YAMAHA YZF-R125 2021 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: YZF-R125, Model: YAMAHA YZF-R125 2021Pages: 96, PDF Size: 3.45 MB
Page 31 of 96

Commandes et instruments
3-16
3
FAU13077
Bouchon du réservoir de carbu-
rantOuverture du bouchon du réservoir d e
carburant
Ouvrir le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé, puis
la tourner de 1/4 tour dans le sens des ai-
guilles d’une montre. La serrure est alors
déverrouillée et le bouchon du réservoir de
carburant peut être ouvert. Fermeture
du bouchon du réservoir de
carburant
La clé étant toujours en place, appuyer sur
le bouchon du réservoir de carburant. Tour-
ner la clé d’1/4 de tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, la retirer, puis
refermer le cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
d e carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
d ie.
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrièreZAUM1590
12
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.ZAUM1591
2 1
UB5GF2F0.book Page 16 Friday, July 17, 2020 3:30 PM
Page 32 of 96

Commandes et instruments
3-17
3
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d ’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d ’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil. 3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immé diatement toute coulure de
carburant à l’ai de d’un chiffon
propre, sec et d oux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est d élétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou d
’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment de vêtements.
FAU86072
Ce moteur Yamaha fonctionne avec de
l’essence sans plomb ayant un indice d’oc-
tane recherche égal ou supérieur à 95. Si
des cognements ou cliquetis surviennent,
utiliser une essence de marque différente
ou ayant un indice d’octane supérieur.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
Carburant recomman dé:
Essence sans plomb (E10 accep-
table)
In dice d’octane (RON) :
95
Capacité du réservoir de carburant :
11 L (2.9 US gal, 2.4 Imp.gal)
Réserve du réservoir de carburant :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
UB5GF2F0.book Page 17 Friday, July 17, 2020 3:30 PM
Page 33 of 96

Commandes et instruments
3-18
3
N.B. Ce repère identifie le carburant re-
commandé pour ce véhicule tel que
spécifié par la réglementation euro-
péenne (EN228).
Vérifier que l’embout du tuyau de la
pompe à essence présente le même
repère d’identification du carburant.Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants es-
sence-alcool : le carburant à l’éthanol et le
carburant au méthanol. Le carburant à
l’éthanol peut être utilisé lorsque la
concentration en éthanol ne dépasse pas
10 % (E10). Yamaha déconseille l’utilisa-
tion de carburant au méthanol. En effet,
celui-ci risque d’endommager le système
d’alimentation en carburant ou de modifier
le comportement du véhicule.
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb en dommagerait gravement cer-
taines pièces d u moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
FAU86240
Durite de mise à l’air d u réservoir
d e carburant et durite de trop-
pleinLa durite de mise à l’air du réservoir de car-
burant empêche la formation de vide dans
le réservoir de carburant.
La durite de trop-plein du réservoir de car-
burant évacue l’excès d’essence et
l’éloigne en toute sécurité du véhicule.
Avant d’utiliser le véhicule :
S’assurer du branchement correct de
chaque durite.
S’assurer de l’absence de craquelure
ou d’endommagement sur chaque
durite, et remplacer si nécessaire.
E5
E10
1. Guide
2. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-
rant
3. Durite de mise à l’air du porte-bidonZAUM1801
1
32
UB5GF2F0.book Page 18 Friday, July 17, 2020 3:30 PM
Page 34 of 96

Commandes et instruments
3-19
3
S’assurer de l’absence d’obstruction
à l’extrémité de chaque durite, et net-
toyer si nécessaire.
S’assurer que chaque durite est posi-
tionnée comme illustré.
FAU13435
Pot catalytiqueLe système d’échappement contient un ou
plusieurs pots catalytiques destinés à ré-
duire les émissions d’échappement no-
cives.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d ’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incen die et d e brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incen die, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroi di avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques mi-
nutes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation d e
chaleur.
FAUE3431
SellesSelle du passager
Dépose de la selle du passager1. Déposer le couvercle en plastique.
2. Déposer l’écrou, puis faire glisser la selle du passager vers l’avant pour la
déposer comme illustré.1. Cache en plastique
1
ZAUE3363
UB5GF2F0.book Page 19 Friday, July 17, 2020 3:30 PM
Page 35 of 96

