ESP YAMAHA YZF-R6 2019 Bruksanvisningar (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2019Pages: 110, PDF Size: 5.48 MB
Page 18 of 110

Características especiales
3-3
3
Para cambiar las posiciones de ajuste deTCSPare el vehículo o cierre el acelerador y: Pulse el interruptor de TCS arriba para
reducir el control de tracción
(6→ 5→ 4→ 3→ 2→ 1).
 Pulse el interruptor de TCS abajo para
aumentar el control de tracción
(1→ 2→ 3→ 4→ 5→ 6).NOTALas posiciones de ajuste de TCS pueden
cambiarse también en marcha en línea rec-
ta si se mantiene el puño del acelerador en
una posición fija durante dos segundos en
4ª, 5ª o 6ª.
ADVERTENCIA
SWA18940
Por tanto, cuan do cambie los mod os du-
rante la marcha, hágalo con la máxima
precaución.Reajustar el sistema  de control d e trac-
ción
El sistema de control de tracción se desac-
tivará automáticamente cuando:  la rueda delantera o la rueda trasera
se levante del suelo durante la mar-
cha. 
se detecta un giro excesivo de la rue-
da trasera durante la marcha.
 se hace girar una de las ruedas con el
interruptor principal encendido (por
ejemplo, al realizar operaciones de
mantenimiento).
Si el sistema de control de tracción está
desactivado, se encienden la luz
indicadora “ ” y la luz de aviso “ ”.
En este caso, pruebe a reiniciar el sistema
de la forma siguiente: 1. Pare el vehículo y apague el interrup- tor principal.
2. Espere unos segundos y, a continua-
ción, vuelva a encender el interruptor
principal.
3. La luz indicadora “ ” debería apa-
garse y el sistema quedar activado.
NOTASi la luz indicadora “ ” permanece en-
cendida después de reiniciar el sistema, se
puede utilizar el vehículo; no obstante,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha lo antes posible.4. Haga revisar el vehículo y apagar la luzde aviso “ ” en un concesionario
Yamaha.
SAU79481
Sistema  de cambio rápi doEl sistema de cambio rápido permite subir
de marchas a todo gas y sin la maneta de
embrague. Cuando el contacto del cambio
detecta movimiento en el pedal, la potencia
del motor y el par de la transmisión se ajus-
tan momentáneamente para que se pueda
producir el cambio a una marcha superior.NOTAEl sistema de cambio rápido actúa cuando
el vehículo se desplaza como mínimo a 20
km/h (12 mi/h), a 2000 r/min o más, y sola-
mente al acelerar. No actúa cuando se
aprieta la maneta de embrague.ATENCIÓN
SCA26260
Para evitar averías en la transmisión, uti-
lice siempre la maneta  de embrague
para cambiar  de marcha a baja veloci-
d ad , para red ucir marcha o si el sistema
d e cambio rápi do está  desactivad o.
UBN6S2S0.book  Page 3  Monday, December 3, 2018  10:54 AM 
Page 23 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
4-5
4
SAU4939G
Luces in dica doras y luces  de avi-
so
SAU11022
Luz in dica dora  de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
SAU11061
Luz ind icadora  de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Luz ind icadora  de la luz d e carretera
“”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11259
Luz  de aviso d el nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de aceite de motor está bajo. Para evitar
averías del motor, añada aceite de motor lo
antes posible.
Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la
luz de aviso puede parpadear al circular por
una cuesta o durante las aceleraciones o
desaceleraciones bruscas, pero esto no es
un fallo. Si se detecta una anomalía en el
circuito de detección del nivel de aceite, la
luz de aviso del nivel de aceite parpadea re-
petidamente. En ese caso, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.NOTACuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida después de verificar que el nivel de aceite es correcto (ver página 7-16),
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha. 
SAU11369
Luz 
de aviso  del nivel  de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando que-
da poca gasolina. Cuando el nivel de gaso-
lina disminuye aproximadamente por
debajo de 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal),
la luz se enciende para recordarle que debe
poner gasolina lo antes posible.
Cuando se da el contacto del vehículo, la
luz efectúa una comprobación del circuito
(se enciende durante unos segundos y lue-
go se apaga).
