YAMAHA YZF-R6 2012 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2012Pages: 114, PDF Size: 2.47 MB
Page 91 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-39
6
6. Instale a cobertura da lâmpada do fa-rol dianteiro, rodando-a no sentido dos
ponteiros do relógio.
7. Solicite a um concessionário Yamaha que ajuste o feixe do farol dianteiro,
caso necessário.
PAU24181
Luz do travão/farolim traseiro Este modelo está equipado com uma luz do
travão/farolim traseiro tipo LED.
Se a luz do travão/farolim traseiro não se
acender, solicite a um concessionário
Yamaha que a verifique.
PAU24204
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direcção 1. Retire a lente do sinal de mudança de
direcção, removendo o respectivo pa-
rafuso.
2. Retire a lâmpada fundida, empurran- do-a para dentro e rodando-a no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do
relógio.1. Lente do sinal de mudança de direcção
2. Parafuso
21
U1JSP0P0.book Page 39 Thursday, July 28, 2011 2:43 PM
Page 92 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-40
6
3. Introduza uma lâmpada nova no re-ceptáculo, empurre-a para dentro e
rode-a no sentido dos ponteiros do re-
lógio até que pare.
4. Instale a lente, colocando o respectivo parafuso. PRECAUÇÃO: Não aperte
demasiado o parafuso pois a lente
poderá partir.
[PCA11191] PAU24313
Substituição da lâmpada da luz
da chapa de matrícula 1. Retire a unidade da luz da chapa de
matrícula, retirando os respectivos pa-
rafusos.
2. Retire o receptáculo da lâmpada da luz da chapa de matrícula (em conjun-
to com a lâmpada), puxando-o para
fora. 3. Puxe a lâmpada fundida para removê-
la.
4. Introduza uma nova lâmpada no re- ceptáculo.
5. Instale o receptáculo (em conjunto
com a lâmpada), empurrando-o para
dentro.
6. Instale a unidade da luz da chapa de
matrícula, instalando os respectivos
parafusos.
1. Lâmpada do sinal de mudança de direcção
1. Parafuso
2. Unidade da luz da chapa de matrícula
1
2
1. Lâmpada da luz da chapa de matrícula
2. Receptáculo da luz da lâmpada da chapa de matrícula
1
2
U1JSP0P0.book Page 40 Thursday, July 28, 2011 2:43 PM
Page 93 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-41
6
PAU44940
Mínimos Este modelo está equipado com mínimos
tipo LED.
Se os mínimos não se acenderem, solicite
a um concessionário Yamaha que os verifi-
que.
PAU24350
Suporte do motociclo Uma vez que este modelo não está equipa-
do com um descanso central, tenha em
consideração as seguintes precauções
quando remover a roda dianteira e a roda
traseira ou quando efectuar outro tipo de
manutenção para a qual seja necessário
colocar o motociclo na posição vertical. As-
segure-se de que o motociclo se encontra
numa posição estável e nivelada, antes de
iniciar qualquer procedimento de manuten-
ção. Para obter uma maior estabilidade,
pode ser colocada uma caixa robusta em
madeira por baixo do motor.
Realização de serviços na roda dianteira1. Estabilize a traseira do motociclo atra-
vés da utilização de um cavalete para
motociclo ou, se não possuir um cava-
lete adicional, através da colocação de
um macaco por baixo do chassis à
frente da roda traseira.
2. Levante a roda dianteira do chão, utili-
zando um cavalete de motociclo.
Realização de serviços na roda traseira
Levante a roda traseira do chão através da
utilização de um cavalete de motociclo ou,
se não possuir um cavalete adicional, atra-
vés da colocação de um macaco, quer por baixo de cada um dos lados do chassis à
frente da roda traseira, quer por baixo de
cada um dos lados do braço oscilante.
1. Mínimos
U1JSP0P0.book Page 41 Thursday, July 28, 2011 2:43 PM
Page 94 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-42
6
PAU24360
Roda dianteira
PAU33925
Remoção da roda dianteira
AV I S O
PWA10821
Para evitar ferimentos, apoie bem o veí-
culo para que não haja o perigo de este
tombar.1. Desaperte as cavilhas de aperto doeixo da roda da frente, a cavilha do
eixo e, depois, as cavilhas da pinça do
travão.
2. Levante a roda da frente do chão de acordo com o procedimento descrito
na secção anterior “Suporte do moto-
ciclo”. 3. Retire o prendedor do tubo do travão
de cada lado, retirando a cavilha e a
porca.
4. Retire a pinça do travão de cada lado, retirando as respectivas cavilhas.
5. Retire a cavilha do eixo, empurre o eixo da roda pelo lado esquerdo para
o retirar e, depois, retire a roda.
PRECAUÇÃO: Não accione o tra-
vão depois de retirar as pinças do
travão, caso contrário as pastilhas
do travão serão fechadas forçada-
mente.
