YAMAHA YZF-R6 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2014Pages: 112, tamaño PDF: 2.65 MB
Page 61 of 112

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-11
6
3. Extraiga el saliente más adelantadode la ranura, deslice el carenado hacia
delante y, a continuación, extraiga los
salientes restantes de las ranuras tal y
como se muestra.
4. Desconecte el acoplador de los ca- bles de las luces de intermitencia.
Para montar un carenado
1. Conecte el acoplador de los cables delas luces de intermitencia.
2. Ajuste los salientes en las ranuras, deslice el carenado hacia atrás y vuel-
va a ajustar el saliente delantero en la
ranura.
3. Introduzca el saliente del carenado Aen el orificio del carenado B, como se
muestra.
1. Carenado A
2. Acoplador del cable de la luz de intermiten-cia
1. Carenado B
2. Acoplador del cable de la luz de intermiten- cia
1. Carenado A
2. Acoplador del cable de la luz de intermiten-cia
1. Carenado B
2. Acoplador del cable de la luz de intermiten- cia
U2CXS1S0.book Page 11 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 62 of 112

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
6
4. Instale los pernos, las fijaciones rápi-das y el tornillo de las fijaciones rápi-
das.
Carena do C
Para desmontar el carenado1. Desmonte el carenado B y el panel B. (Véase la página 6-12).
2. Suelte el mazo de cables presionando
el saliente para abrir la fijación de
plástico. 3. Quite los pernos y la fijación rápida y
seguidamente desmonte el carenado
como se muestra. Para montar el carenado
1. Sitúe la ranura del carenado C sobre
el saliente del carenado delantero.
2. Coloque los pernos y la fijación rápi- da.
3. Sitúe el mazo de cables en su posi-
ción original y cierre la fijación de plás-
tico.
4. Monte el carenado y el panel.
SAU39063
Paneles A y B
Para desmontar un panelQuite los pernos y seguidamente desmon-
te el panel como se muestra.
1. Carenado A
2. Carenado B
1. Sujeción de plástico
2. Saliente
3. Mazo de cables
1. Carenado C
2. Perno
3. Fijación rápida
1. Carenado C
2. Ranura
3. Carenado delantero
4. Saliente
U2CXS1S0.book Page 12 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 63 of 112

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
6
Montaje de un panelColoque el panel en su posición original y
apriete los pernos.
SAU19653
Comprobación de las bujíasLas bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica-
mente, de preferencia por un concesiona-
rio Yamaha. El calor y los depósitos de
material provocan la erosión lenta de cual-
quier bujía, por lo que estas deben des-
montarse y revisar su funcionamiento de
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de
las bujías puede reflejar el estado del mo-
tor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se. Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
1. Panel B
2. Perno
Bujía especifica
da:
NGK/CR10EK
1. Distancia entre electrodos de la bujía
Distancia entre electro dos de la bu-
jía: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Par de apriete:
Bujía: 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
1
1
U2CXS1S0.book Page 13 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 64 of 112

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
6
NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
ta después de haberla apretado a mano.
No obstante, deberá apretar la bujía con el
par especificado tan pronto como sea po-
sible.ATENCIÓN
SCA10841
No utilice herramientas para retirar o co-
locar la tapa de bujía, ya que d e lo con-
trario el acopla dor de la bobina de
encen did o pue de romperse. Pue de re-
sultar difícil de retirar la tapa d e bujía de-
bi do a que la junta de goma situa da en
su extremo aprieta mucho. Para retirar
la tapa d e bujía, simplemente gírela en
una y otra dirección mientras tira de ella;
para colocarla, gírela en una y otra d i-
rección mientras la empuja.
SAU3899D
Aceite del motor y cartucho del
filtro de aceiteDebe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el aceite y el cartucho del fil-
tro de aceite según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resul-
tar errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos hasta que el
aceite se asiente.
4. Extraiga la varilla de medición, límpie- la, introdúzcala de nuevo en el orificio
(sin enroscarla) y extráigala de nuevo
para comprobar el nivel de aceite.NOTAEl aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
5. Si el aceite del motor se encuentra en
la marca de nivel mínimo o por debajo
de la misma, retire el tapón de llenado
y añada una cantidad suficiente de
aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.1. Varilla de medición del aceite del motor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1. Tapón de llenado de aceite del motor
U2CXS1S0.book Page 14 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 65 of 112

