YAMAHA YZF-R6 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2010Pages: 108, PDF Size: 3.75 MB
Page 61 of 108

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-11
6
3. Retirer les vis et le rivet démontable,
puis retirer le carénage en procédant
comme illustré.Mise en place du carénage
1. Insérer la languette du carénage de
tête dans la fente du carénage C.
2. Remettre les vis et le rivet démontable
en place.
3. Remettre le faisceau de fils en place
dans l’attache en plastique, puis refer-
mer celle-ci.
4. Reposer le carénage et le cache.
FAU39061
Caches A et B
Dépose d’un cacheRetirer les vis, puis déposer le cache
comme illustré.Mise en place du cache
Remettre le cache en place, puis reposer
les vis.
1. Collier en plastique
2. Patte de fixation
3. Faisceau de fils
1. Carénage C
2. Vis
3. Rivet démontable
1. Carénage C
2. Fente
3. Carénage de tête
4. Patte de fixation
1. Cache B
2. Vis
U13SF2F0.book Page 11 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
Page 62 of 108

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
FAU19652
Contrôle des bougies Les bougies sont des pièces importantes du
moteur et elles doivent être contrôlées régu-
lièrement, de préférence par un conces-
sionnaire Yamaha. Les bougies doivent
être démontées et contrôlées aux fréquen-
ces indiquées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques, car la cha-
leur et les dépôts finissent par les user.
L’état des bougies peut en outre révéler
l’état du moteur.
La porcelaine autour de l’électrode centrale
de chaque bougie doit être de couleur café
au lait clair ou légèrement foncé, couleur
idéale pour un véhicule utilisé dans des
conditions normales. Si la couleur d’une
bougie est nettement différente, le moteur
pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
essayer de diagnostiquer soi-même de tels
problèmes. Il est préférable de confier le vé-
hicule à un concessionnaire Yamaha.
Si l’usure des électrodes est excessive ou
les dépôts de calamine ou autres sont trop
importants, il convient de remplacer la bou-
gie concernée.Avant de monter une bougie, il faut mesurer
l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un
jeu de cales d’épaisseur et le régler si né-
cessaire.
Nettoyer la surface du joint de la bougie et
ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse-
ment les filets de bougie.
N.B.Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.
ATTENTION
FCA10840
Afin d’éviter d’endommager la fiche ra-
pide de la bobine d’allumage, ne jamais
utiliser d’outil quel qu’il soit pour retirer
ou remonter le capuchon de bougie. Il se
peut que le capuchon de bougie soit dif-
ficile à retirer, car le joint en caoutchouc
placé à son extrémité tient fermement.
Pour retirer le capuchon de bougie, il
suffit de le tirer vers le haut tout en le
tournant quelque peu dans les deux
sens. Pour le remettre en place, l’enfon-
cer tout en le tournant dans les deux
sens.
Bougie spécifiée:
NGK/CR10EK
1.Écartement des électrodesÉcartement des électrodes :
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Couple de serrage :
Bougie :
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
U13SF2F0.book Page 12 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
Page 63 of 108

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
FAU3899A
Huile moteur et cartouche du fil-
tre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer la cartouche
du filtre à huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise.
4. Retirer la jauge de niveau d’huile et
l’essuyer avant de l’insérer à nouveau,
sans la visser, dans l’orifice de rem-
plissage. La retirer à nouveau et véri-
fier le niveau d’huile.N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
5. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
ou égal au repère de niveau minimum,
retirer le bouchon de remplissage
d’huile moteur, puis ajouter de l’huile
moteur du type recommandé jusqu’au
niveau spécifié.6. Insérer et serrer la jauge de niveau
d’huile, puis reposer et serrer le bou-
chon de remplissage d’huile.
Changement de l’huile moteur (avec ou
sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile)
1. Dresser le véhicule sur un plan hori-
zontal.
2. Déposer le carénage A. (Voir page
6-8.)
3. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
4. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
5. Retirer le bouchon de remplissage, la
vis de vidange et son joint afin de vi-
danger l’huile du carter moteur.1. Jauge de niveau d’huile
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Joint
1
1
2
U13SF2F0.book Page 13 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
Page 64 of 108