Si la luz de aviso no se enciende durante la
comprobación del circuito o permanece
encendida después de poner gasolina,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha.NOTASi se detecta un fallo, la luz de aviso del ni-
vel de gasolina parpadea repetidamente.
Haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha.
1. Luz de cambio
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
3. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido  refrigerante “ ”
5. Luz indicadora del sistema de control de  tracción “ ”
6. Luz indicadora de intermitencia “ ”
7. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
8. Luz indicadora de punto muerto “ ”
9. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
10.Luz de aviso del sistema ABS “ ”
11.Luz indicadora del sistema inmovilizador
234510
9
8
7
6
11
1
ABS
UBN6S2S0.book  Page 5  Monday, December 3, 2018  10:54 AM 
Page 24 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
4-6
4
SAU72931
Luz  de aviso d e la temperatura  del líqui-
d o refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En tal caso, reduzca inmediata-
mente la carga del motor. Si el mensaje
“HI” parpadea en la indicación de la tempe-
ratura del refrigerante, detenga el vehículo,
pare el motor y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz de aviso debe encenderse durante unos
segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te cuando se da el contacto o permanece
encendida, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga el motor en marcha si se
está recalentan do.NOTA En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en fun-
ción de la temperatura del líquido re-
frigerante en el radiador. 
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página
7-42.
SAU73172
Luz  de aviso  de avería  del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.NOTACuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU69893
Luz  de aviso  del sistema ABS “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto por primera vez y se apaga
después de iniciar la marcha. Si la luz de
aviso se enciende durante la marcha, es
posible que el sistema antibloqueo de fre-
nos no funcione correctamente.
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz d e aviso del ABS no se apaga
d espués  de circular a una veloci dad  d e
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
d e o parpa dea  durante la marcha, el sis-
tema  de frenos pasa a funcionar d el
mo do convencional. En cualquiera d e
estos casos, o si la luz d e aviso no se en-
cien de en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo  de
las rue das en las frenad as de emergen-
cia. Haga revisar el sistema  de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
SAU86020
Luz in dica dora  del sistema  de control d e 
tracción “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se ha
activado el control de tracción.
Si el sistema de control de tracción se des-
activa, esta luz indicadora se enciende.NOTACuando se da el contacto del vehículo, la
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ABS
UBN6S2S0.book  Page 6  Monday, December 3, 2018  10:54 AM 
Page 25 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
4-7
4
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU80372
Luz  de cambio
Esta luz se puede ajustar para que se en-
cienda y se apague a las revoluciones del
motor seleccionadas. (Consulte la página
4-14).NOTACuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
SAU80300
Luz in dica dora  del sistema inmoviliza-
d or
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora parpadea de manera cons-
tante para indicar que el sistema inmovili-
zador está activado. Después de 24 horas,
la luz indicadora deja de parpadear; no
obstante, el sistema inmovilizador sigue
activado. El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a “ON”, si permanece
encendida o si parpadea siguiendo una
pauta (si se detecta una anomalía en el sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora del
sistema inmovilizador parpadea siguiendo
una pauta), haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
NOTASi la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-
te lo siguiente.1. Verifique que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal. Otras llaves del sis-
tema inmovilizador pueden crear
interferencias de señal e impedir que
arranque el motor.
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales. 4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
UBN6S2S0.book  Page 7  Monday, December 3, 2018  10:54 AM 
Page 28 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
4-10
4
20” en la parte inferior del visor) o
vuelva a pulsar el botón “SELECT”
para seleccionar el historial ordenado
por velocidad (indicado por “F-20”).
 “L-20” = ordenado por vueltas (el
más reciente es L1)
 “F-20” = ordenado por velocidad
(la vuelta más rápida es F1)
2. Pulse el botón “RESET” para mostrar el tiempo de la 1a vuelta de ese grupo
del historial (indicado por “L1” o “F1”). 3. Utilice el botón “SELECT” para des-
plazarse por el historial en orden as-
cendente o utilice el botón “RESET”
para desplazarse por el historial en or-
den descendente.