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
6
6. Introduzca la varilla de medición yapriétela y seguidamente coloque y
apriete el tapón de llenado.
Para cambiar el aceite d el motor (con o
sin sustitución d el cartucho del filtro d e
aceite) 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal.
2. Desmonte el carenado A. (Véase la página 6-9).
3. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
4. Coloque una bandeja debajo del mo- tor para recoger el aceite usado.
5. Retire el tapón de llenado de aceite del motor y el perno de drenaje con la
junta para vaciar el aceite del cárter.
NOTAOmita los pasos 6–12 si no va a cambiar el
cartucho del filtro de aceite.6. Desmonte el perno del brazo de cam-bio, y luego extraiga el brazo de cam-
bio del eje.
7. Retire de las guías el tubo respiradero
y el tubo de desbordamiento del de-
pósito de gasolina.
8. Desmonte el cartucho del filtro de aceite con una llave para filtros de
aceite.
NOTAPuede adquirir una llave para filtros de
aceite en un concesionario Yamaha.9. Aplique una capa fina de aceite demotor limpio a la junta tórica del nuevo
cartucho del filtro de aceite.
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Junta
12
1. Perno
2. Brazo de cambio
3. Cartucho del filtro de aceite
4. Guía
5. Tubo respiradero y tubo de rebose del de-pósito de gasolina
1. Llave del filtro de aceite
1. Junta tórica
U2CXS1S0.book Page 15 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 66 of 112

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
6
NOTAVerifique que la junta tórica quede bien
asentada.10. Coloque el nuevo cartucho del filtrode aceite con la llave para filtros y se-
guidamente apriételo con el par espe-
cificado con una llave dinamométrica.
11. Instale el tubo respiradero y el tubo de desbordamiento del depósito de ga-
solina en las guías y sitúelos en su po-
sición original.
12. Monte el brazo de cambio alineando la marca del mismo con la marca del
eje de cambio, coloque el perno del brazo de cambio y apriételo con el par
especificado.
ATENCIÓN: Para que
el cambio funcione correctamente,
no olvi de alinear las marcas. Si las
marcas no están alinea das, el brazo
d el cambio no se moverá correcta-
mente y no se pod rá cambiar de
marcha.
[SCA15343]
13. Coloque el perno de drenaje de aceite
del motor con la junta nueva y apriéte-
lo con el par especificado. 14. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y se-
guidamente coloque y apriete el tapón
de llenado de aceite.
NOTANo olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-
cape.ATENCIÓN
SCA11621
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite d el motor
también lubrica el embrague), no
1. DinamométricaPar de apriete:
Cartucho del filtro de aceite: 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
1. Perno
2. Eje de cambio
3. Marcas de coincidencia
4. Brazo de cambioPar de apriete:
Perno del brazo de cambio: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor: 43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Aceite de motor recomen dad o:
Véase la página 8-1.
Canti dad d e aceite:
Sin sustitución del cartucho del fil-
tro de aceite:
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Con sustitución del cartucho del fil-
tro de aceite:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
U2CXS1S0.book Page 16 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 67 of 112

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
6
mezcle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
d iésel “CD” ni aceites d e calidad
superior a la especifica da. A demás,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
15. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.NOTASi el nivel de aceite es suficiente, la luz de
aviso del nivel de aceite del motor debe
apagarse después de arrancar el motor.ATENCIÓN
SCA10402
Si la luz d e aviso de nivel de aceite par-
pa dea o permanece encen did a aunque
el nivel de aceite sea correcto, pare in-
me diatamente el motor y haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.16. Pare el motor, compruebe el nivel de
aceite y corríjalo según sea necesario.
17. Monte el carenado.
SAU20071
Líqui do refrigeranteDebe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU3908A
Para comprobar el nivel de líqui do refri-
gerante 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical.NOTAEl nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito.NOTAEl líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
3. Si el líquido refrigerante se encuentraen la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de esta, desmonte el panel B
para acceder al depósito de refrige-
rante. (Véase la página 6-9).
4. Extraiga el tapón del depósito, añada líquido refrigerante hasta la marca de
nivel máximo y seguidamente coloque
el tapón. ¡ADVERTENCIA! Quite so-
lamente el tapón del depósito de lí-
qui do refrigerante. No quite nunca
el tapón d el radia dor cuan do el mo-
tor esté caliente.
[SWA15162]
ATENCIÓN:
Si no dispone de líqui do refrigeran-
te, utilice en su lugar agua d estilada
o agua blan da del grifo. No utilice
agua dura o agua sala da, ya que re-
sultan perju diciales para el motor.
1. Depósito de líquido refrigerante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
U2CXS1S0.book Page 17 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 68 of 112

