ESP YAMAHA YZF-R6 2019 Bruksanvisningar (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2019Pages: 110, PDF Size: 5.48 MB
Page 53 of 110

Utilización y puntos importantes para la conducción
6-2
6
ATENCIÓN
SCA24110
Si una luz in dica dora o  de aviso no fun-
ciona como se  describe más arriba,
haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha.3. Ponga punto muerto.
4. Pulse el interruptor de arranque “ ” para poner en marcha el motor con el
arranque eléctrico. 
Suelte el interruptor de arranque
cuando el motor arranque, o después
de 5 segundos. Espere 10 segundos
antes de volver a pulsar el interruptor
para dejar que se restablezca el volta-
je de la batería.ATENCIÓN
SCA11043
Para prolongar al máximo la vi da útil d el
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frío!
SAU77401
Cambio  de marchasLos cambios de marcha permiten controlar
la cantidad de potencia de motor disponi-
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir
pendientes, etc. En la figura se muestran
las posiciones del cambio de marchas.NOTA Para poner punto muerto ( ), pise el
pedal de cambio repetidamente hasta
llegar al final de su recorrido y, a con-
tinuación, levántelo ligeramente.
 Este modelo está equipado con un
sistema de cambio rápido. (Véase la
página 3-3).
ATENCIÓN
SCA23990
Incluso con la transmisión en la po-
sición  de punto muerto, no  des-
cien da pen dientes  durante
perio dos  de tiempo prolonga dos
con el motor para do ni remolque la
motocicleta en  distancias largas.
La transmisión sólo se engrasa co-
rrectamente cuan do el motor está
funcionan do. Un engrase ina decua-
d o pue de averiar la transmisión.
 Excepto cuan do cambie a una mar-
cha superior con el sistema d e
cambio rápi do, utilice siempre el
embrague para cambiar  de marcha
a fin d e no averiar el motor, la trans-
misión y la transmisión secun daria,
los cuales no están  diseña dos para
soportar el impacto  de un cambio
forza do.
SAU85370
Inicio  de la marcha y aceleración
1. Accione la maneta de embrague para desembragar.
2. Ponga la primera. La luz indicadora de punto muerto se debe apagar.
3. Acelere de forma gradual y al mismo
tiempo suelte lentamente el embra-
gue.
1. Posiciones del cambio
2. Pedal de cambio
2
1
1
N 2 3
4
5
6
UBN6S2S0.book  Page 2  Monday, December 3, 2018  10:54 AM 
Page 54 of 110

Utilización y puntos importantes para la conducción
6-3
6
4. Después de iniciar  la marcha, cierre el
acelerador y, al mismo tiempo, apriete
rápidamente la maneta de embrague.
5. Ponga la segunda. (Tenga cuidado de no poner punto muerto).
6. Acelere parcialmente y suelte el em- brague de forma gradual.
7. Siga el mismo procedimiento para pa-
sar a las otras marchas superiores.
SAU85380
Para aminorar la veloci dad
1. Suelte el acelerador y accione los fre-
nos delantero y trasero para reducir
con suavidad la velocidad de la moto-
cicleta.
2. Cuando el vehículo desacelere, cam- bie a una marcha inferior.
3. Cuando el motor esté a punto de ca-
larse o funcione a tirones, apriete la
maneta de embrague, reduzca la ve-
locidad con los frenos y siga cambian-
do a una marcha inferior según sea
necesario.
4. Cuando la motocicleta se haya para-
do, puede cambiar a punto muerto. La
luz indicadora de punto muerto se
debe encender, tras lo cual puede sol-
tar la maneta de embrague.
ADVERTENCIA
SWA17380
Una frena da inapropia da pue de
ocasionar la pér did a  de control o  de
tracción. Utilice siempre los  dos
frenos y acciónelos con suavi dad .
 Asegúrese  de que la veloci dad  d e la
motocicleta y el régimen  del motor
hayan  disminui do lo suficiente an-
tes  de cambiar a una marcha infe-
rior. El cambio a una marcha
inferior cuan do la veloci dad  d el ve-
hículo o el régimen  del motor son
d emasiad o altos pued e provocar la
pér did a  de tracción  de la rue da tra-
sera o un exceso d e revoluciones
d el motor. Esto pue de provocar la
pér did a  de control, un acci dente y
lesiones. Pue de ocasionar asimis-
mo averías  del motor o d e la trans-
misión secun daria.
SAU16811
Consejos para re ducir el consu-
mo  de gasolinaEl consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Conside-
re los consejos siguientes para reducir el
consumo de gasolina:
 No apure las marchas y evite revolu-
cionar mucho el motor durante la ace-
leración.
 No fuerce el motor al reducir las mar-
chas y evite acelerar en punto muerto.
 Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
UBN6S2S0.book  Page 3  Monday, December 3, 2018  10:54 AM 
Page 55 of 110