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
N.B.Sauter les étapes 6–12 si l’on ne procède
pas au remplacement de la cartouche du fil-
tre à huile.6. Déposer le bras de sélecteur après
avoir retiré sa vis et l’avoir tiré de l’ar-
bre de sélecteur.
7. Retirer des guides les durites de mise
à l’air/trop-plein du réservoir de carbu-
rant.
8. Déposer la cartouche du filtre à huile à
l’aide d’une clé pour filtre à huile.
N.B.Des clés pour filtre à huile sont disponibles
chez les concessionnaires Yamaha.9. Enduire le joint torique de la cartouche
du filtre à huile neuve d’une fine cou-
che d’huile moteur propre.
N.B.S’assurer que le joint torique est bien logé
dans son siège.10. Mettre la cartouche du filtre à huile
neuve en place à l’aide d’une clé pour
filtre à huile, puis la serrer au couple
spécifié à l’aide d’une clé dynamomé-
trique.
11. Fixer les durites de mise à l’air/trop-
plein du réservoir de carburant dans
les guides, puis les remettre correcte-
ment en place.
1. Vis
2. Bras de sélecteur
3. Cartouche de filtre à huile moteur
4. Guide
5. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser-
voir de carburant
1. Clé pour filtre à huile
1. Joint torique
1. Clé dynamométriqueCouple de serrage :
Cartouche du filtre à huile :
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
U13SF2F0.book Page 14 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
Page 65 of 108

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
12. Remonter le bras de sélecteur en
veillant à aligner son repère d’aligne-
ment et le repère de l’arbre de sélec-
teur, puis remettre la vis en place et la
serrer au couple spécifié.
ATTENTION : S’assurer de bien ali-
gner les repères afin de garantir le
passage des vitesses correct. Si les
repères ne sont pas alignés, le bras
de sélecteur pourrait ne pas fonc-
tionner correctement, ce qui ren-
drait le passage des vitesses im-
possible.
[FCA15342]
13. Remettre la vis de vidange d’huile mo-
teur et un joint neuf en place, puis ser-
rer la vis au couple spécifié.
14. Remettre à niveau en ajoutant la quan-
tité spécifiée de l’huile moteur recom-
mandée, puis remonter et serrer le
bouchon de remplissage d’huile.N.B.Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
après que le moteur et le circuit d’échappe-
ment ont refroidi.
ATTENTION
FCA11620
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter moteur.
15. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.N.B.Une fois le moteur mis en marche, le témoin
d’alerte du niveau d’huile doit s’éteindre si le
niveau d’huile est suffisant.
1. Vis
2. Arbre de sélecteur
3. Repères d’alignement
4. Bras de sélecteurCouple de serrage :
Vis du bras de sélecteur :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Huile moteur recommandée:
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
U13SF2F0.book Page 15 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
Page 66 of 108

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
ATTENTION
FCA10401
Si le témoin d’alerte du niveau d’huile
tremblote ou ne s’éteint pas même si le
niveau d’huile est conforme, couper im-
médiatement le moteur, et faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.16. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
saire.
17. Reposer le carénage.
FAU20070
Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
FAU39087
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.N.B.
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le vase d’expansion.
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, retirer le cache B
pour accéder au vase d’expansion.
(Voir page 6-8.)
4. Retirer le bouchon du vase d’expan-
sion, ajouter du liquide jusqu’au repère
de niveau maximum, puis remettre le
bouchon en place.
AVERTISSEMENT ! Retirer unique-
ment le bouchon du vase d’expan-
sion. Ne jamais essayer de retirer le1. Vase d’expansion
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
U13SF2F0.book Page 16 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
Page 67 of 108
![YAMAHA YZF-R6 2010 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
bouchon du radiateur tant que le
moteur est chaud.
[FWA15161]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’ea YAMAHA YZF-R6 2010 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
bouchon du radiateur tant que le
moteur est chaud.
[FWA15161]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’ea](/img/51/54386/w960_54386-66.png)
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
bouchon du radiateur tant que le
moteur est chaud.
[FWA15161]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser
d’eau dure ou salée, car cela en-
dommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer
par du liquide de refroidissement
dès que possible afin de protéger le
circuit de refroidissement du gel et
de la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liquide de refroidissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux d’anti-
gel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses
propriétés au liquide de refroidisse-
ment.
[FCA10472]
5. Reposer le cache.
FAU39004
Changement du liquide de refroidisse-
ment
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et laisser refroidir le moteur s’il est
chaud.
2. Déposer les carénages B et C. (Voir
page 6-8.)
3. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir le liquide de re-
froidissement usagé.4. Retirer le bouchon du radiateur.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais es-
sayer de retirer le bouchon du ra-
diateur tant que le moteur est
chaud.
[FWA10381]
5. Retirer la vis de vidange du liquide de
refroidissement et son joint afin de vi-
danger le circuit de refroidissement.
6. Déplacer le collier à pince de durite
dans la direction illustrée, puis débran-
cher la durite du radiateur afin de vi-
danger ce dernier.
1. Bouchon du vase d’expansion
Capacité du vase d’expansion
(jusqu’au repère de niveau
maximum) :
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Bouchon du radiateur
U13SF2F0.book Page 17 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
Page 68 of 108