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
6
Si ha utilizado agua en lugar d e lí-
qui do refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema d e refrigeración no
estará protegi do contra las hela das
y la corrosión. Si ha aña did o agua al
líquid o refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el conteni do de
anticongelante en el líqui do refrige-
rante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líqui do refrigerante.[SCA10473]
5. Monte el panel.
SAU39006
Para cambiar el líqui do refrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y deje que el motor se enfríe
si es necesario.
2. Desmonte los carenados B y C. (Véa-
se la página 6-9).
3. Coloque un recipiente debajo del mo- tor para recoger el líquido refrigerante
usado.
4. Quite el tapón del radiador. ¡ADVERTENCIA! No quite nunca el
tapón del ra dia dor cuan do el motor
esté caliente.
[SWA10382]
5. Extraiga el perno de drenaje del líqui- do refrigerante con la junta para vaciar
el sistema de refrigeración.
6. Mueva la abrazadera en la dirección que se muestra y luego desconecte el
tubo para vaciar el radiador. 7. Desmonte el depósito de líquido refri-
gerante quitando los pernos.
8. Quite el tapón del depósito de líquido
refrigerante y seguidamente ponga el
depósito boca abajo para vaciarlo.
1. Tapón del depósito de líquido refrigeranteCapaci dad d el depósito de líqui do
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Tapón del radiador
1. Perno de drenaje del líquido refrigerante
2. Junta
3. Tubo del radiador
4. Brida de tubo
1
2
4
3
U2CXS1S0.book Page 18 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 69 of 112

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
9. Cuando haya salido todo el líquido re-frigerante, lave bien el sistema de re-
frigeración con agua limpia del grifo.
10. Monte el depósito de líquido refrige-
rante colocando los pernos.
11. Conecte el tubo del radiador y luego mueva la abrazadera hasta su posi-
ción original.
12. Coloque el perno de drenaje de líqui- do refrigerante con la junta nueva y
apriételo con el par especificado. 13. Vierta líquido refrigerante del tipo re-
comendado en el depósito hasta la
marca de nivel máximo y seguida-
mente coloque el tapón.
14. Vierta líquido refrigerante del tipo re-
comendado en el radiador hasta que
esté lleno.
15. Coloque el tapón del radiador, arran- que el motor, déjelo al ralentí durante
algunos minutos y luego párelo.
16. Extraiga el tapón del radiador para comprobar el nivel de líquido refrige-
rante en el mismo. Si es necesario,
añada líquido refrigerante hasta la
parte superior del radiador; seguida-
mente coloque el tapón del radiador. 17. Arranque el motor y compruebe si el
vehículo pierde líquido refrigerante. Si
pierde líquido refrigerante, haga revi-
sar el sistema de refrigeración en un
concesionario Yamaha.
18. Monte los carenados.1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
2. Depósito de líquido refrigerante
3. PernoPar de apriete:
Perno de vaciado del líquido refri-
gerante: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
2
1
3
Proporción de la mezcla anticonge-
lante/agua: 1:1
Anticongelante recomen dad o:
Anticongelante de alta calidad al
etileno glicol con inhibidores de co-
rrosión para motores de aluminio
Canti dad d e líqui do refrigerante:
Radiador (incluidos todos los pa-
sos): 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
U2CXS1S0.book Page 19 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 70 of 112

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
6
SAU36765
Filtro de aireSe debe cambiar el filtro de aire según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
Haga cambiar el filtro de aire en un conce-
sionario Yamaha.
SAU44735
Comprobación del ralentí del
motorCompruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, solicite que lo corrijan en un con-
cesionario Yamaha.
SAU21385
Comprobación del juego libre del
puño del acelera dorEl juego libre del puño del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor-
de interior del puño. Compruebe periódica-
mente el juego libre del puño del acelerador
y, si es necesario, hágalo ajustar en un con-
cesionario Yamaha.
Ralentí
del motor:
1250–1350 r/min1. Juego libre del puño del acelerador
U2CXS1S0.book Page 20 Monday, July 21, 2014 4:21 PM