ECO mode YAMAHA YZF1000 2000 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: YZF1000, Model: YAMAHA YZF1000 2000Pages: 106, PDF Dimensioni: 11.55 MB
Page 22 of 106
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
HAU00106
Dispositivo di diagnosiQuesto modello è dotato di un dispositivo di
autodiagnosi per i seguenti circuiti.l
Circuito sensore di posizione accele-
ratore (T.P.S.)
l
Circuito valvola di potenza massima di
scarico (EXUP)
l
Circuito indicatore di livello carburante
Se si verifica qualche problema in uno di
questi circuiti, il tachimetro indica ripetuta-
mente quanto segue:
CB-53I
Usare questa tabella per identificare il cir-
cuito difettoso a seconda del numero speci-
ficato di giri al minuto indicato.CB-54ISe il contagiri indica quanto descritto sopra,
annotare il numero di giri al minuto specifi-
cato e quindi portare la motocicletta presso
un Concessionario Yamaha per la ripara-
zione.
HC000004
ATTENZIONE:@ Per evitare danni al motore, consultare
un Concessionario Yamaha il più presto
possibile se il tachimetro indica un cam-
biamento ripetuto nel numero di giri/
min. @
HAU01652
Indicatore della temperatura del
liquido di raffreddamentoQuando l’interruttore principale è attivato
questo indicatore segnala la temperatura
del liquido di raffreddamento. La temperatu-
ra di funzionamento del motore segue i
cambiamenti del tempo e il carico del moto-
re. Se l’ago arriva nella zona rossa o la su-
pera, fermate la vostra moto e lasciate
raffreddare il motore. (Per maggiori dettagli
vedere a pag. 6-11.)
HC000002
ATTENZIONE:@ Fermatevi quando il motore si surriscal-
da. @
0 giri/min
per 3 se-
condi
Numero di giri/min
spe-cificato per il
circuito difettoso
per 2,5 secondi
(vedere la tabella
sotto)
Numero at-
tuale di
giri/min del
motore per
3 secondi
Numero di
giri al minuto
specificato
Circuito difettoso
3.000 giri/min
Sensore di posizione
acceleratore (T.P.S.)
7.000 giri/min
Valvola di potenza massi-
ma di scarico (EXUP)
8.000 giri/min
Indicatore di livello carbu-
rante
1. Indicatore della temperatura del liquido di
raffreddamento
2. Zona rossa
H_4sv.book Page 7 Monday, September 11, 2000 7:37 PM
Page 27 of 106
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
3
HAU01183
CarburanteControllare se c’è sufficiente benzina nel
serbatoio. Riempire il serbatoio del carbu-
rante fino al fondo del tubo di riempimento
come mostrato nell’illustrazione.
HW000130
AVVERTENZA
@ Non riempire troppo il serbatoio carbu-
rante. Evitare di versare del carburante
sul motore quando è caldo. Non riempi-
re il serbatoio oltre il fondo del tubo di
riempimento, altrimenti può traboccare
quando il carburante si scalda e si dila-
ta. @
HAU00186
ATTENZIONE:@ l
Asciugare sempre immediatamente
il carburante rovesciato e pulire
con uno straccetto morbido. Il car-
burante erode facilmente le superfi-
ci o le parti plastiche.
l
(Solo per la Germania)
I modelli commercializzati in Ger-
mania sono dotati di un tappo del
serbatoio appositamente progetta-
to per il mercato locale. In caso di
sostituzione del tappo, utilizzare il
modello giusto.
@
HAU00191
NOTA:@ In caso di battito in testa, usare benzina di
una marca differente o con un numero di ot-
tano superiore. @
1. Tubicino di rifornimento
2. Livello del carburante
Carburante consigliato:
Benzina senza piombo normale con
un numero di ottano Research di 91 o
superiore.
Capacità del serbatoio del carburante:
Totale:
20 L
Riserva:
4,5 L
H_4sv.book Page 12 Monday, September 11, 2000 7:37 PM
Page 65 of 106
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
HAU00637
Regolazione del gioco-valvoleCon l’uso, il gioco valvole aumenta, ciò non
tarda a provocare un rumore anormale e
una impropria distribuzione di carburante/
aria. Per prevenire questa anomalia, il gio-
co delle valvole deve essere regolato perio-
dicamente. Questo lavoro deve essere
affidato ad un meccanico qualificato che co-
nosce bene le moto Yamaha.
HAU00658
PneumaticiPer assicurare il massimo rendimento, una
lunga durata ed un utilizzo sicuro, notare i
seguenti punti:
Pressione aria
Controllare sempre e regolare la pressione
aria dei pneumatici prima di usare la moto.