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
7. Déposer le vase d’expansion après
avoir retiré ses vis.
8. Retirer le bouchon du vase d’expan-
sion, puis retourner le vase d’expan-
sion afin de le vider.9. Une fois tout le liquide de refroidisse-
ment vidangé, rincer soigneusement
le circuit de refroidissement à l’eau
courante propre.
10. Remettre le vase d’expansion en
place et le fixer à l’aide de ses vis.
11. Brancher la durite du radiateur, puis
repousser le collier à pince de durite à
sa place.
12. Remonter la vis de vidange d’huile mo-
teur et son joint neuf, puis serrer la vis
au couple spécifié.13. Verser du liquide de refroidissement
du type recommandé jusqu’au repère
de niveau maximum du vase d’expan-
sion, puis remettre le bouchon en
place.
14. Remplir entièrement le radiateur de li-
quide de refroidissement du type re-
commandé.
15. Mettre le bouchon du radiateur en
place, mettre ensuite le moteur en
marche et le laisser tourner quelques
minutes au ralenti, puis le couper.
16. Retirer le bouchon du radiateur afin de
vérifier le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur. Si néces-1. Vis de vidange du liquide de refroidissement
2. Joint
3. Durite du radiateur
4. Collier de durite
1
4
3
1
2
1. Bouchon du vase d’expansion
2. Vase d’expansion
3. VisCouple de serrage :
Vis de vidange du liquide de
refroidissement :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Proportion d’antigel et d’eau :
1:1
Antigel recommandé:
Antigel de haute qualité, composé
d’éthylène glycol et contenant des
inhibiteurs de corrosion pour les
moteurs en aluminium
Quantité de liquide de
refroidissement :
Capacité du radiateur (intégralité du
circuit) :
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Capacité du vase d’expansion
(jusqu’au repère de niveau
maximum) :
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
U13SF2F0.book Page 18 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
Page 69 of 108

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
saire, ajouter du liquide de sorte à
remplir le radiateur, puis remettre le
bouchon du radiateur en place.
17. Mettre le moteur en marche, et s’assu-
rer de l’absence de toute fuite de li-
quide de refroidissement. En cas de
fuite, faire vérifier le circuit de refroidis-
sement par un concessionnaire
Yamaha.
18. Remettre les carénages en place.
FAU36764
Élément du filtre à air Il convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques. Confier le remplacement de l’élément
du filtre à air à un concessionnaire Yamaha.
FAU44734
Contrôle du régime de ralenti du
moteur Contrôler et, si nécessaire, faire régler le ré-
gime de ralenti du moteur par un conces-
sionnaire Yamaha.
Régime de ralenti du moteur :
1250–1350 tr/mn
U13SF2F0.book Page 19 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
Page 70 of 108

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
6
FAU21382
Contrôle du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0
mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz.
Contrôler régulièrement le jeu de câble des
gaz et, si nécessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU21772
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10501
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-
res approuvés pour ce modèle.
1. Jeu de câble des gazU13SF2F0.book Page 20 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM