ESP YAMAHA YZF-R6 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2020Pages: 114, PDF Size: 5.51 MB
Page 82 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-25
7
AVISO
PWA10601
Este motociclo está equipa do com
pneus para veloci dad e super alta. Verifi-
que os pontos seguintes  de mo do a tirar
o máximo parti do  da eficiência d estes
pneus.  Utilize apenas os pneus sobresse-
lentes especifica dos. Outro tipo d e
pneus pod erá rebentar a veloci da-
d es super altas. 
Os pneus completamente novos
pod em ter uma a derência relativa-
mente fraca em certas superfícies
d e estrad a até terem si do “rod a-
d os”. Portanto,  depois  de instalar
um pneu novo, é aconselhável con-
d uzir mo dera damente  durante
aproxima damente 100 km (60 mi)
antes  de fazer qualquer viagem a
alta veloci dad e.
 Os pneus têm d e ser aquecidos an-
tes  de uma viagem a alta veloci da-
d e.
 Ajuste sempre a pressão  de ar d os
pneus em conformi dad e com as
con dições  de u
tilização.
PAU21963
Ro das  de ligaPara maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu veículo,
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
vos às rodas especificadas.
 Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras, deformações ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de reparação
na roda, por pequena que seja. Uma
roda que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
 A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco de-
sempenho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
Pneu 
dianteiro:
Ta m a n h o :
120/70ZR17M/C (58W)
Fabricante/modelo: DUNLOP/SPORTMAX D214F
BRIDGESTONE/BATTLAX 
HYPERSPORT S21F
Pneu traseiro:
Ta m a n h o :180/55ZR17M/C(73W)
Fabricante/modelo:
DUNLOP/SPORTMAX D214
BRIDGESTONE/BATTLAX 
HYPERSPORT S21R
DIANTEIRO e TRASEIRO: Válvula de ar do pneu:TR412
Núcleo de válvula: #9100 (original)
UBN6P2P0.book  Page 25  Monday, December 3, 2018  1:12 PM 
Page 83 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-26
7
PAU79960
Ajuste  da folga  da alavanca  da 
embraiagemMeça a folga da alavanca da embraiagem
conforme ilustrado.
Verifique periodicamente a folga da alavan-
ca da embraiagem e, se necessário, ajuste
como se segue.
Para aumentar a folga da alavanca da em-
braiagem, rode a respetiva cavilha ajusta-
dora na alavanca da embraiagem na
direção (a). Para reduzir a folga da alavanca
da embraiagem, rode a cavilha ajustadora
na direção (b).
NOTACaso não consiga obter a folga especifica-
da para a alavanca da embraiagem seguin-
do os procedimentos descritos acima, faça
o seguinte.1. Rode a cavilha ajustadora na alavanca
da embraiagem totalmente na direção
(a) para desapertar o cabo da em-
braiagem.
2. Retire o painel B e a carenagem C.
(Consulte a página 7-10.)
3. Desaperte a contraporca situada no cárter.
4. Para aumentar a folga da alavanca da embraiagem, rode a respetiva porca
ajustadora na direção (a). Para reduzir a folga da alavanca da embraiagem,
rode a porca ajustadora na direção
(b).
5. Aperte a contraporca.
6. Instale a carenagem e o painel.
1. Folga da alavanca da embraiagem
2. Cavilha ajustadora da folga da alavanca da  embraiagemFolga  da alavanca d a embraiagem:
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)1
2
(a)
(b)
1. Contraporca
2. Porca ajustadora da folga da alavanca da 
embraiagem
1 2(a)(b)
UBN6P2P0.book  Page 26  Monday, December 3, 2018  1:12 PM 
Page 84 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-27
7
PAU37914
Verificação  da folga  da alavanca 
d o travãoNão deve haver folga na extremidade da
alavanca do travão. Caso haja folga, solici-
te a um concessionário Yamaha que inspe-
cione o sistema de travagem.
AVISO
PWA14212
Uma sensação suave ou esponjosa na
alavanca  do travão po de in dicar a pre-
sença  de ar no sistema hi dráulico. Se
houver ar no sistema hi dráulico, solicite
a um concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes  de utilizar o veículo.
O ar no sistema hi dráulico  diminuirá o
d esempenho  dos travões, o que po derá
resultar na per da  de controlo e num aci-
d ente.
PAU36505
Interruptores  das luzes d os tra-
võesA luz do travão deverá acender imediata-
mente antes de a travagem produzir efeito.
A luz do travão é ativada por interruptores
ligados à alavanca do travão ou ao pedal
do travão. Uma vez que os interruptores
das luzes dos travões são componentes do
sistema de travão antibloqueio, a sua ma-
nutenção deverá ser apenas realizada por
um concessionário Yamaha.
PAU22393
Verificação  das pastilhas  dos 
travões  da frente e d e trásDeverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU36891
Pastilhas do travão  da frente
Cada uma das pastilhas do travão da frente
está equipada com indicadores de desgas-
te, que lhe permitem verificar o respetivo
desgaste sem ter de desmontar o travão.
Para verificar o desgaste da pastilha do tra-
vão, verifique a posição dos indicadores de
desgaste enquanto aciona o travão. Caso
uma pastilha do travão se tenha gasto até
ao ponto em que um indicador de desgaste
1. Sem folga da alavanca do travão
1
1. Indicador de desgaste da pastilha do travão
1
1
UBN6P2P0.book  Page 27  Monday, December 3, 2018  1:12 PM 
Page 85 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-28
7
atinja o disco do travão, solicite a um con-
cessionário Yamaha que substitua as pas-
tilhas do travão como um conjunto.
PAU46292
Pastilhas  do travão  de trás
Cada uma das pastilhas do travão traseiro
está equipada com ranhuras indicadoras
de desgaste, que lhe permitem verificar o
desgaste da pastilha do travão sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do travão, verifique as ra-
nhuras indicadoras do  desgaste. Caso uma
pastilha do travão se tenha gasto até ao
ponto em que a ranhura indicadora de des-
gaste tenha quase aparecido, solicite a um
concessionário Yamaha que substitua as
pastilhas do travão como um conjunto.
PAU40262
Verificação  do nível  de líqui do 
d os travõesAntes de conduzir, verifique se o líquido
dos travões se encontra acima da marca
de nível mínimo. Ao verificar o nível do líqui-
do, certifique-se de que o topo do reserva-
tório se encontra na horizontal. Reabasteça
o líquido dos travões, se necessário.
Travão d ianteiro Travão traseiro
AVISO
PWA16011
Uma manutenção ina
dequa da po de re-
sultar em per da  de capaci dad e  de trava-
gem. Cumpra as seguintes precauções:
 Se o líqui do  dos travões for insufi-
ciente, po derá ocorrer entra da  de
ar no sistema  de travagem, re du-
zin do o d esempenho  da travagem.
 Limpe a tampa  de enchimento an-
tes  de remover. Utilize apenas líqui-
d o  dos travões DOT 4  de um
recipiente sela do.
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha 
do travão
1
1
1. Marca do nível mínimo1
1. Marca do nível mínimo
Líqui do d os travões especifica do:
DOT 41
UBN6P2P0.book  Page 28  Monday, December 3, 2018  1:12 PM 
Page 86 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-29
7
 Utilize apenas o líqui do  dos travões
especifica do, caso contrário os ve-
d antes  de borracha po dem  deterio-
rar-se, causan do fugas.
 Reabasteça com o mesmo tipo  de
líquid o de travões. A a dição  de lí-
qui do  dos travões  diferente  de DOT
4 po de resultar numa reação quími-
ca nociva.
 Durante o reabastecimento, tenha
cui dad o para que não entre água ou
pó no reservatório  de líqui do  dos
travões. A água red uzirá significati-
vamente o ponto d e ebulição do lí-
qui do e pod erá causar bloqueio  de
vapor, e a suji dad e po derá obstruir
as válvulas d a unidad e hi dráulica
d o ABS.PRECAUÇÃO
PCA17641
O líquid o dos travões po derá  danificar
superfícies pinta das ou peças plásticas.
Limpe sempre d e imediato o líquid o der-
rama do.À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas- tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos
travões estão gastas e se o sistema de tra-
vagem apresenta fugas. Se o nível de líqui-
do dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique qual a causa antes de conduzir.
PAU22734
Mu
dança  do líqui do  dos travõesSolicite a mudança do líquido dos travões
num concessionário Yamaha a cada 2
anos. Para além disso, mande substituir os
vedantes de óleo dos cilindros mestre e
das pinças dos travões, assim como os tu-
bos dos travões, nos intervalos especifica-
dos a seguir ou antes se apresentarem
danos ou fugas.
 Vedantes dos travões: a cada 2 anos
 Tubos dos travões: a cada 4 anos
UBN6P2P0.book  Page 29  Monday, December 3, 2018  1:12 PM 
Page 87 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-30
7
PAU22762
Folga  da corrente  de transmis-
sãoA folga da corrente de transmissão deve
ser verificada antes de cada viagem e, se
necessário, ajustada.
PAU74253
Verificação  da folga  da corrente  de 
transmissão 1. Coloque o motociclo no descanso la- teral.NOTAAo verificar e ajustar a folga da corrente de
transmissão, o motociclo não deve ter
qualquer tipo de carga.2. Mude a transmissão para ponto mor-
to.
3. Meça a folga da corrente de transmis- são como indicado. 4. Se a folga da corrente de transmissão
estiver incorreta, ajuste-a do modo
que se segue.  PRECAUÇÃO: Uma
folga ina dequa da  da corrente  de
transmissão sobrecarregará o mo-
tor assim como outras peças vitais
d o motociclo e po de provocar pati-
nagem ou quebra d a corrente. Para
evitar que isto ocorra, mantenha a
folga  da corrente d e transmissão
d entro  dos limites especificad os.
[PCA10572] PAU74260
Ajuste 
da folga  da corrente  de transmis-
são
Consulte um concessionário Yamaha antes
de ajustar a folga da corrente de transmis-
são. 1. Desaperte a porca do eixo e a contra- porca em ambos os lados do braço
oscilante.
2. Para apertar a corrente de transmis- são, rode a cavilha ajustadora da folga
da corrente de transmissão em am-
bos os lados do braço oscilante na di-
reção (a). Para desapertar a corrente
de transmissão, rode a cavilha ajusta-
1. Folga da corrente de transmissão
Folga  da corrente  de transmissão:
30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)
1
1. Polia da corrente de transmissão
2. Porca do eixo
3. Cavilha ajustadora da folga da corrente de 
transmissão
4. Contraporca
5. Marcas de alinhamento
4
2
3
1
5
UBN6P2P0.book  Page 30  Monday, December 3, 2018  1:12 PM 
Page 88 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-31
7
dora em ambos os lados do braço os-
cilante na direção (b) e empurre a roda
traseira para a frente.
NOTAUtilizando as marcas de alinhamento situa-
das em ambos os lados do braço oscilante,
certifique-se de que ambas as polias da
corrente de transmissão estão na mesma
posição para obter um correto alinhamento
das rodas.3. Aperte a porca do eixo e, depois, as
contraporcas em conformidade com
os binários especificados. 4. Certifique-se de que as polias da cor-
rente de transmissão estão na mesma
posição, a folga da corrente de trans-
missão está correta, e a corrente de
transmissão se move suavemente.
PAU23026
Limpeza e lubrificação  da cor-
rente  de transmissãoA corrente de transmissão deve ser limpa e
lubrificada nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica, caso contrário gastar-se-á rapida-
mente, especialmente quando conduz o
veículo em áreas poeirentas ou húmidas.
Faça a manutenção da corrente de trans-
missão do seguinte modo:PRECAUÇÃO
PCA10584
A corrente  de transmissão d everá ser lu-
brificad a após lavar o motociclo, con du-
zir à chuva ou con duzir em áreas
húmi das.1. Limpe a corrente de transmissão com
querosene e uma pequena escova
macia.  PRECAUÇÃO:  Para evitar
d anificar os anéis  de ved ação em
O, não lave a corrente d e transmis-
são a vapor, a alta pressão nem
com solventes inapropria dos.
[PCA11122]
2. Seque a corrente de transmissão.
3. Lubrifique minuciosamente a corrente
de transmissão com lubrificante espe-
cial para correntes de anel de veda-
ção em O. PRECAUÇÃO:  Não utilize
1. Cavilha ajustadora da folga da corrente de 
transmissão
2. Contraporca
1
2
(a)
(b)
Binários  de aperto:
Porca do eixo:
110 N·m (11 kgf·m, 81 lb·ft)
Contraporca: 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
UBN6P2P0.book  Page 31  Monday, December 3, 2018  1:12 PM 
Page 89 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-32
7
óleo  do motor ou qualquer outro lu-
brificante para a corrente  de trans-
missão, pois estes pod em conter
substâncias que po dem  danificar
os anéis  de ve dação em O.
 [PCA11112] PAU23098
Verificação e lubrificação 
dos 
cabosAntes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respetivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua.  AVISO! Eventuais d a-
nos no recetáculo exterior  dos cabos
pod em resultar no aparecimento  de fer-
rugem no interior e provocar interferên-
cia com o movimento  dos cabos.
Substitua os cabos  danifica dos assim
que possível, para evitar situações  de in-
segurança.
 [PWA10712] PAU23115
Verificação e lubrificação d
o pu-
nho e  do cabo  do acelera dorO funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado por um concessi onário Yamaha nos
intervalos especificados na tabela de ma-
nutenção periódica.
O cabo do acelerador possui uma cobertu-
ra de borracha. Verifique se a cobertura
está firmemente instalada. Mesmo que a
cobertura se encontre corretamente insta-
lada, ela não protege completamente o
cabo contra a entrada de água. Por conse-
guinte, quando lavar o veículo, tenha cui-
dado para não deitar água diretamente na
cobertura nem no cabo. Se houver sujida-
de no cabo ou na cobertura, limpe com um
pano húmido.
Lubrificante recomen
dad o:
Lubrificante para cabos Yamaha ou 
outro lubrificante para cabos ade-
quado
UBN6P2P0.book  Page 32  Monday, December 3, 2018  1:12 PM 
Page 92 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-35
7
PAUM1653
Lubrificação  dos pivôs  do braço 
oscilanteOs pivôs do braço oscilante devem ser lu-
brificados por um concessionário Yamaha
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU23273
Verificação  da forquilha  dianteiraO estado e funcionamento da forquilha
dianteira deverão ser verificados como se
segue, nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
Verificação  do esta do
Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem óleo em
excesso.
Verificação  do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e segure-o numa posição ver-
tical.  AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo  de este tombar.
[PWA10752]
2. Com o travão dianteiro acionado, em-
purre várias vezes o guiador com for-
ça para baixo para verificar se a
forquilha dianteira se comprime e re-
cua suavemente.
PRECAUÇÃO
PCA10591
Se encontrar quaisquer  danos na forqui-
lha  dianteira ou se esta não funcionar
d evi damente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a verifique ou repare.
Lubrificante recomen dad o:
Massa de lubrificação de sabão de 
lítio
UBN6P2P0.book  Page 35  Monday, December 3, 2018  1:12 PM 
Page 93 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-36
7
PAU23285
Verificação  da  direçãoOs rolamentos da direção gastos ou soltos
podem provocar situações de perigo. Por-
tanto, o funcionamento da direção deverá
ser verificado do modo que se segue e nos
intervalos de tempo especificados na tabe-
la de lubrificação e manutenção periódica.
1. Levante a roda dianteira do chão. (Consulte a página 7-40.)  AVISO!
Para evitar ferimentos, apoie bem o
veículo para que não haja o perigo
d e este tombar.
 [PWA10752]
2. Segure as extremidades inferiores
das pernas da forquilha dianteira e
tente deslocá-las para a frente e para
trás. Se sentir alguma folga, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
fique e repare a direção.
PAU23292
Verificação  dos rolamentos  de 
ro daOs rolamentos de roda dianteiros e trasei-
ros têm de ser verificados nos intervalos de
tempo especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica. Se houver
uma folga no cubo da roda ou se a roda
não virar suavemente, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique os rola-
mentos de roda.
PAU50212
BateriaA bateria encontra-se por baixo do assento
do condutor. (Consulte a página 4-22.)
Este modelo está equipado com uma bate-
ria VRLA (chumbo-ácido com regulação
por válvula). Não é necessário verificar o
eletrólito nem acrescentar água destilada.
No entanto, as ligações dos fios da bateria
devem ser verificadas e, se necessário,
apertadas.
AVISO
PWA10761
 O eletrólito é venenoso e perigoso
pois contém áci do sulfúrico, o qual
provoca queimad uras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
o vestuário e proteja sempre os1. Bateria
2. Fio de bateria positivo (vermelho)
3. Fio de bateria negativo (preto)
1
3
2
UBN6P2P0.book  Page 36  Monday, December 3, 2018  1:12 PM