YAMAHA YZF-R6 2003 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2003Pages: 130, tamaño PDF: 5.91 MB
Page 31 of 130

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
SAU03889
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este inte-
rruptor a la posición “ ”. Para señalar un giro
a la izquierda pulse este interruptor a la posición
“ ”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá
a su posición central. Para apagar los intermiten-
tes pulse el interruptor una vez éste haya regre-
sado a su posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
SAU03826
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”, utili-
ce este interruptor para encender las luces de
emergencia (todos los intermitentes parpadean-
do simultáneamente).
Utilice las luces de emergencia en caso de emer-
gencia o para avisar a otros conductores cuando
detenga su motocicleta en un lugar en el que
pueda representar un peligro para el tráfico.
SC000006
ATENCION:_ No utilice la luz de aviso de peligro durante
un periodo de tiempo prolongado; de lo con-
trario puede descargarse la batería. _
SAU03890
Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de arrancar
el motor. Sitúe este interruptor en “ ” para
parar el motor en caso de emergencia, por ejem-
plo si la motocicleta vuelca o se atasca el cable
del acelerador. 1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
S_5sl_Functions.fm Page 14 Thursday, September 19, 2002 9:05 AM
Page 32 of 130

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
SAU00143
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.
SC000005
ATENCION:_ Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor. _
SAU00152
Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el puño
izquierdo del manillar. Para desembragar tire de
la maneta hacia el puño del manillar. Para em-
bragar suelte la maneta. Para que el embrague
funcione con suavidad debe tirar de la maneta
rápidamente y soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un inte-
rruptor de embrague que forma parte del sistema
de corte del circuito de encendido. (Véase en la
página 3-28 una explicación del sistema de corte
del circuito de encendido.)
SAU00157
Pedal de cambio El pedal de cambio está situado al lado izquier-
do del motor y se utiliza en combinación con la
maneta de embrague para cambiar las marchas
de la transmisión de 6 velocidades y engrane
constante de la que está dotada esta motocicleta.
1. Maneta de embrague
1. Pedal de cambio
U5SLS0.book Page 15 Wednesday, September 18, 2002 10:53 AM
Page 33 of 130

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
SAU00161
Maneta de freno La maneta de freno está situada en el puño dere-
cho del manillar. Para aplicar el freno delantero
tire de la maneta hacia el puño del manillar.La maneta de freno dispone de un dial de ajuste
de posición. Para ajustar la distancia entre la ma-
neta de freno y el puño del manillar, gire el dial
con la maneta alejada del puño del manillar. Ve-
rifique que la posición de ajuste apropiada del
dial quede alineada con la flecha de la maneta de
freno.
SAU00162
Pedal de freno El pedal de freno está situado en el lado derecho
de la motocicleta. Para aplicar el freno trasero
pise el pedal.
1. Maneta de freno
1. Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno
2. Marca en forma de flecha
a. Distancia entre la maneta de freno y el puño del
manillar
1. Pedal de freno
U5SLS0.book Page 16 Wednesday, September 18, 2002 10:53 AM
Page 34 of 130

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
SAU02935
Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gasolina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina, introduzca la llave en la cerra-
dura y gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las
agujas del reloj. La cerradura se desbloquea y
puede abrirse el tapón del depósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en
la cerradura.2. Gire la llave en el sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta su posición origi-
nal, extráigala y cierre la tapa de la cerra-
dura.
NOTA:_ No se puede cerrar el tapón del depósito de ga-
solina si la llave no se encuentra en la cerradura.
Además, la llave no se puede extraer si el tapón
no está correctamente cerrado y bloqueado. _
SWA00025
ADVERTENCIA
_ Verifique que el tapón del depósito de gasoli-
na esté correctamente cerrado antes de em-
prender la marcha. _
SAU03753
Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. Llene el depósito hasta la parte infe-
rior del tubo de llenado, como se muestra en la
figura.
SW000130
ADVERTENCIA
_
No llene en exceso el depósito de gasoli-
na, ya que de lo contrario puede rebo-
sar cuando la gasolina se caliente y se
expanda.
Evite derramar gasolina sobre el motor
caliente.
_
1. Tapa de la cerradura del tapón del depósito de
gasolina
2. Desbloquear.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
U5SLS0.book Page 17 Wednesday, September 18, 2002 10:53 AM
Page 35 of 130

