YAMAHA YZF-R1M 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: YZF-R1M, Model: YAMAHA YZF-R1M 2018Pages: 134, PDF Size: 10.46 MB
Page 31 of 134

Funções dos controlos e instrumentos
4-9
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
quido com transístor de película fina (TFT
LCD) que proporciona um bom contraste e
uma boa leitura nas mais variadas condi-
ções de iluminação. Contudo, devido à na-
tureza desta tecnologia, é normal que umreduzido número de pixels fique inativo. STREET MODE TRACK MODE
AVISO
PWA18210
Pare o veículo antes de realizar quais-
quer alterações aos pontos de afinação.
A alteração dos ajustes durante a con-
1. Produtos LCS/QS/LIF do YRC
2. Velocímetro
3. Indicador GPS (modelos equipados com
CCU)
4. Indicador de Registo (modelos equipados com CCU)
5. Relógio
6. Indicador de valor máximo das rotações
7. Indicador de pressão do travão dianteiro
8. Indicador de aceleração
9. Visor da caixa de transmissão
10.Indicador ERS (YZF-R1M)
11.Produtos MODE/PWR/TCS/SCS do YRC
12.Visor de informações
13.Taquímetro
1 y2
GPS
N
LCS
QS
LIF
ODO
123456
km
TRIP-1
1234.5
km
km/h
·1000 r/min
12 :
00
PWR
1
TCS
2
SCS
3
T -
1
MODE -
A
6
11 978
3
1
10
25
4
13
12
1. Produtos LCS/QS/LIF do YRC
2. Contador de tempos de voltas
3. Indicador GPS (modelos equipados com
CCU)
4. Indicador de Registo (modelos equipados com CCU)
5. Relógio
6. Visor da caixa de transmissão
7. Visor de informações
8. Indicador ERS (YZF-R1M)
9. Produtos MODE/PWR/TCS/SCS do YRC
10.Velocímetro
11.Taquímetro
QS
LIF
N
12GPS
12 34
LAP 01
ODO
km
123456
MODE -
A
LCS
QS
LIF
LATEST
·1000 r/min
12
:
00
km/h
123
PWR
1
TCS
2
SCS
3
T -
1
km/h
123
GEAR
1110
98
1
2
6
7
3
5
4
BX4-9-P1.book 9 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分
Page 32 of 134

Funções dos controlos e instrumentos
4-10
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
dução pode distrair o condutor e aumen-tar o risco de acidente.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.NOTAO visor pode ser alternado entre quilóme-tros e milhas. Ver “Unit” na página 4-23.
Taquímetro
O taquímetro mostra a velocidade do mo-
tor, conforme medida para velocidade de
rotação da cambota, em rotações por minu-
to (rpm).NOTA
No TRACK MODE, o taquímetro inicia
a 8000 rpm.
No STREET MODE, a cor do taquíme-
tro pode ser ajustada e este dispõe de
um indicador de fixação do valor máxi-
mo das rotações, que pode ser ligadoou desligado.
PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 14000 rpm e acima
Visor de informações
Esta secção do ecrã principal é usada para
mostrar informações adicionais relaciona-
das com a viagem, tais como as leituras de
temperatura do ar e do líquido refrigerante,
contadores de percurso e estatísticas de
consumo de combustível. Os itens de apre-
sentação de informação podem ser dividi-
dos em quatro grupos, através do ecrã
MENU.
Os itens de apresentação de informação
são:
A.TEMP: temperatura do ar
C.TEMP: temperatura do líquido refrigeran-
te
TRIP-1: contador de percurso 1
TRIP-2: contador de percurso 2
F-TRIP: contador de percurso de combustí-
vel
ODO: conta-quilómetros
FUEL CON: a quantidade de combustível
consumido
FUEL AVG: média de consumo de combus-
tível
CRNT FUEL: consumo de combustível atu-
alNOTA
O ODO para em 999999 e não pode ser reiniciado.
O TRIP-1 e o TRIP-2 são reiniciados
para 0 e reiniciam a contagem após
atingirem 9999.9.
Quando o nível de reserva do depósito
de combustível tiver sido alcançado,
F-TRIP surge automaticamente e co-
meça a gravar a distância percorrida a
partir desse ponto.
Depois de reabastecer e percorrer al-
guma distância, F-TRIP desaparece
automaticamente.
Consulte “Unit” na página 4-23 para al-
terar as unidades de consumo de
combustível.
Em TRACK MODE, os itens de apre-
sentação de informação FASTEST
(tempo de volta mais rápido) e AVE-
RAGE (tempo de volta médio) tam-bém estão disponíveis.
Os itens TRIP-1, TRIP-2, F-TRIP, FUEL
CON, e FUEL AVE podem ser repostos in-
dividualmente.
Para repor itens de apresentação de infor-
mação1. Utilize o botão rotativo para rolar pelos itens de apresentação até surgir o item
que deseja repor.
2. Prima brevemente o botão rotativo e o
BX4-9-P1.book 10 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分
Page 33 of 134

Funções dos controlos e instrumentos
4-11
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
item irá piscar durante cinco segun-
dos. (Para STREET MODE, se ambos
os itens forem itens que podem ser re-
postos, o item superi or irá piscar pri-
meiro. Role para baixo para selecionar
o item inferior.)
3. Enquanto o produto está a piscar, pri- ma e mantenha premido o botão rota-
tivo durante um segundo.
Visor da caixa de transmissão
Este mostra em que mudança a transmis-
são está. Este modelo tem 6 mudanças e
uma posição de ponto morto. A posição de
ponto morto é indicada pelo indicador lumi-
noso de ponto morto “ ” e pelo visor da
caixa de transmissão “ ”.
Indicador de pressão do travão diantei-
ro
Este mostra quanta energia de travagem
está a ser aplicada nos travões dianteiros.
Indicador de aceleração
Este mostra as forças de aceleração e de-
saceleração do veículo.
Indicador de fixação do valor máximo
das rotações
Esta pequena barra surge momentanea-
mente dentro do taquímetro para marcar o valor máximo mais recente da velocidade
do motor.
Produtos MODE/PWR/TCS/SCS do YRC
O MODE atual (modo YRC) e os seus pon-
tos de afinação PWR, TCS e SCS relacio-
nados são aqui mostrados.
Os pontos de afinação individuais PWR,
TCS, SCS, LCS, QSS e LIF do YRC podem
ser organizados em quatro grupos e são
definidos de forma independente para cada
grupo. Estes grupos de pontos de afinação
são os modos YRC MODE-A, MODE-B,
MODE-C e MODE-D. Use o interruptor de
modo para alterar os modos YRC ou fazer
alterações do item de ponto de afinação
YRC no ecrã principal.
NOTAOs modos de YRC vêm predefinidos de fá-
brica para diferentes condições de condu-
ção. Quando se usam as predefinições de
fábrica, os modos de YRC propostos são os
seguintes.
O MODE-A é adequado para condu-
ção em pista.
O MODE-B é uma definição de condu-
ção em pista mais suave.
O MODE-C é adequado para condu-
ção em estrada.
O MODE-D é adequado para passeio
ou tempo chuvoso.
Para alterar os modos YRC ou fazer altera-
ções do ponto de afinação1. Prima o botão do centro do interruptor de modo para rolar da esquerda para
a direita e destacar o item que deseja
ajustar.
2. Use o botão para cima ou para baixo do interruptor para alterar o valor de
item selecionado (não é possível rolar
na vertical).NOTA
Em certas condições, por exemplo,
1. Interruptor de modo “MODE”
2. Botão para cima
3. Botão central
4. Botão para baixo1
2
4 3
BX4-9-P1.book 11 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分
Page 34 of 134

Funções dos controlos e instrumentos
4-12
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
quando o veículo está em movimento,
o punho do acelerador é rodado, é de-
tetada derrapagem excessiva das ro-
das, etc., alguns dos itens YRC não
podem ser ajustados.
Quando um item YRC é destacado
mas não pode ser ajustado, a caixa doitem YRC fica novamente a preto.
Para desligar o sistema de controlo da tra-
ção selecione TCS com o botão central e,
em seguida, prima continuamente o botão
para cima até ser apresentado TCS OFF.
Para voltar a ligar o TCS, selecione TCS
OFF e, em seguida, prima o botão para bai-
xo (TCS volta ao seu ponto de afinação an-
terior).
NOTADesligar o sistema de controlo de tração irá
desligar os sistemas SCS, LCS e LIF para
todos os modos YRC.
Produtos LCS/QS/LIF do YRC
O estado on/off dos itens YRC LCS, QSS e
LIF é aqui mostrado. Quando qualquer um
destes sistemas for registado (não definido
para OFF) para o modo YRC atualmente
selecionado, o seu respetivo ícone irá sur-
gir.
Quando LCS é registado para o modo YRC
atualmente selecionado, o seu ícone será
cinzento. Para ativar o sistema de controlo
de lançamento, prima e mantenha premido
o botão central até o ícone LCS parar de
piscar e ficar branco.NOTAOs níveis de ponto de afinação de sistema
LCS, QSS e LIF só podem ser ajustados apartir do ecrã MENU.
Indicador ERS “ ” (YZF-R1M)
Este ícone mostra o modo ERS atual. (Ver
“YRC Setting” na página 4-16 e “ERS” na
página 4-19 para alterar o modo ERS regis-
tado ou ajustar os níveis de afinação de
ERS.) Se o modo ERS desaparecer do in-
dicador ERS (o ícone fica vazio), pare o ve-
ículo e aguarde alguns segundos até o
modo reaparecer.
NOTA
A suspensão permanece fixa na afina-
ção mais recente até a reposição auto-
mática estar concluída.
Se o indicador ERS não voltar ao nor-
mal, solicite a um concessionárioYamaha que inspecione o veículo.
Indicador GPS “ ”
(modelos equipados com CCU)
Este ícone surge quando uma unidade
GPS é sincronizada com o seu veículo.
Indicador de Registo “ ”
(modelos equipados com CCU)
Este ícone liga-se quando os dados do veí-
culo estão a ser registados através da fun-
ção de registo.
Relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Contador de tempos de voltas
Esta função de cronómetro mede e regista
até quarenta voltas. No ecrã principal, o
temporizador de volta mostra o tempo de
volta atual e o número de volta (indicado
pela marca LAP). Use o interruptor Pass/
LAP para marcar os tempos de volta. Quan-
do uma volta é concluída, o temporizador
QS
LIF
N
12GPS
12 34
LAP 01
ODO
km
123456
MODE -
A
LCS
QS
LIF
LATEST
·1000 r/min
12
:
00
km/h
123
PWR
1
TCS
2
SCS
3
T -
1
km/h
123
GEARMODE -
A
MODE-
A
GPS
BX4-9-P1.book 12 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分
Page 35 of 134

Funções dos controlos e instrumentos
4-13
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
de volta irá mostrar o último tempo de volta
(marcado pelo indicador LATEST) durante
cinco segundos.
Para usar o temporizador de volta1. Prima brevemente o botão rotativo. O item de apresentação de informação
irá piscar durante cinco segundos.
2. Enquanto o item de apresentação de
informação está a piscar, rode o botão
rotativo para cima. O temporizador de
volta pisca durante cinco segundos.
3. Enquanto o temporizador de volta es- tiver a piscar, prima longamente o bo-
tão rotativo para ativar o temporizador de volta ou parar o temporizador de
volta.
4. Se o temporizador de volta tiver sido ativado, prima o interruptor Pass/LAP
para iniciar o temporizador de volta.
NOTA
O motor tem de estar em funciona-
mento para se poder utilizar o tempo-
rizador de volta.
Mude a apresentação de informação
para FASTEST ou AVERAGE para in-
formação adicional de tempo de volta.
O acesso ao ecrã do MENU para au-
tomaticamente o temporizador de vol-
ta.
Sempre que o temporizador de volta
estiver parado, a volta em curso não é
registada.
O registo de tempo de volta pode servisualizado e reposto no ecrã MENU. Ícones de advertência
Se for detetado um erro, os seguintes íco-
nes de advertência relacionados com erros
ficam visíveis.
Advertência de problema na SCU “ ”
(YZF-R1M)
O ícone aparece se for detetado um proble-
ma na suspensão dianteira ou traseira.
Advertência do si
stema auxiliar “ ”
Este ícone aparece se for detetado um pro-
blema num sistema não relacionado com o
1. Tempo de voltas
2. Indicador do último tempo de voltas“LATEST” (ÚLTIMO)
3. Item de apresentação de informação
4. Número de volta
QS
LIF
N
12GPS
12 34
LAP 01
ODO
km
123456
MODE -
A
LCS
QS
LIF
LATEST
·1000 r/min
12
:
00
km/h
123
PWR
1
TCS
2
SCS
3
T -
1
km/h
123
GEAR
4
3
12
1. Advertência de problemas com a SCU “”
2. Advertência do sistema auxiliar “ ”
3. Advertência da temperatura do refrigerante “ ”
4. Advertência de pressão do óleo “ ”
5. Advertência de modo de erro “Err”
QS
LIF
GPS
LCS
QS
LIF
·1000 r/min
12 :
00
4
12
5
3
Err
BX4-9-P1.book 13 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分
Page 36 of 134

Funções dos controlos e instrumentos
4-14
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
motor.
Advertência da temperatura do refrige-
rante “ ”
Este ícone aparece se a temperatura do lí-
quido refrigerante alcançar 117 C (242 F)
ou mais. Pare o veículo e desligue o motor.
Deixe o motor arrefecer.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motorse este estiver a sobreaquecer.
Advertência de pressão do óleo “ ”
Este ícone aparece se a pressão do óleo do
motor estiver baixa. Quando o interruptor
principal for rodado para ON pela primeira
vez, a pressão do óleo do motor tem ainda
de aumentar, pelo que este ícone acen-
de-se e mantém-se aces o até o motor ser li-
gado. PRECAUÇÃO
PCA21210
Se a luz de advertência se acender quan-
do o motor está a funcionar, desligue
imediatamente o motor e verifique o ní-
vel de óleo. Caso o nível de óleo se situe
abaixo do nível mínimo, adicione óleo
suficiente do tipo recomendado para o
corrigir para o nível correto. Se a luz avi- sadora da pressão do óleo permanecer
acesa, mesmo que o nível de óleo esteja
correto, desligue imediatamente o motor
e solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.
Advertência de modo de erro “Err”
Se ocorrer um erro interno (p. ex., a comu-
nicação com um controlador do sistema ter
sido cortada), a adv
ertência de modo de
erro é apresentada da seguinte forma.
“Err” e “ ” indicam um erro na ECU.
“Err” e “ ” indicam um erro na SCU.
“Err” só indica um erro de HCU (unidade de
controlo hidráulica).NOTAConsoante a natureza do erro, o ecrã pode
não funcionar adequadamente e pode ser
impossível alterar as configurações do
YRC. Além disso, o ABS e o UBS podem
não funcionar corretamente. Tenha cuida-
do especial ao travar e solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o veículoimediatamente.
PAU79294
Ecrã MENU O ecrã MENU contém os seguintes módu-
los de pontos de afinação. Selecione um
módulo para efetuar alterações relaciona-
das com os pontos de afinação. Apesar de
ser possível alterar ou repor alguns pontos
de afinação através do ecrã principal, o
ecrã MENU oferece acesso a todos os
ecrãs e pontos de afinação de controlo.
Módulo Descrição
Muda a apresentação do
ecrã principal entre o
modo de rua e o modo de
pista.
Ajuste os pontos de
afinação do YRC (todos os
modelos) e do ERS
(YZF-R1M).
Visualize e reinicie os
tempos de voltas.
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
12
:
00
Display ModeYRC SettingL ap Time
BX4-9-P1.book 14 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分
Page 37 of 134

Funções dos controlos e instrumentos
4-15
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Acesso e funcionamento do MENU
As seguintes operações de botão rotativo
são operações comuns para aceder, sele-
cionar e se deslocar no ecrã MENU e nos
respetivos módulos.
Pressão longa - mantenha premido o bo-
tão rotativo durante um segundo para ace-
der ao ecrã MENU ou para sair do MENU.
