YAMAHA YZF-R6 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2014Pages: 112, tamaño PDF: 2.65 MB
Page 31 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
SAU12944
Pedal d e frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU13075
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón del depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del
depósito de gasolina.
Para cerrar el tapón d el depósito de ga-
solina 1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en la cerradura. 2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTANo se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina qued e co-
rrectamente cerra do. Una fuga de
gasolina significa peligro d e incendio.
1. Pedal de freno
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2. Desbloquear.
1 2
U2CXS1S0.book Page 16 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 32 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
SAU13222
GasolinaVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
d ios y explosiones y re ducir el riesgo de
d años personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el mo- tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga- solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito. 3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inme diatamente la gasolina
d errama da con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
pue de dañar las superficies pinta-
d as o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y pue de provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cui dad o. No trasvase nunca ga-
solina haciend o sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores d e gasolina o contacto
d e gasolina con los ojos, acu da inme dia- tamente al mé
dico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU54601
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
d el pistón, así como el sistema de esca-
pe.El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
2
1
Gasolina recomen dad a:
Gasolina súper sin plomo (Gasohol
(E10) aceptable)
Capaci dad d el depósito de gasoli-
na: 17.3 L (4.57 US gal, 3.81 Imp.gal)
Reserva (cuan do la luz de aviso de
nivel de gasolina se encien de):
3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal)
U2CXS1S0.book Page 17 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 33 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.
SAU58081
Tubo respira dero y tubo de rebo-
se del d epósito de gasolinaAntes de utilizar la motocicleta:
Comprobar las conexiones de todos
los tubos.
Comprobar uno a uno que los tubos
no estén agrietados o dañados y cam-
biarlos según sea necesario.
Verificar que el extremo de cada tubo
no esté obstruido y limpiarlo si fuese
necesario.
Verifique que el extremo de cada tubo
esté situado fuera del carenado.
Verificar que cada uno de los tubos
pase a través de la abrazadera o la
guía.
SAU13446
Cataliza dorEste vehículo está provisto de catalizado-
res montados en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incen dio o quema-
d uras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca d e
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuan do esté caliente.
Verifique que el sistema d e escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación d e calor.
1. Guía
2. Tubo respiradero y tubo de rebose del de-
pósito de gasolina
2
1
U2CXS1S0.book Page 18 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 34 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
3
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
d años irreparables en el cataliza dor.
SAU39034
AsientosAsiento del con ductor
Para desmontar el asiento del conductorTire hacia atrás la parte trasera del asiento
del conductor como se muestra, quite los
pernos y desmonte el asiento.
Para montar el asiento del conductorIntroduzca el saliente de la parte delantera
del asiento del conductor en el soporte de
éste, como se muestra, coloque el asiento
en su posición original y monte los pernos. Asiento
del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero
1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido de las
agujas del reloj.
1. Perno
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear.
U2CXS1S0.book Page 19 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 35 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
3
2. Mientras sujeta la llave en esa posi-ción, levante la parte delantera del
asiento del pasajero y tire de él hacia
adelante.
Para montar el asiento del pasajero1. Introduzca los salientes del asiento del pasajero en los soportes del asien-
to, como se muestra y, a continua-
ción, empuje hacia abajo la parte
delantera del asiento para que encaje
en su sitio.
2. Extraiga la llave.NOTAVerifique que los asientos estén bien suje-
tos antes de conducir.
SAU39074
Cable del portacascosEl juego de herramientas incluye un cable
para sujetar dos cascos a la sujeción situa-
da en la parte inferior del asiento del pasa-
jero.
Para sujetar un casco con el cable
1. Desmonte el asiento del pasajero. (Véase la página 3-19).
2. Afirme a la sujeción el gancho a pre-
sión del centro del cable.
3. Pase uno de los otros ganchos a pre- sión del cable por la hebilla de la co-
rrea del casco y luego afirme el
gancho a la sujeción, como se mues-
tra. 4. Monte el asiento del pasajero.