[PCA11051] PAU33935
Instalação da roda da frente
1. Levante a roda entre as pernas da for- quilha.
2. Introduza o eixo da roda.
3. Instale a cavilha do eixo, baixe a roda dianteira de modo a que assente no
chão e, em seguida, coloque o des-
canso lateral em baixo.
4. Instale a pinça do travão de cada lado,
colocando as cavilhas e apertando-as
de seguida em conformidade com o
binário especificado.NOTACertifique-se de que existe espaço suficien-
te entre as pastilhas do travão antes de ins-
talar as pinças nos discos do travão.
1. Cavilha de aperto do eixo da roda dianteira
1. Prendedor do tubo do travão
2. Cavilha e porca
3. Cavilha da pinça do travão
4. Pinça do travão
5. Cavilha do eixo
31
2
4
5
1. Eixo da roda
U1JSP0P0.book Page 42 Thursday, July 28, 2011 2:43 PM
Page 95 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-43
6
5. Instale o prendedor do tubo do travãode cada lado, instalando a cavilha e a
porca.
6. Aperte a cavilha do eixo em conformi- dade com o binário especificado.NOTAEnquanto aperta a cavilha do eixo, segure
no eixo da roda com uma chave sextavada
de 19 mm para evitar que a mesma rode.7. Aperte a cavilha de aperto B do eixo
da roda e, depois, a cavilha de aperto
A, em conformidade com o binário es-
pecificado. 8. Volte a apertar a cavilha de aperto B
em conformidade com o binário espe-
cificado.
9. Bata levemente na parte exterior da perna da forquilha direita com um mar-
telo de borracha para a alinhar com a
extremidade do eixo da roda. 10. Aperte a cavilha de aperto D do eixo
da roda e, depois, a cavilha de aperto
C, em conformidade com o binário es-
pecificado.
11. Volte a apertar a cavilha de aperto D
em conformidade com o binário espe-
cificado.
12. Enquanto acciona o travão dianteiro, exerça força no sentido descendente
sobre o guiador várias vezes para ve-
rificar se a forquilha está a funcionar
devidamente.
Binário de aperto:
Cavilha da pinça do travão:
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
Binário de aperto: Cavilha do eixo:91 Nm (9.1 m·kgf, 66 ft·lbf)
1. Cavilha de aperto do eixo da roda dianteira
A
2. Cavilha de aperto do eixo da roda dianteira B
3. Cavilha de aperto do eixo da roda dianteira C
4. Cavilha de aperto do eixo da roda dianteira D
Binário de aperto:Cavilha de aperto do eixo da roda:21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
Binário de aperto:Cavilha de aperto do eixo da roda: 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
U1JSP0P0.book Page 43 Thursday, July 28, 2011 2:43 PM
Page 96 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-44
6
PAU25080
Roda traseira
PAU44953
Remoção da roda de trás
AV I S O
PWA10821
Para evitar ferimentos, apoie bem o veí-
culo para que não haja o perigo de este
tombar.1. Desaperte a porca do eixo.
2. Levante a roda de trás do chão deacordo com o procedimento descrito
na página 6-41.
3. Retire a porca do eixo. 4. Desaperte totalmente a contraporca
em ambos os lados do braço oscilan-
te.
5. Rode as cavilhas ajustadoras da folga da corrente de transmissão na direc-
ção (a) para afrouxar a corrente de
transmissão o suficiente para ser pos-
sível removê-la do carreto traseiro e,
depois, empurre a roda para a frente.
6. Retire a corrente de transmissão do carreto traseiro.
NOTA●
Se for difícil remover a corrente de
transmissão, retire primeiro o eixo da
roda e levante a roda o suficiente para
retirar a corrente de transmissão do
carreto traseiro.
●
Não é possível retirar a corrente de
transmissão.
7. Enquanto segura no braço da pinça dotravão, puxe o eixo da roda para fora e
retire a roda. PRECAUÇÃO: Não ac-
cione o travão depois de a roda ter
sido retirada juntamente com o dis-
co do travão, caso contrário as pas-
tilhas do travão serão fechadas
forçadamente.
[PCA11071]
1. Porca do eixo
2. Pinça do travão
3. Braço da pinça do travão
1
2
3
1. Cavilha ajustadora da folga da corrente de transmissão
2. Contraporca
(a)
12
U1JSP0P0.book Page 44 Thursday, July 28, 2011 2:43 PM
Page 97 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-45
6
PAU39173
Instalação da roda de trás1. Instale a roda e o braço da pinça do travão, inserindo o eixo da roda pelo
lado esquerdo.NOTA●
Assegure-se de que insere o retentor
do braço da pinça do travão na ranhu-
ra do braço oscilante.
●
Certifique-se de que existe espaço su-
ficiente entre as pastilhas do travão
antes de instalar a roda.
2. Instale a corrente de transmissão nocarreto traseiro.
3. Instale a porca do eixo e baixe a roda traseira de modo a que assente no
chão e, em seguida, coloque o des-
canso lateral em baixo.