Selecione - rode o botão rotativo para cima
ou para baixo para realçar o módulo ou a
opção de afinação desejada e, em seguida, prima brevemente o botão rotativo (prima
brevemente o botão rotativo para dentro)
para confirmar a seleção.
Marca triangular
- determinados ecrãs de
pontos de afinação possuem uma opção de
marca triangular a apontar para cima. Sele-
cione a marca triangular para sair desse
ecrã e retroceda um ecrã (ou prima longa-
mente o botão rotativo para sair do MENU).
NOTASe for detetado movimento do veículo, o
ecrã sairá automaticamente de MENU emudará para o ecrã principal.
“Display Mode”
Há dois modos de apresentação do ecrã
principal, STREET MODE e TRACK MO-
DE.
Para configurar o modo de apresentaçãodo ecrã principal1. Prima longamente o botão rotativo
para aceder ao ecrã MENU. 2. Selecione “Display Mode”.
3. Selecione STREET MODE ou TRACK
MODE (ou selecione a marca triangu-
lar para sair).
Ative/desative a função de
registo de informações do
veículo (modelos
equipados com CCU).
Visualize e reinicie três
intervalos de manutenção.
Configure as unidades de
consumo de combustível e
de distância.
Configure as cores de
fundo.
Ative/desative e ajuste os
pontos de afinação do
taquímetro.
Ajuste as opções da janela
do visor multifunções.
Ajuste a luminosidade do
ecrã.
Acerte o relógio.
Repõe todos os pontos de
afinação nos valores
predefinidos.
LoggingMaintenance
Unit
WallpaperShift IndicatorDisplay SettingBrightnessCloc
k
All Reset
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
12
:
00
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
12
:
00
BX4-9-P1.book 15 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分
Page 38 of 134

Funções dos controlos e instrumentos
4-16
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
4. Prima longamente o botão rotativo para sair do ecrã MENU ou utilize o
botão rotativo para selecionar outro
módulo.
“YRC Setting”
Este módulo permite-lhe personalizar os
quatro modos do YRC, MODE-A, MODE-B,
MODE-C, MODE-D, ajustando os níveis
dos pontos de afinação (ou o estado ligado/
desligado conforme aplic ável) ou os produ-
tos do YRC, como PWR, TCS, SCS, LCS,
QSS e LIF. Para a YZF-R1M, pode selecio-
nar o modo ERS para estar associado com
cada modo do YRC, além de ajustar os ní-
veis dos pontos de afinação dos modos do
ERS. NOTA
O TCS possui 9 pontos de afinação e
o ERS possui 6 modos.
Sempre que houver mais seleções
(modos ou pontos de afinação) dispo-
níveis que seja possível apresentar no
ecrã a dada altura, surgirá uma barra
de deslocamento para o notificar da
disponibilidade de seleções adicionaisatravés de deslocamento.
PWR
Selecione PWR-1 para obter a resposta de
aceleração mais ag ressiva, PWR-2 e
PWR-3 para uma resposta mais suave do
punho do acelerador/motor, e utilize PWR-4
para dias chuvosos ou sempre que preten-
der menos potência do motor.
TCS
Este modelo utiliza um sistema de controlo
de tração variável. Para cada nível do ponto
de afinação, quanto mais inclinado estiver o
veículo maior controlo de tração (interven-
ção do sistema) será aplicado. Há 9 níveis
de pontos de afinação disponíveis. O nível
do ponto de afinação 1 aplica a menor
quantidade de intervenção geral do siste-
ma, enquanto o nível do ponto de afinação
9 aplica a maior quantidade de controlo de
tração geral.
km/h
12:
00
TRACK MODE
STREET MODE
Display Mode
1. PWR 1
2. PWR 2
3. PWR 3
4. PWR 4
5. Abertura da válvula do acelerador
6. Utilização do punho do acelerador
5
64
3 2
1
BX4-9-P1.book 16 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分
Page 39 of 134

Funções dos controlos e instrumentos
4-17
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
NOTA
O TCS só pode ser ligado ou desliga-
do através do ecrã principal, utilizando
o interruptor de modo.
Quando o TCS for desligado, TCS,
SCS, LCS e LIF serão definidos para
OFF e não será possível ajustá-los.