4. Cuando haya terminado de ver los re- gistros de vueltas, puede: pulsar el botón “RESET” durante
un segundo para borrar ese gru-
po de registros de vueltas.
 pulsar el botón “SELECT” duran-
te un segundo para salir y volver
al cronómetro de vueltas. Visor 
de la temperatura  del líquid o refri-
gerante
Indica la temperatura del líquido refrigeran-
te entre 41 °C y 124 °C en incrementos de
1 °C.
Si la temperatura del líquido refrigerante se
encuentra entre de 117 y 124 °C, la indica-
ción parpadea y se enciende la luz de aviso
de la temperatura del líquido refrigerante.
En ese caso, reduzca la carga del motor
moderando la velocidad y el régimen hasta
que disminuya la temperatura del líquido
refrigerante. Si la temperatura no baja o si
el mensaje “HI” parpadea, pare el motor y
deje que se enfríe. (Véase la página 7-42).
NOTA Cuando se da el contacto se seleccio-
na automáticamente el indicador de la
temperatura del refrigerante.
1. Tipo de historial (L-20 o F-20)
1
1. Número de vuelta/Marca más rápida
2. Tiempo de vuelta
12
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1
UBN6S2S0.book  Page 10  Monday, December 3, 2018  10:54 AM 
Page 31 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
4-13
4
Cuentakilómetros parcial  de reserva  de
gasolina
Si se enciende la luz de aviso del nivel de
gasolina, la indicación cambia automática-
mente a cuentakilómetros parcial de reser-
va de gasolina “TRIP F” y comienza a
contar la distancia recorrida desde ese
punto. En ese caso, pulse el botón “SE-
LECT” para cambiar la indicación en el or-
den siguiente:
TRIP F  → km/L, L/100 km o MPG  → AVE _
_ _._ km/L, AVE _ _ _._ L/100 km o AVE _ _
_._ MPG  → _ _._  → ODO  → TRIP 1  → TRIP
2  →  TRIP FNOTASi no pone a cero el cuentakilómetros par-
cial de reserva de gasolina de forma ma-
nual, se pondrá a cero automáticamente y
desaparecerá del visor después de repos-
tar y recorrer 5 km (3 mi).
Consumo instantáneo  de gasolina
Esta función calcula el consumo de gasoli-
na en las condiciones de marcha del mo-
mento.
La indicación del consumo instantáneo de
gasolina puede ser en “km/L” o “L/100 km”
cuando se utilizan kilómetros o “MPG”
cuando se utilizan millas. Cundo se utilizan
kilómetros, pulse el botón “SELECT” du-
rante un segundo para cambiar entre
“km/L” y “L/100 km”.  “km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
 “L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento. 
“MPG”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 US gal de gasolina en las
condiciones de marcha del momento.
NOTAA menos de 20 km/h (12 mi/h), la indicación
es “_ _ _._”.Consumo me dio  de gasolina
Esta indicación calcula el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se rei-
nició.
La indicación del consumo medio de gaso-
lina puede ser en “AVE _ _ _._ km/L” o “AVE
_ _ _._ L/100 km” cuando se utilizan kilóme-
tros o “AVE _ _ _._ MPG” cuando se utilizan
millas. Cundo se utilizan kilómetros, pulse
1. Pantalla del consumo instantáneo de  gasolina
1
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
1
UBN6S2S0.book  Page 13  Monday, December 3, 2018  10:54 AM 
Page 32 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
4-14
4
el botón “SELECT” durante un segundo
para cambiar entre “AVE _ _ _._ km/L” y
“AVE _ _ _._ L/100 km”.
 “AVE _ _ _._ km/L”: distancia media
que se puede recorrer con 1.0 L de
gasolina.
 “AVE _ _ _._ L/100 km”: cantidad me-
dia de gasolina necesaria para reco-
rrer 100 km.
 “AVE _ _ _._ MPG”: distancia media
que se puede recorrer con 1.0 US gal
de gasolina.NOTAPara poner a cero la indicación del
consumo medio de gasolina, pulse el
botón “RESET” durante un segundo.
 Después de poner a cero la indicación
de consumo medio de gasolina, se
muestra “_ _ _._” hasta que el vehículo
ha recorrido 1 km (0.6 mi).