Commandes et instruments
3-20
3
Mise en place de la selle du passager1. Insérer les ergots à l’avant de la selle
du passager dans les supports de
selle, comme illustré, puis remettre la
selle à sa place. 2. Remettre la selle du passager en
place et la fixer à l’aide de l’écrou, puis
le serrer au couple de serrage spéci-
fié.
3. Reposer le couvercle en plastique.
Selle du pilote
Dépose de la selle du pilote
1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre. 2. Tout en maintenant la clé à la position
“2”, relever l’arrière de la selle du pi-
lote, puis pousser la selle vers l’arrière.
Mise en place de la selle du pilote
1. Insérer l’ergot à l’avant de la selle du pilote dans le support de selle,
comme illustré, puis remettre la selle à
sa place.
2. Retirer la clé.N.B.Avant de démarrer, s’assurer que les selles
sont correctement en place.
1. Écrou
1. Patte de fixation
2. Support de selleZAUE3364
1
ZAUE3365
1
2
Couple de serrage :
Écrou de selle du passager : 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
1. Serrure de selle du pilote
2. Déverrouiller.
21
ZAUE3366
1. Patte de fixation
2. Support de selle
21
ZAUE3367
UB5GF2F0.book Page 20 Friday, July 17, 2020 3:30 PM
Page 36 of 96

Commandes et instruments
3-21
3
FAU15306
Béquille latéraleLa béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.N.B.Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Pour plus d’explications au su-
jet du coupe-circuit d’ allumage, se reporter
à la section suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
d istraire le pilote, qui pourrait per dre le
contrôle du véhicule. Le circuit d u
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant d e se
mettre en route. Il convient donc de
contrôler régulièrement ce système et
d e le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas d e mauvais fonc-
tionnement.
FAU44895
Coupe-circuit d’allumageCe dispositif empêche le démarrage du
moteur en prise tant que le levier d’em-
brayage n’est pas tiré et que la béquille la-
térale n’est pas relevée. Il arrête également
le moteur si la béquille latérale est abaissée
alors qu’un rapport est engagé.
Contrôler régulièrement le système via la
procédure suivante.N.B. Ce contrôle est le plus fiable lorsque
effectué le moteur chaud.
Voir les pages 3-1 et 3-12 pour des in-
formations sur le fonctionnement des
contacteurs.
UB5GF2F0.book Page 21 Friday, July 17, 2020 3:30 PM
Page 37 of 96

Commandes et instruments
3-22
3
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. Placer le coupe-circuit du moteur en position marche.
3. Tourner le contacteur à clé sur la position marche.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
OUI NON OUI NON OUI NON
AVERTISSEMENT
Le contacteur de point mort pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Tirer le levier d’embrayage.
8. Engager un rapport.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Tirer le levier d’embrayage.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée. En présence d’un dysfonctionnement, faire
inspecter le véhicule avant de le conduire.
UB5GF2F0.book Page 22 Friday, July 17, 2020 3:30 PM
Page 38 of 96

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-1
4
FAU1559B
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’acci dent ou d ’endommagement. Ne pas
con duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avan t de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant et la durite de
trop-plein ne sont ni bouchées, craquelées ou autrement endommagées, et
qu’elles sont branchées correctement. 3-17, 3-18
Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-10
Liqui de de refroi dissement • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-13
UB5GF2F0.book Page 1 Friday, July 17, 2020 3:30 PM
Page 39 of 96

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-2
4
Frein avant• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci- fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-22, 6-23
Frein arrière • Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci- fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-22, 6-23
Embrayage • Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire. 6-20
Poignée des gaz • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la
poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 6-16, 6-27
Câbles de comman de • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire.
6-27
Chaîne de transmission • Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
6-25, 6-26
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UB5GF2F0.book Page 2 Friday, July 17, 2020 3:30 PM
Page 40 of 96

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-3
4
Roues et pneus• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire. 6-17, 6-20
Pé dale de frein et sélecteur • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-27
Levier de frein et d ’em-
brayage • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-28
Béquille latérale • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier le pivot si nécessaire. 6-29
Attaches du ca dre • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
• Serrer si nécessaire.
—
Instruments, éclairage, si-
gnalisation et contacteurs • Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.
—
Contacteur de béquille laté-
rale • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
• En cas de mauvais fonctionnement, fair
e contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha. 3-21
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UB5GF2F0.book Page 3 Friday, July 17, 2020 3:30 PM