Quando o TCS for novamente ligado,
essas funções de controlo relaciona-
das com a tração irão retornar aos ní-
veis dos pontos de afinaçãoanteriores.
SCS
É possível definir o QSS para OFF, 1, 2 e 3.
OFF desliga o sistema de controlo da pati-
nagem, o nível do ponto de afinação 1 for- nece a menor intervenção do sistema e o
nível do ponto de afinação 3 fornece a
maior intervenção do sistema.
LCS
LCS pode ser redefinido para 1, 2 ou OFF.
O nível do ponto de afinação 2 controla
mais firmemente a potência do motor, en-
quanto o nível do ponto de afinação 1 aplica
uma menor intervenção do sistema. OFF
desativa a função LCS do modo do YRC
selecionado (o ícone LCS não aparece e
não é possível ativar a função de controlo
de lançamento).
Quando o LCS tiver sido definido para o ní-
vel 1 ou 2 para o modo do YRC seleciona-
do, o indicador LCS no ecrã principal irá
surgir num tom cinzento para indicar se o
LCS está disponível. Quando o sistema de
controlo de lançamento tiver sido ativado
(pronto a utilizar através do botão de mo-
do), o indicador LCS torna-se branco.
NOTALCS funciona em conjunto com o sistema
LIF. Não é possível utilizar o LCS se o LIFestiver desligado.
QSS
O sistema de mudança rápida de velocida-
de está dividido nas secções QS (mudar
para a velocidade seguinte) e QS (redu-
zir para a velocidade anterior). As secções
QS e QS não estão associadas e
podem ser ligadas e desligadas de forma
independente.
É possível definir o QS para 1, 2 ou
OFF. O nível do ponto de afinação 1 foi con-
cebido para aceleração máxima, enquanto
o nível do ponto de afinação 2 foi concebido
para proporcionar mudanças de velocidade
suaves em aberturas do acelerador até
meio ou inferiores. O modo OFF desliga a
função de mudar para a velocidade seguin-
te ou de reduzir para a velocidade anterior
correspondente e a alavanca da embraia-
gem terá então de ser utilizada ao mudar de
velocidade nessa direção.
1. Intervenção do sistema
2. Ângulo de inclinação
1
TCS
2
1 5
4 3
2 6 9
8 7
1. Intervenção do sistema
2. Patinagem lateral
1 3
2
1
SCS
2
BX4-9-P1.book 17 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分
Page 40 of 134

Funções dos controlos e instrumentos
4-18
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTA
Defina o QS para 1 para condução
em pista ou desportiva.
Defina o QS para 2 para conduçãoem modo de turismo ou na cidade.
LIF
É possível definir LIF para 1, 2, 3 ou OFF. O
nível do ponto de afinação 3 é o que mais
reduz a elevação da roda e o nível do ponto
de afinação 1 fornece a menor quantidade
de intervenção do sistema. OFF desliga o
LIF e LCS fica desativado para o modo do
YRC selecionado. Para personalizar um modo do YRC ou
para ajustar uma opção do YRC1. No ecrã MENU, selecione “YRC Set-
ting”.
2. O ecrã “YRC Setting” é apresentado e a caixa do modo do YRC “YRC” é re-
alçada. Prima brevemente o botão ro-
tativo para aceder à caixa e, em
seguida, selecione o modo do YRC A,
B, C, D que pretende ajustar. 3. Selecione a opção do YRC PWR,
TCS, SCS, LCS, QSS, LIF ou ERS
(YZF-R1M) que pretende ajustar.
1. Intervenção do sistema
2. Elevação da roda
1 3
2
1
LIF
2
YRC SettingLap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
12
:
00
1. Marca triangular
2. Caixa do modo YRC
3. Item YRC
4. Modo ERS (YZF-R1M)
5. Para o menu ERS (YZF-R1M)
YRC
PWRTCS SCS LCS QS
LIF ERS
12:
00
YRC Setting
km/h
QS
A 1
5 2 1
111 1
ON
1
OFF
1
T-
1
4 33 22
OFF
2OFF
3 2OFF
OFF
3
2
4
C B
D 1
T-
2
R -
1
M -
1
M -
2
134 5
2
BX4-9-P1.book 18 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分