ESP YAMAHA YZF-R6 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2020Pages: 114, PDF Size: 5.51 MB
Page 46 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
4-27
4
3. Aperte a contraporca em conformida-
de com o binário especificado.
PRECAUÇÃO:  Aperte sempre a
contraporca contra a porca ajusta-
d ora e, d epois, aperte a contrapor-
ca em conformi dad e com o binário
especifica do.
 [PCA10122]
Força amorteced ora de recuo
Rode a cavilha ajustadora na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de re-
cuo.
Rode a cavilha ajustadora na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de re-
cuo.
Para afinar a força amortecedora de recuo,
rode o ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte os estalidos na direção
(b).
NOTA Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas. 
Ao rodar o ajustador da força de recuo
na direção (b), este pode dar estalidos
para além das especificações indica-
das; contudo, esses ajustes são inefi-
cazes e podem danificar a suspensão.
Força amorteced ora de compressão
Força amortecedora de compressão rápi-daRode a cavilha ajustadora na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de
compressão.
Rode a cavilha ajustadora na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de
compressão.
Para afinar a força amortecedora de com-
pressão, rode o ajustador na direção (a) até
parar e, em seguida, conte as voltas na di-
reção (b).
Pré-carga 
da mola:
Mínimo (suave):
Distância A = 84.9 mm (3.34 in)
Normal: Distância A = 89.9 mm (3.54 in)
Máximo (dura): Distância A = 92.9 mm (3.66 in)
Binário  de aperto:
Contraporca:
28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora 
de recuoPonto  de afinação  do amortecimen-
to  de recuo:
Mínimo (suave): 23 estalido(s) na direção (b)
Normal: 12 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direção (b)
1
(a)
(b)
UBN6P2P0.book  Page 27  Monday, December 3, 2018  1:12 PM 
Page 47 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
4-28
4
NOTAAo rodar o ajustador da força de recuo na
direção (b), este pode rodar para além das
especificações indicadas; contudo, esses
ajustes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.
Força amortecedora de compressão lentaRode a cavilha ajustadora na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de
compressão.
Rode a cavilha ajustadora na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de
compressão.
Para afinar a força amortecedora de com-
pressão, rode o ajustador na direção (a) até
parar e, em seguida, conte os estalidos na
direção (b).
NOTA Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
 Ao rodar o ajustador da força de recuo
na direção (b), este pode dar estalidos
para além das especificações indica-
das; contudo, esses ajustes são inefi-
cazes e podem danificar a suspensão.
AVISO
PWA10222
Este amortece dor contém nitrogénio al-
tamente pressuriza do. Antes  de manu-
sear o amortece dor,  deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem.  Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
 Não submeta o amortece dor a uma
chama  desprotegi da ou outras fon-
tes  de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortece dor pod e explo dir
d evi do a pressão excessiva  do gás.
 Não  deforme nem  danifique o cilin-
d ro  de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro pod e causar um
fraco  desempenho  do amorteci-
mento.
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora  de compressão rápidaPonto  de afinação  da força amorte-
ced ora  de compressão rápi da
Mínimo (suave): 5.5 volta(s) na direção (b)
Normal: 3 volta(s) na direção (b)
Máximo (dura):
0 volta(s) na direção (b)
1
(a)
(b)
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora 
de compressão lenta
Ponto  de afinação  da força amorte-
ced ora  de compressão lenta
Mínimo (suave):
18 estalido(s) na direção (b)
Normal: 14 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)
1
(a)
(b)
UBN6P2P0.book  Page 28  Monday, December 3, 2018  1:12 PM 
Page 51 of 114

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
5-1
5
PAU15599
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra se mpre
os procedimentos e intervalos de inspeção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecionad o ou mantido em con dições, há mais possibili dad es  de ocorrer um acid ente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se  detetar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através  dos proce dimentos
d este manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de descarga do de-
pósito de combustível e verifique a ligação do tubo. 4-20, 4-21
Óleo d o motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 7-16
Refrigerante • Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 7-20
Travão  dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que 
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-27, 7-28
UBN6P2P0.book  Page 1  Monday, December 3, 2018  1:12 PM 
Page 52 of 114

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
5-2
5
Travão traseiro• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que 
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-27, 7-28
Embraiagem • Verifique o funcionamento.
• Se necessário, lubrifique o cabo.
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a.
7-26
Punho  do acelera dor • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionár
io Yamaha que ajuste a folga do punho 
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 7-22, 7-32
Cabos  de controlo • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique-a. 7-32
Corrente  de transmissão • Verifique a folga da corrente.
• Se necessário, ajuste-a.
• Verifique o estado da corrente.
• Se necessário, lubrifique-a.
7-30, 7-31
Ro das e pneus • Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
7-23, 7-25
Pe dais  do travão e  de mu-
d ança  de veloci dad e • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.
7-33
Alavancas  do travão e  da 
embraiagem • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
7-33
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
UBN6P2P0.book  Page 2  Monday, December 3, 2018  1:12 PM 
Page 58 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-1
7
PAU17246
A inspeção, ajuste e lubrificação periódicos
manterão o seu veículo no estado mais se-
guro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor
do veículo. Os pontos mais importantes de
inspeção, ajuste e lubrificação do veículo
são explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da uti-
lização individual, os intervalos de manu-
tenção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for manti do em con di-
ções ou se a manutenção for efetuad a
incorretamente, o risco  de ferimentos
ou morte po de ser maior d urante os pro-
ced imentos  de assistência ou a utiliza-
ção  do veículo. Se não estiver
familiariza do com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário,  desli-
gue o motor d urante os proce dimentos
d e manutenção.
 Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que po dem
pren der-se a partes d o corpo ou ao
vestuário e componentes elétricos
que po dem provocar choques ou
incên dios.
 Se o motor estiver em funciona-
mento  durante os proce dimentos
d e assistência po de provocar feri-
mentos oculares, queima duras, in-
cên dio ou intoxicação por
monóxi do  de carbono – po den do
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informações
sobre o monóxi do d e carbono.
AVISO
PWA15461
Os  discos, pinças, cilin dros e revesti-
mentos  dos travões pod em ficar muito
quentes  durante a utilização. Para evitar
eventuais queima duras,  deixe os com-
ponentes  dos travões arrefecer antes  de
lhes tocar.
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção perió-
dica que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos dispo-
sitivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação
devidamente certificado (caso aplicável).
Os concessionários Yamaha possuem a
formação e o equipamento necessários
para realizar estes serviços em particular.
UBN6P2P0.book  Page 1  Monday, December 3, 2018  1:12 PM 
Page 60 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-3
7
PAU71033
Tabelas  de manutenção perió dicaNOTA Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados pelo seu concessionário Yamaha, uma vez que estes itens necessitam
de ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
 A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos  de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
 As verificações anuais  deverão ser efetua das to dos os anos, exceto se for efetua da uma manutenção com base na d istân-
cia percorri da.
PAU71051
Tabela  de manutenção perió dica para o sistema  de controlo  das emissõesN.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 
MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU- AL
1000 km 
(600 mi) 10000 km 
(6000 mi) 20000 km 
(12000 mi) 30000 km 
(18000 mi) 40000 km 
(24000 mi)
1 *Tu b o  
de combustí-
vel • Verifique se os tubos de combus-
tível apresentam fendas ou da-
nos.
• Se necessário, substitua-os. √√√√√
2 *Ve l a s   de ignição • Verifique o estado.
• Ajuste a folga e limpe.
√√
•Substitua. √√
3 *Folga  das válvulas • Verifique e ajuste. Cada 40000 km (24000 mi)
4 *Injeção 
de combus-
tível • Verificação da velocidade de ra-
lenti do motor. √√√√√√
• Verifique e ajuste a sincronização. √√√√√
5 *Sistema  de escape • Verificar se existem fugas.
• Se necessário, aperte-os.
• Se necessário, substitua as ani-
lhas. √√√√√
UBN6P2P0.book  Page 3  Monday, December 3, 2018  1:12 PM 
Page 63 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-6
7
9 *Pneus • Verifique a profundidade do piso 
e se existem danos.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija. √√√√√
10 *Rolamentos  de ro da • Verifique se os rolamentos estão 
soltos ou se apresentam danos. √√√√
11 *Rolamentos 
do pivô 
d o braço oscilante • Verifique o funcionamento e se 
apresenta uma folga excessiva. √√√√
• Lubrifique com massa de lubrifi- cação de sabão de lítio. Cada 50000 km (30000 mi)
12 Corrente 
de trans-
missão • Verifique a folga, o alinhamento e 
o estado da corrente.
• Ajuste e lubrifique minuciosa- mente a corrente com lubrificante 
especial para correntes de anel 
de vedação em O. A cada 800 km (500 mi) e depois de lavar o motociclo, de conduzir à chuva ou 
em áreas húmidas
13 *Rolamentos 
da  di-
reção • Verifique se os rolamentos estão 
soltos. √√ √
• Aplique novamente uma quanti- dade moderada de massa de lu-
brificação de sabão de lítio. √√
14 *Fixa
dores  do chas-
sis • Certifique-se de que todas as 
porcas, cavilhas e parafusos es-
tão devidamente alinhados. √√√√√
15 Eixo 
de pivô  da ala-
vanca  do travão • Lubrifique com graxa de silicone.
√√√√√
N.º ITEM
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 
MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU- AL
1000 km 
(600 mi) 10000 km 
(6000 mi) 20000 km 
(12000 mi) 30000 km 
(18000 mi) 40000 km 
(24000 mi)
UBN6P2P0.book  Page 6  Monday, December 3, 2018  1:12 PM 
Page 69 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-12
7
NOTAColoque as cavilhas sem as apertar com-
pletamente, instale os fixadores rápidos (ti-
po parafuso) e os respetivos parafusos e,
em seguida, aperte as cavilhas.4. Instale o painel.
Carenagem B
Remoção da carenagem1. Retire o painel A e a carenagem A. (Consulte a página 7-14.)
2. Retire a carenagem B retirando as ca- vilhas. Instalação da carenagem
1. Coloque a carenagem B na respetiva
posição original e depois instale as
cavilhas.
2. Instale a carenagem A e o painel A.
Carenagem C
Remoção da carenagem1. Retire o painel B. (Consulte a página 7-14.)
2. Remova as cavilhas, o fixador rápido e o fixador rápido (tipo parafuso).
3. Deslize a carenagem conforme ilus-trado.
1. Carenagem B
2. Cavilha
1 2 2
1. Carenagem C
2. Cavilha
3. Fixador rápido (tipo parafuso)
1
2
2
3
1. Cavilha
1. Fixador rápido
1
1
UBN6P2P0.book  Page 12  Monday, December 3, 2018  1:12 PM 
Page 70 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-13
7
4. Retire a carenagem retirando os pro-
longamentos superiores das fendas.
Instalação da carenagem1. Encaixe os prolongamentos superio- res nas fendas. 2. Deslize a carenagem conforme ilus-
trado.
3. Instale as cavilhas, o fixador rápido e o fixador rápido (tipo parafuso).
NOTAColoque as cavilhas sem as apertar com-
pletamente, instale o fixador rápido (tipo
parafuso) e o respetivo parafuso e, em se-
guida, aperte as cavilhas.4. Instale o painel.
Carenagem D
Remoção da carenagem1. Retire o painel B e a carenagem C. (Consulte a página 7-14.)
2. Retire a carenagem D retirando as ca- vilhas.
1. Carenagem C
1. Carenagem C
11
1. Carenagem C
1. Carenagem C
11
1. Carenagem D
2. Cavilha
2
12
UBN6P2P0.book  Page 13  Monday, December 3, 2018  1:12 PM 
Page 71 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-14
7
Instalação da carenagem1. Coloque a carenagem D na respetiva
posição original e depois instale as
cavilhas.
2. Instale a carenagem C e o painel B.
PAU79970
Painéis A e B
Remoção de um painelRetire os fixadores rápidos e, depois, puxe
o painel para fora conforme ilustrado.
Para instalar um painelColoque o painel na posição original e de-
pois instale os fixadores rápidos.
PAU19653
Verificação  das velas  de igniçãoAs velas de ignição são componentes im-
portantes do motor que devem ser verifica-
dos periodicamente, preferivelmente por
um concessionário Yamaha. Uma vez que
o calor e os resíduos provocam a erosão
lenta da vela de ignição, estes devem ser
removidos e verificados em conformidade
com a tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Para além disso, o estado das
velas de ignição pode revelar o estado do
motor.
O isolador de porcelana à volta do elétrodo
central de cada vela de ignição deve apre-
sentar uma cor acastanhada entre média a
leve (a cor ideal quando o veículo é condu-
zido normalmente), e todas as velas de ig-
nição instaladas no motor devem
apresentar a mesma cor. Se qualquer uma
das velas apresentar uma cor claramente
diferente, o motor poderá estar a funcionar
de modo inapropriado. Não tente diagnos-
ticar por si mesmo este tipo de problemas.
Em vez disso, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de ero-
são do elétrodo e excesso de carbono ou
outros resíduos, deverá ser substituída.
1. Painel A
2. Fixador rápido
2
1
UBN6P2P0.book  Page 14  Monday, December 3, 2018  1:12 PM