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
SAU00185
ATENCION:_ Elimine inmediatamente la gasolina derra-
mada con un trapo limpio, seco y suave, ya
que la gasolina puede dañar las superficies
pintadas o las piezas de plástico. _
SAU04940
SCA00104
ATENCION:_ Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves ave-
rías en piezas internas del motor tales como
las válvulas, los aros de pistón, así como el sis-
tema de escape. _
El motor Yamaha ha sido diseñado para funcio-
nar con gasolina super sin plomo de 95 octanos
o más. Si se producen detonaciones (o autoen-
cendido), utilice gasolina de otra marca. El uso
de de gasolina sin plomo prolonga la vida útil de
la bujía y reduce los costes de mantenimiento.
SAU02955
Tubo respiradero del depósito de
gasolina Antes de utilizar la motocicleta:
Compruebe la conexión del tubo respira-
dero del depósito de gasolina.
Compruebe si el tubo respiradero del de-
pósito de gasolina presenta fisuras o daños
y, si es así, cámbielo.
Verifique que el extremo del tubo respira-
dero del depósito de gasolina no esté obs-
truido y límpielo según sea necesario. Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA SUPER
SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
Capacidad total:
17 L
Cantidad que queda cuando se enciende
la luz de aviso del nivel de gasolina:
3,5 L
1. Tubo respiradero del depósito de gasolinaLado izquierdo
U5SLS0.book Page 18 Wednesday, September 18, 2002 10:53 AM
Page 36 of 130

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
3
SAU01084
Catalizador Esta motocicleta está equipada con un cataliza-
dor en la cámara de escape.
SW000128
ADVERTENCIA
_ El sistema de escape permanece caliente des-
pués del funcionamiento. Verifique que el sis-
tema de escape se haya enfriado antes de
realizar cualquier operación de manteni-
miento. _
SC000114
ATENCION:_ Debe observar las precauciones siguientes
para prevenir un peligro de incendio u otros
daños.
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
No estacione nunca la motocicleta en lu-
gares en los que se pueda producir un
incendio, como por ejemplo en presen-
cia de rastrojos u otros materiales que
arden con facilidad.
No deje el motor al ralentí durante de-
masiado tiempo.
_
SAU03814
Asientos Asiento del conductor
Para desmontar el asiento del conductorLevante los ángulos traseros del asiento del con-
ductor como se muestra, quite los tornillos y
desmonte el asiento.Para montar el asiento del conductor
Introduzca la protuberancia de la parte delantera
del asiento del conductor en el soporte de éste,
como se muestra, coloque el asiento en su posi-
ción original y monte los tornillos.
1. Tornillo (× 2)
1. Protuberancia
2. Soporte del asiento
U5SLS0.book Page 19 Wednesday, September 18, 2002 10:53 AM
Page 37 of 130

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
3
Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela en el sentido contrario al
de las agujas del reloj.
2. Mientras sujeta la llave en esa posición, le-
vante la parte delantera del asiento del pa-
sajero y tire de él hacia adelante.Para montar el asiento del pasajero
1. Introduzca la protuberancia de la parte tra-
sera del asiento del pasajero en el soporte
de éste, como se muestra, y luego empuje
hacia abajo la parte delantera del asiento
para que encaje en su sitio.
2. Extraiga la llave.NOTA:_ Verifique que los asientos estén sujetos correc-
tamente antes de emprender la marcha. _
1. Cerradura del asiento del pasajero
2. Desbloquear.Lado izquierdo
1. Protuberancia
2. Soporte del asiento
U5SLS0.book Page 20 Wednesday, September 18, 2002 10:53 AM
Page 38 of 130