¡ADVERTENCIA! No con duzca nun-
ca con un casco sujeto a un cable
portacascos, ya que el casco pued e
golpear objetos y provocar la pér di-
d a del control y un acci dente.
[SWA14332]
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1. Cable del portacascos
2. Sujeción del cable para el casco
3. Gancho de presión central
1. Gancho a presión
2. Cable del portacascos
3. Casco
1
2
3
U2CXS1S0.book Page 20 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 36 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-21
3
Para soltar un casco del cable de suje-
ción
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Suelte los ganchos a presión de la su- jeción y luego extraiga el cable de la
hebilla de la correa del casco.
3. Monte el asiento del pasajero.
SAU39672
Espejos retrovisoresLos espejos retrovisores de este vehículo
se pueden plegar hacia delatante o hacia
atrás cuando se vaya a estacionar en espa-
cios estrechos. Antes de iniciar la marcha
vuelva a situar los espejos retrovisores en
su posición original.
ADVERTENCIA
SWA14372
No olvi de volver a situar los espejos re-
trovisores en su posición original antes
d e iniciar la marcha.
SAU38946
Ajuste de la horquilla delantera
ADVERTENCIA
SWA10181
Ajuste siempre las d os barras de la hor-
quilla por igual; de lo contrario pue den
d isminuir la manejabili dad y la estabili-
d ad .Esta horquilla delantera está equipada con
pernos de ajuste de la precarga del muelle,
tornillos de ajuste del hidráulico de exten-
sión y pernos de ajuste del hidráulico de
compresión (tanto para una amortiguación
rápida en compresión como para una len-
ta).ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate d e girar más allá d e las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Precarga d el muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el perno de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (a). Para reducir la precarga del
muelle y ablandar la suspensión, gire el
perno de ajuste de cada barra de la horqui-
lla en la dirección (b).
1. Cable del portacascos
2. Casco
1. Posición de marcha
2. Posición de estacionamiento
2
2
1
2
2
1
U2CXS1S0.book Page 21 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 37 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-22
3
Alinee la ranura correspondiente del meca-
nismo de ajuste con la parte superior del
casquillo de la horquilla delantera.Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste de cada barra de
la horquilla en la dire
cción (a). Para reducir
la extensión y ablandarla, gire el tornillo de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (b). Hi
dráulico de compresión
Para ajustar el hidráulico de compresión
(para una amortiguación rápida en compre-sión)Para incrementar el hidráulico de compre-
sión y endurecerlo, gire el perno de ajuste
de cada barra de la horquilla en la dirección
(a). Para reducir el hidráulico de compre-
sión y ablandarlo, gire el perno de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
(b).
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
1. Posición de ajuste actual
2. Casquillo de la horquilla delantera1
(a) (b)
Posición
de ajuste de la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): 0
Normal:
2
Máxima (dura): 5
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión1
(a) (b)
Posición
de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda):
25 clic(s) en la dirección (b)*
Normal: 20 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado en la dirección (a)
U2CXS1S0.book Page 22 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 38 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-23
3
Para ajustar el hidráulico de compresión(para una amortiguación lenta en compre-sión)Para incrementar el hidráulico de compre-
sión y endurecerlo, gire el perno de ajuste
de cada barra de la horquilla en la dirección(a). Para reducir el hidráulico de compre-
sió n y ablandar lo, gire el perno de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
(b).
NOTAAunque el número total de clics de un me-
canismo de ajuste del hidráulico puede no
coincidir exactamente con las especifica-
ciones indicadas anteriormente debido a li-
geras diferencias de fabricación, el número
real de clics o vueltas representa siempre la
totalidad del margen de ajuste. Para obte-
ner un ajuste preciso, sería aconsejable
comprobar el número de clics o vueltas de
cada mecanismo de ajuste del hidráulico y
modificar las especificaciones según fuera
necesario.