4. Ajuste a folga da corrente de transmis- são. (Consulte a página 6-28.)
5. Aperte a porca do eixo em conformi- dade com o binário especificado.
6. Aperte as cavilhas ajustadoras da fol- ga da corrente de transmissão na di-
recção (b) em conformidade com o
binário especificado. 7. Aperte as contraporcas em conformi-
dade com os binários especificados.
1. Eixo da roda
1. Retentor
2. Fenda
Binário de aperto:Porca do eixo:110 Nm (11 m·kgf, 80 ft·lbf)
1. Cavilha ajustadora da folga da corrente de
transmissão
Binário de aperto:Cavilha ajustadora da folga da cor-
rente de transmissão: 2.0 Nm (0.20 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
Binário de aperto: Contraporca:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
(b)
1
U1JSP0P0.book Page 45 Thursday, July 28, 2011 2:43 PM
Page 98 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-46
6
PAU25871
Detecção e resolução de proble-
mas Embora os motociclos Yamaha sejam sub-
metidos a uma inspecção minuciosa antes
do envio da fábrica, poderão ocorrer alguns
problemas durante a sua utilização. Qual-
quer problema nos sistemas de combustí-
vel, compressão ou ignição, por exemplo,
poderá provocar um fraco arranque e perda
de potência.
As seguintes tabelas de detecção e resolu-
ção de problemas apresentam procedimen-
tos fáceis e rápidos, para verificar você
mesmo estes sistemas vitais. No entanto,
caso o seu motociclo precise de qualquer
reparação, leve-o a um concessionário
Yamaha, cujos técnicos habilitados pos- suem as ferramentas, experiência e conhe-
cimentos necessários para assistir
devidamente o motociclo.
Utilize apenas peças sobresselentes genu-
ínas da Yamaha. As peças não originais
poderão parecer-se com as da Yamaha,
mas são frequentemente inferiores, pos-
suem um tempo de duração mais curto e
podem levar a despesas de reparação ele-
vadas.
AV I S O
PWA15141
Não fume durante a verificação do siste-
ma de combustível e verifique se não há
chamas desprotegidas nem faíscas na
área, incluindo luzes piloto de esquenta-
dores ou caldeiras. A gasolina ou os va-
pores de gasolina podem incendiar-se
ou explodir e causar ferimentos graves
ou danos materiais.
U1JSP0P0.book Page 46 Thursday, July 28, 2011 2:43 PM
Page 99 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-47
6
PAU42503
Tabelas de detecção e resolução de problemas Problemas no arranque ou fraco desempenho do motor
Verifique o nível de
combustível no respectivo
depósito.1. Combustível
Há combustível suficiente.Não há combustível.
Verifique a compressão.
Abasteça com combustível.
O motor não arranca.
Verifique a compressão.
Accione o motor de
arranque eléctrico.2. Compressão
Há compressão.
Não há compressão.
Verifique a ignição. Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
Retire as velas de ignição
e verifique os eléctrodos.3. Ignição
Limpe com um pano seco e corrija as distâncias dos
eléctrodos das velas de ignição ou substitua as velas de igniç\
ão.
Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
O motor não arranca. Solicite a um
concessionário Yamaha que
verifique o veículo.O motor não arranca.
Verifique a bateria.
Accione o motor de
arranque eléctrico.4. Bateria
O motor roda rapidamente.
O motor roda lentamente.
A bateria está em boas condições.Verifique as ligações dos fios da bateria e,
se necessário, solicite a um concessionário
Yamaha que a carregue.
SecaHúmida
Accione o motor de arranque eléctrico.
U1JSP0P0.book Page 47 Thursday, July 28, 2011 2:43 PM
Page 100 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-48
6
Sobreaquecimento do motor
AV I S O
PWAT1040
●
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido e o vapor muito quentes podem
ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguardar até que o motor tenha arre-
fecido.
●
Coloque um pedaço de pano espesso, tal como uma toalha, sobre a tampa do radiador, e depois rode lentamente a tampa
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até esta parar para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quan-
do o ruído sibilante parar, prima a tampa enquanto a roda no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida,
retire a tampa.
NOTACaso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde que seja substituída pelo líquido re frigerante
recomendado logo que possível.Aguarde que o
motor arrefeça.
Verifique o nível de refrigerante
no reservatório e no radiador.
O nível de refrigerante está OK.O nível de refrigerante está
baixo. Verifique se o
sistema de refrigeração
tem fugas.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique e repare
o sistema de refrigeração.
Adicione líquido refrigerante.
(Consulte NOTA.)
Coloque o motor em funcionamento. Se o motor voltar a
sobreaquecer, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique e repare o sistema de refrigeração.Há fuga.
Não há fuga.
U1JSP0P0.book Page 48 Thursday, July 28, 2011 2:43 PM