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-21
3
SAU04489
Portacascos Los portacascos están situados en el fondo del
asiento del pasajero.
Para sujetar un casco en un portacascos
1. Desmonte el asiento del pasajero. (Véanse
en la página 3-20 las instrucciones para
desmontar y montar el asiento del pasaje-
ro.)
2. Sujete el casco a un portacascos y monte
firmemente el asiento del pasajero.
SWA00015
ADVERTENCIA
_ No conduzca nunca con un casco sujeto a un
portacascos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del control y
un posible accidente. _
SCA00128
ATENCION:_ Debido a su forma o tamaño, algunos cascos
pueden tocar el silenciador cuando están su-
jetos al portacascos del lado derecho. Verifi-
que que su casco no toque el silenciador
cuando esté sujeto al portacascos. _Para soltar un casco de un portacascos
Desmonte el asiento del pasajero, extraiga el
casco del portacascos y monte el asiento.
SAU04949
Compartimento porta objetos El compartimiento porta objetos está situado de-
trás del asiento del pasajero. (Véanse en la
página 3-20 las instrucciones para desmontar y
montar el asiento del pasajero.)
Este compartimiento porta objetos está diseñado
para alojar un antirrobo en “U” original
Yamaha. (Otros antirrobos pueden no servir.)
SWA00005
ADVERTENCIA
_
No sobrepase el límite de carga de 3 kg
del compartimiento porta objetos.
No sobrepase la carga máxima de
193 kg del vehículo.
_
1. Portacascos (× 2)U5SLS0.book Page 21 Wednesday, September 18, 2002 10:53 AM
Page 39 of 130

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-22
3
Para guardar un antirrobo en “U” en el compar-
timento porta objetos:
1. Quite la tapa de goma del orificio del fon-
do del compartimento porta objetos y
guárdela en un lugar seguro para no per-
derla.
2. Introduzca los extremos de la barra del an-
tirrobo en “U” en los orificios del fondo
del compartimento porta objetos, como se
muestra.
3. Sitúe la cerradura del antirrobo en “U” en
la posición que se muestra.4. Sujete bien la barra del antirrobo en “U” y
bloquéela con la correa, como se muestra.
NOTA:_
Cuando el antirrobo en “U” no se encuen-
tre en el compartimento porta objetos, no
olvide cubrir el orificio del compartimento
con la tapa de goma.
Cuando guarde objetos en el comparti-
mento porta objetos, no olvide envolverlos
en una bolsa de plástico para que no se
pierdan.
_
1. Orificio (× 3)
2. Tapa de goma
3. Barra del antirrobo en “U” (opcional)
4. Cerradura del antirrobo en “U” (opcional)
5. Correa (× 2)
U5SLS0.book Page 22 Wednesday, September 18, 2002 10:53 AM
Page 40 of 130

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-23
3
SAU04944*
Ajuste de la horquilla delantera Esta horquilla delantera está equipada con per-
nos de ajuste de la precarga del muelle, tornillos
de ajuste del hidráulico de extensión y tornillos
de ajuste del hidráulico de compresión.
SW000035
ADVERTENCIA
_ Ajuste siempre las dos barras de la horquilla
por igual; de lo contrario pueden disminuir
la manejabilidad y la estabilidad. _
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el perno de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
a.
Para reducir la precarga del muelle y ablandar la
suspensión, gire el perno de ajuste de cada barra
de la horquilla en la dirección
b.
NOTA:_ Alinee la ranura correspondiente del mecanismo
de ajuste con la parte superior del perno de la
tapa de la horquilla delantera. _CI-18S
1. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle
1. Posición de ajuste actual
2. Perno de la tapa de la horquilla delantera
Posición de ajuste
Mínima (blanda) 8
Estándar 7
Maxima (dura) 1
U5SLS0.book Page 23 Wednesday, September 18, 2002 10:53 AM