1. Perno de ajuste del hidráulico de compre-
sión (para una amortiguación rápida en
compresión)Posición del hi dráulico de compre-
sión (para una amortiguación rápi da
en compresión): Mínima (blanda):
4 vuelta(s) en la dirección (b)*
Normal: 2 vuelta(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 0 vuelta(s) en la dirección (b)*
* Con el perno de ajuste totalmente
girado en la dirección (a)
1
(a)
(b)
1. Perno de ajuste del hidráulico de compre-sión (para una amortiguación lenta en com-
presión)Posición del hi dráulico de compre-
sión (para una amortiguación lenta
en compresión): Mínima (blanda):20 clic(s) en la dirección (b)*
Normal: 15 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el perno de ajuste totalmente girado en la dirección (a)
1
(a)
(b)
U2CXS1S0.book Page 23 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 39 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-24
3
SAU42947
Ajuste del conjunto amortigua-
d orEste conjunto amortiguador está equipado
con un aro de ajuste de la precarga del
muelle, un tornillo de ajuste del hidráulico
de extensión, un perno de ajuste del hi-
dráulico de compresión (compresión rápi-
da) y un perno de ajuste del hidráulico de
compresión (para una amortiguación lenta
en compresión).ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate de girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b). Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de posi-
ción del amortiguador.
Utilice la llave especial y la barra ex-
tensora incluidas en el juego de herra-
mientas del propietario para realizar el
ajuste. Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la extensión y ablandarla,
gire el tornillo de ajuste en la dirección (b). Hi
dráulico de compresión
Hidráulico de compresión (para una amor-
tiguación rápida en compresión)Para incrementar la compresión y endure-
cerla, gire el perno de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la compresión y ablandar-
l a, g i r e e l p er n o de aj u s t e en l a d i r e cc ió n ( b ).
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posición
3. Barra extensora
4. Llave especial
Posición de ajuste de la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): 1
Normal: 4
Máxima (dura):
9
1
4
32
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión
Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda): 20 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
16 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 3 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado en la dirección (a)
U2CXS1S0.book Page 24 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 40 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-25
3
Hidráulico de compresión (para una amor-tiguación lenta en compresión)Para incrementar la compresión y endure-
cerla, gire el perno de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la compresión y ablandar-
la, gire el perno de ajuste en la dirección (b).
NOTAPara obtener un ajuste preciso es conve-
niente comprobar el número total real de
chasquidos o vueltas de cada uno de los
mecanismos de ajuste de la amortiguación.
Es posible que este margen de ajuste no secorresponda exactamente con las especifi-
caciones indicadas debido a ligeras dife-
rencias en fabricación.
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortigua
dor contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortigua dor.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto d el cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
elevad as de calor. Pued e provocar
la explosión d e la unidad por exce-
so de presión d el gas.
No deforme ni d añe de ninguna ma-
nera el cilin dro. Un cilin dro dañad o
no amortiguará bien.
No deseche uste d mismo un con-
junto amortigua dor dañad o o des-
gasta do. Lleve el conjunto
amortigua dor a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que
requiera.
1. Perno de ajuste del hidráulico de compre- sión (para una amortiguación rápida en
compresión)Posición del hi dráulico de compre-
sión (para una amortiguación rápi da
en compresión): Mínima (blanda):
4 vuelta(s) en la dirección (b)*
Normal: 3 vuelta(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 0 vuelta(s) en la dirección (b)*
* Con el perno de ajuste totalmente
girado en la dirección (a)
1
(a)
(b)
1. Perno de ajuste del hidráulico de compre-sión (para una amortiguación lenta en com-
presión)Posición del hi dráulico de compre-
sión (para una amortiguación lenta
en compresión): Mínima (blanda):
20 clic(s) en la dirección (b)*
Normal: 16 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el perno de ajuste totalmente
girado en la dirección (a)
1
(a)
(b)
U2CXS1S0.book Page 25 Monday, July 21, 2014 4:21 PM