Utilización y puntos importantes para la conducción
6-4
6
SAU16842
Ro daje d el motorNo existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido entre
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, debe
leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
excesivamente durante los primeros
1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas
del motor se desgastan y pulen hasta sus
holguras correctas de trabajo. Durante este
periodo debe evitar el funcionamiento pro-
longado a todo gas o cualquier condición
que pueda provocar el sobrecalentamiento
del motor.
SAU17085
0–1000 km (0–600 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 8300 r/min.  ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi)  de funcionamiento se  debe
cambiar el aceite  del motor y sustituir el
cartucho o elemento d el filtro.
 [SCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 9900 r/min.
1600 km (1000 mi) y más
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
ATENCIÓN
SCA10311
Mantenga el régimen  del motor fue-
ra  de la zona roja  del tacómetro.
 Si surge algún problema  durante el
ro daje  del motor lleve inme diata-
mente el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revise.NOTADurante el periodo de rodaje y después del
mismo, el calor del escape puede provocar
la decoloración del tubo de escape, lo cual
es normal.
SAU17214
EstacionamientoCuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
ADVERTENCIA
SWA10312
 El motor y el sistema  de escape
pue den calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte  difí-
cil que los peatones o los niños
pue dan tocarlos y quemarse.
 No estacione en una pen diente o
sobre suelo blan do, ya que el vehí-
culo pue de volcar, con el consi-
guiente riesgo  de que se pro duzca
una fuga  de gasolina y un incen dio.
 No estacione cerca  de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pue da pren der fuego.
UBN6S2S0.book  Page 4  Monday, December 3, 2018  10:54 AM 
Page 56 of 110

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-1
7
SAU17246
Con una revisión, un ajuste y un engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en un
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
seguridad es una obligación del propieta-
rio/usuario del vehículo. En las páginas si-
guientes se explican los puntos de revisión,
ajuste y engrase del vehículo más impor-
tantes.
Los intervalos que se indican en los cua-
dros de mantenimiento periódicos deben
considerarse simplemente como una guía
general para condiciones normales de utili-
zación. No obstante, según la meteorolo-
gía, el terreno, el área geográfica y las
condiciones particulares de uso, puede ser
necesario acortar los intervalos de mante-
nimiento.
ADVERTENCIA
SWA10322
Si no se realiza el mantenimiento  debi do
d el vehículo o si los trabajos  de mante-
nimiento se realizan  de forma incorrec-
ta, pue de aumentar el riesgo  de sufrir
d años personales o un acci dente mortal
d urante el mantenimiento o el uso  del
vehículo. Si no está familiariza do con el
mantenimiento  del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15123
Salvo que se especifique otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ción  de mantenimiento.
 Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pue den atrapar par-
tes  del cuerpo o  de la vestimenta y
los componentes eléctricos pue den
provocar  descargas o un incen dio.
 El tener el motor en marcha d urante
el mantenimiento pue de ocasionar
lesiones oculares, quema duras, un
incen dio o el envenenamiento por
monóxi do  de carbono, que pue de
ser mortal. Consulte en la página
1-2 información a dicional sobre el
monóxi do d e carbono.
ADVERTENCIA
SWA15461
Los  discos  de freno, las pinzas, los tam-
bores y los forros pue den alcanzar una
temperatura muy alta  durante el uso.
Para evitar quema duras, permita que los
componentes  del freno se enfríen antes
d e tocarlos.
SAU17303
Los controles de emis iones no solo sirven
para mantener limpio el aire, sino que ade-
más resultan vitales para el funcionamiento
correcto del motor y la obtención de unas
prestaciones máximas. En los cuadros de
mantenimiento periódico siguientes se han
agrupado por separado los servicios rela-
cionados con el control de emisiones. Di-
chos servicios requieren datos,
conocimientos y equipos especializados.
El mantenimiento, la sustitución o la repa-
ración de los dispositivos y sistemas de
control de emisiones pueden ser realizadas
por cualquier taller o persona acreditados
(si procede). Los concesionarios Yamaha
están capacitados y equipados para reali-
zar estos servicios específicos.
UBN6S2S0.book  Page 1  Monday, December 3, 2018  10:54 AM 
Page 61 of 110

Mantenimiento y ajustes periódicos7-6
7
9 *Neumáticos • Comprobar la profundidad del di-
bujo y si está dañado.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario. √√√√√
10 *Cojinetes  de rue da • Comprobar si los cojinetes están 
flojos o dañados. √√√√
11 *Cojinetes 
del eje  del 
basculante • Comprobar funcionamiento y si el 
juego es excesivo. √√√√
• Lubricar con grasa a base de ja- bón de litio. Cada 50000 km (30000 mi)
12 Ca
dena  de transmi-
sión • Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
• Ajuste y lubrique la cadena con  un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas. Cada 800 km (500 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o 
en lugares húmedos
13 *Cojinetes 
de  direc-
ción • Comprobar que los conjuntos de 
cojinetes no estén flojos. √√ √
• Recubrir moderadamente con  grasa a base de jabón de litio. √√
14 *Fijaciones 
del basti-
d or • Comprobar que todas las tuer-
cas, pernos y tornillos estén co-
rrectamente apretados. √√√√√
15 Eje pivote 
de la ma-
neta  de freno • Lubricar con grasa de silicona.
√√√√√
16 Eje pivote 
del pe dal 
d e freno • Lubricar con grasa a base de ja-
bón de litio. √√√√√
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN 
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km 
(600 mi) 10000 km 
(6000 mi) 20000 km 
(12000 mi) 30000 km 
(
 18000 mi) 40000 km 
(24000 mi)
UBN6S2S0.book  Page 6  Monday, December 3, 2018  10:54 AM 
Page 63 of 110

Mantenimiento y ajustes periódicos7-8
7
SAU80531
NOTAFiltro de aire
 Este modelo utiliza un filtro de aire desechable de papel revestido de aceite. El filtro no puede limpiarse con aire comprimido , pues
resultaría dañado.
 El filtro de aire se debe cambiar con  mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.26*Sistema 
de refrige-
ración • Comprobar nivel de líquido refri-
gerante y si existen fugas en el 
vehículo. √√√√√
• Cambiar. Cada 3 años
27 *Sistema EXUP • Compruebe el funcionamiento, el 
juego libre del cable y la posición 
de la polea. √√√
28 *Interruptores 
de fre-
no  delantero y tra-
sero • Comprobar funcionamiento.
√√√√√√
29 *Piezas móviles y ca-
bles
• Lubricar.
√√√√√
30 *Caja y cable d
el 
puño  del acelera dor • Comprobar funcionamiento y jue-
go.
• Ajustar el juego del cable del ace- lerador si es necesario.
• Lubricar la caja y el cable del  puño del acelerador. √√√√√
31 *Luces, señales e in-
terruptores • Comprobar funcionamiento.
• Ajustar la luz del faro.
√√√√√√
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN 
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km 
(600 mi) 10000 km 
(6000 mi) 20000 km 
(12000 mi) 30000 km 
(18000 mi) 40000 km 
(24000 mi)
UBN6S2S0.book  Page 8  Monday, December 3, 2018  10:54 AM 
Page 66 of 110

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-11
7
3. Desplace el carenado como se mues-
tra. 4. Extraiga los salientes superiores de
las ranuras y desplace el carenado ha-
cia delante.
Para montar el carenado
1. Desplace el carenado hacia atrás y, a continuación, sitúe los salientes supe-
riores en las ranuras. 2. Desplace el carenado como se mues-
tra.
3. Instale los pernos, las fijaciones rápi- das y el tornillo de las fijaciones rápi-
das.
1. Perno
1. Fijación rápida
1
1
1. Carenado A
1. Carenado A
1
1
1. Carenado A
1. Carenado A
1
1
UBN6S2S0.book  Page 11  Monday, December 3, 2018  10:54 AM 
Page 67 of 110

Mantenimiento y ajustes periódicos7-12
7
NOTAColoque los pernos sin apretarlos, luego
coloque las fijaciones rápidas y el tornillo
de fijación rápida y, a continuación, apriete
los pernos.4. Monte el panel.
Carena do B
Para desmontar el carenado1. Desmonte el panel A y el carenado A. (Véase la página 7-14).
2. Desmonte el carenado B extrayendo los pernos. Para montar el carenado
1. Sitúe el carenado B en su posición ori-
ginal y coloque los pernos.
2. Monte el carenado A y el panel A.
Carena do C
Para desmontar el carenado1. Desmonte el panel B. (Véase la página 7-14).
2. Extraiga los pernos, la fijación rápida y el tornillo de fijación rápida.
3. Desplace el carenado como se mues-tra.
1. Carenado B
2. Perno
1 2 2
1. Carenado C
2. Perno
3. Tornillo de fijación rápida
1
2
2
3
1. Perno
1. Fijación rápida
1
1
UBN6S2S0.book  Page 12  Monday, December 3, 2018  10:54 AM 
Page 68 of 110

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-13
7
4. Desmonte el carenado extrayendo los
salientes superiores de las ranuras.
Para montar el carenado1. Sitúe los salientes superiores en las ranuras. 2. Desplace el carenado como se mues-
tra.
3. Coloque los pernos, la fijación rápida y el tornillo de fijación rápida.
NOTAColoque los pernos sin apretarlos, luego
coloque la fijación rápida y el tornillo de fi-
jación rápida y, a continuación, apriete los
pernos.4. Monte el panel.
Carena do D
Para desmontar el carenado1. Desmonte el panel B y el carenado C. (Véase la página 7-14).
2. Desmonte el carenado D extrayendo los pernos.
1. Carenado C
1. Carenado C
11
1. Carenado C
1. Carenado C
11
1. Carenado D
2. Perno
2
12
UBN6S2S0.book  Page 13  Monday, December 3, 2018  10:54 AM 
Page 70 of 110

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-15
7
Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
Limpie la superficie de  la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
ta después de haberla apretado a mano.
No obstante, deberá apretar la bujía con el
par especificado tan pronto como sea po-
sible.ATENCIÓN
SCA10841
No utilice herramientas para retirar o co-
locar la tapa  de bujía, ya que d e lo con-
trario el acopla dor  de la bobina d e
encen did o pue de romperse. Pued e re-
sultar  difícil  de retirar la tapa d e bujía de-
bi do a que la junta  de goma situad a en
su extremo aprieta mucho. Para retirar
la tapa d e bujía, simplemente gírela en
una y otra  dirección mientras tira  de ella;
para colocarla, gírela en una y otra d i-
rección mientras la empuja.
SAU36112
BombonaEste modelo está equipado con una bom-
bona para evitar la descarga de vapores de
gasolina a la atmósfera. Antes de utilizar
este vehículo, efectúe las comprobaciones
siguientes:  Comprobar las conexiones de todos
los tubos.
 Comprobar si los tubos y la bombona
presentan grietas o roturas. Cambiarla
si está dañada.
 Verificar que el respiradero de la bom-
bona no esté obstruido y, si es nece-
sario, limpiarlo.
Bujía especifica
da:
NGK/CR10EK
1. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electro dos d e la bu-
jía: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Par  de apriete:
Bujía: 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
1
1
1. Bombona
2. Respiradero de la bombona
2
1
UBN6S2S0.book  Page 15  Monday, December 3, 2018  10:54 AM