Total d e gasolina utiliza da
Indica la cantidad total de gasolina que se
ha utilizado desde que se puso a cero por
última vez.
Cuando se utilizan kilómetros, esta cifra se
indica en litros. Cuando se utilizan millas,
esta cifra se indica en galones.
Para poner a cero la indicación del total de
gasolina utilizada, pulse el botón “RESET”
durante un segundo.NOTADespués de poner a cero la indicación del
total de gasolina utilizada, se muestra “_ _ .
_” hasta que el vehículo ha recorrido una
distancia suficiente.
Función  de control  de brillo  del visor y d e
la luz  de cambio
El ciclo incluye cinco funciones de control
que permiten efectuar los ajustes siguien-
tes en el orden que se indica a continua-
ción.  Brillo del visor: ajuste del brillo de las
indicaciones y el tacómetro.
 Funcionamiento de la luz de cambio:
encendida, parpadeo o apagada.
 Activación de la luz de cambio: esta-
blecer el régimen del motor al cual se
enciende la luz de cambio.
 Desactivación de la luz de cambio: es-
tablecer el régimen del motor al cual
se apaga la luz de cambio.
 Brillo de la luz de cambio: ajuste del
brillo de la luz de cambio.
1. Indicación del total de gasolina utilizada
1
1. Luz de cambio
2. Margen de activación de la luz de cambio
3. Visor de nivel de brillo
1
2
3
UBN6S2S0.book  Page 14  Monday, December 3, 2018  10:54 AM 
Page 35 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
4-17
4
SAU12944
Pe dal  de frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU63040
ABSEl ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una  distancia sufi-
ciente con el vehículo  de  delante en fun-
ción  de la velocid ad , incluso con ABS.
 El ABS funciona mejor con  distan-
cias  de frenad a largas.
 En algunas calza das, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la d istancia de frena da
pue de ser mayor con ABS que sin
ABS.El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
 Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta o
el pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.ATENCIÓN
SCA20100
Evite  dañar el sensor d e la rueda o el ro-
tor  del sensor  de la rued a; ya que,  de
pro ducirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento  del sistema ABS.
1. Pedal de freno
1
UBN6S2S0.book  Page 17  Monday, December 3, 2018  10:54 AM 
Page 36 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
4-18
4
SAU13076
Tapón  del  depósito  de gasolinaPara abrir el tapón d el depósito  de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del
depósito de gasolina. Para cerrar el tapón 
del  depósito  de ga-
solina
Con la llave introducida en la cerradura,
empuje hacia abajo el tapón del depósito
de gasolina. Gire la llave 1/4 de vuelta en el
sentido contrario al de las agujas del reloj,
extráigala y cierre la  tapa de la cerradura.
NOTANo se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón  del  depósito  de gasolina qued e co-
rrectamente cerra do. Una fuga  de
gasolina significa peligro  de incen dio.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
1
2
12
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2. Desbloquear.
1
2
UBN6S2S0.book  Page 18  Monday, December 3, 2018  10:54 AM 
Page 38 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
4-20
4
NOTA Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
 Verifique que la tobera del surtidor de
gasolina tenga la misma marca de
identificación del combustible.Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso  de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas  del
motor tales como las válvulas, los aros
d el pistón, así como el sistema  de esca-
pe.
SAU86160
Tubo  de  desbor damiento  del  de-
pósito  de gasolinaEl tubo de desbordamiento vacía el exceso
de gasolina y lo expulsa lejos del vehículo
de forma segura.
Antes de utilizar el vehículo:
 Compruebe la conexión del tubo de
desbordamiento del depósito de ga-
solina.
 Compruebe si el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina pre-
senta fisuras o daños y cámbielo
según sea necesario.
 Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina no
esté obstruido y límpielo si es necesa-
rio. 
Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina que-
de situado como se muestra.
NOTAConsulte en la página 7-15 la información
sobre la bombona.
1. Guía
2. Tubo de desbordamiento del depósito de 
gasolina
1
2
UBN6S2S0.book  Page 20  Monday, December 3, 2018  10:54 AM