ver-
tical.NOTAEl nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.4. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito.NOTAEl líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
5. Si el líquido refrigerante se encuentra
en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de la misma, extraiga el tapón del
depósito. 6. Añada líquido refrigerante hasta la
marca de nivel máximo y coloque el
tapón del depósito. ¡ADVERTENCIA!
Quite solamente el tapón d el depó-
sito de líqui do refrigerante. No quite
nunca el tapón del ra dia dor cuan do
el motor esté caliente.
[SWA15162]
ATENCIÓN: Si no dispone de líqui-
d o refrigerante, utilice en su lugar
agua destila da o agua blan da del
grifo. No utilice agua dura o agua
sala da, ya que resultan perju dicia-
les para el motor. Si ha utiliza do
agua en lugar de líqui do refrigeran-
te, sustitúyala por este lo antes po-
sible; de lo contrario el sistema de
refrigeración no estará protegi do
contra las hela das y la corrosión. Si
ha aña did o agua al líqui do refrige-
rante, haga comprobar lo antes po-
sible en un concesionario Yamaha
el conteni do de anticongelante en
el líqui do refrigerante; de lo contra-
rio disminuirá la eficacia d el líquido
refrigerante.
[SCA10473]
7. Monte el carenado.
1. Depósito de líquido refrigerante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
1
2
3
FULL
LOW
ZAUE33841ZAUE3385
Capaci dad d el depósito de líqui do
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt)
UB5GS2S0.book Page 15 Monday, July 20, 2020 9:05 AM
Page 59 of 94

Mantenimiento y ajustes periódicos6-16
6
SAU33032
Cambio del líqui do refrigerante
Debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Haga cambiar el líquido refrigerante en un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
No quite nunca el tapón del ra dia dor
cuan do el motor esté caliente.
[SWA10382] SAUM2391
Cambio
del filtro de aire y limpie-
za del tubo de drenajeDebe cambiar el filtro de aire según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Haga
cambiar el filtro de ai re en un concesionario
Yamaha con mayor frecuencia si conduce
en lugares especialmente húmedos o pol-
vorientos. Además deben comprobar fre-
cuentemente el tubo de drenaje de la caja
del filtro de aire y limpiarlo según sea nece-
sario.
Para limpiar el tubo d e drenaje de la caja
d el filtro de aire
1. Compruebe si hay suciedad o agua
acumulada en el tubo, en el lado de la
caja del filtro de aire. 2. Si encuentra suciedad o agua des-
monte el tubo, límpielo y vuélvalo a
montar.1. Tubo de drenaje del filtro de aireZAUM1594
UB5GS2S0.book Page 16 Monday, July 20, 2020 9:05 AM
Page 60 of 94

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-17
6
SAU34302
Ajuste del ralentí del motorDebe comprobar y, si es necesario, ajustar
el ralentí del motor como se describe a
continuación y según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Para realizar este ajuste el motor debe es-
tar caliente.
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, ajústelo al valor especificado gi-
rando el tornillo de ajuste del ralentí. Para
subir el ralentí del motor gire el tornillo en la
dirección (a). Para bajar el ralentí del motor
gire el tornillo en la dirección (b).
NOTASi no consigue obtener el ralentí especifica-
do con el procedimiento descrito, acuda a
un concesionario Yamaha para efectuar el
ajuste.
SAU48434
Ajuste del juego libre del puño
d el acelera dorMida el juego del puño del acelerador
como se muestra.
Compruebe periódicamente el juego libre
del puño del acelerador y, si es necesario,
ajústelo del modo siguiente.NOTAEl ralentí del motor debe estar correcta-
mente ajustado antes de comprobar y ajus-
tar el juego libre de l puño del acelerador.1. Desplace la cubierta de goma hacia
atrás.
2. Afloje la contratuerca.
1. Tornillo de ajuste del ralentíRalentí del motor:
1250–1550 r/minZAUE3388
(a)
(b)
1
1. Juego libre del puño del aceleradorJuego del puño del acelerad or:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)ZAUM1595
1
UB5GS2S0.book Page 17 Monday, July 20, 2020 9:05 AM