HW000082
AVVERTENZA
@ La pressione aria dei pneumatici deve
essere controllata e regolata quando i
pneumatici sono a temperatura ambien-
te. La pressione deve essere regolata in
funzione al peso totale dei bagagli, del
pilota, del passeggero e degli accessori
(carenature, borse ecc., se approvate
per questo modello) e della velocità del
veicolo. @
CE-33ICarico massimo* 196 kg
Pressione a freddo Davanti Posteriore
Fino a carico 90 kg*250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
90 kg ~
Carico massimo*290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)
Guida ad alta velocità290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)
* Il carico è il peso totale dei bagagli, del pilota, del
passeggero e degli accessori.
H_4sv.book Page 16 Monday, September 11, 2000 7:37 PM
Page 66 of 106
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
6
HW000083
AVVERTENZA
@ Un carico appropriato della moto, è im-
portante per la maneggevolezza, la fre-
nata e per le altre prestazioni e
caratteristiche di sicurezza della moto.
Non trasportare oggetti mal fissati che
potrebbero sganciarsi. Imballare con
cura i bagagli più pesanti al centro della
moto e ripartire i pesi in modo uguale su
ogni lato. Regolare correttamente la so-
spensione in funzione del carico, con-
trollare lo stato e la pressione dell’aria
dei pneumatici. NON SOVRACCARICA-
TE MAI LA VOSTRA MOTO. Assicurarsi
che il peso totale dei bagagli, del pilota,
del passeggero e degli accessori (care-
nature, borse ecc., se approvate per
questo modello) non superi il carico
massimo della moto. L’uso di una moto
sovraccarica può causare danni al pneu-
matico, un incidente e persino lesioni
gravi. @
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
usare la moto. Se il battistrada centrale rag-
giunge il limite come indicato, se ci sono
frammenti di vetro o un chiodo nel pneuma-
tico oppure se la spalla del pneumatico è
crepata, contattare immediatamente un ri-
venditore Yamaha e far sostituire il pneu-
matico.
HW000095
AVVERTENZA
@ L’uso del mezzo con pneumatici ecces-
sivamente consumati riduce la stabilità
di guida o può portare ad una pordita di
controllo. Far sostituire immediatamen-
te da un rivenditore Yamaha i pneumati-
ci eccessivamente consumati. Il cambio
dei freni, dei pneumatici e di tutti i pezzi
delle ruote deve essere affidato ad un
tecnico del Servizio Yamaha. @CE-26INOTA:@ Questi limiti possono differire da nazione a
nazione a seconda delle leggi. In questo
caso, uniformasi ai limiti specificati dalle
leggi della propria nazione. @Informazioni sui pneumatici
Questa motocicletta è dotata di pneumatici
senza camera d’aria, valvole pneumatico e
ruote in lega.
1. Parete laterale
a. Profondità battistrada
Spessore minimo del
battistrada (ant. e post.)1,6 mm
H_4sv.book Page 17 Monday, September 11, 2000 7:37 PM
Page 68 of 106
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-19
6
HAU00684
AVVERTENZA
@ Questa macchina è equipaggiata con
pneumatici per la guida ad alta velocità.
Al fine di utilizzare questi pneumatici nel
modo più efficace possibile, devono es-
sere osservati i seguenti punti:l
Quando si sostituiscono i pneuma-
tici, utilizzare sempre quelli specifi-
cati. Pneumatici di tipo diverso ad
alta velocità rischiano di scoppiare.
l
Quando sono nuovi, aderiscono re-
lativamente poco alla superficie
stradale. Perciò non bisogna guida-
re che alla velocità massima di
100 km circa.
l
Prima di girare a forte velocità, non
dimenticare di far “riscaldare” suffi-
cientemente i pneumatici.
l
Usare sempre la corretta pressione
d’aria secondo le condizioni d’uti-
lizzo.
@
HAU00687
RuotePer assicurare la massima prestazione,
una lunga durata e un funzionamento sicu-
ro, notare quanto segue:l
Controllare sempre le ruote prima di
mettersi in viaggio. Controllare che
non vi siano fenditure, curvature o di-
storsioni nelle ruote. In presenza di
qualsiasi condizione anormale in una
ruota, consultare un concessionario
Yamaha. Non tentare la benchè mini-
ma riparazione della ruota. Se una
ruota è deformata o spaccata, deve
essere sostituita.
l
Pneumatici e ruote devono essere
equilibrati ognivolta che una delle due
viene cambiata o riparata. Se non si ri-
spetta questa condizione di equilibra-
tura si possono verificare scarse
prestazioni, difficoltà di manovra e una
breve durata del pneumatico.
l
Guidare a velocità moderata dopo
aver sostituito un pneumatico perché il
battistrada deve essere rodato prima
di sviluppare le sue caratteristiche otti-
mali.
HAU00713
Regolazione dell’interruttore
luce frenoL’interruttore della luce freno posteriore è
attivato dal pedale del freno ed è regolato
correttamente quando la luce freno si illumi-
na appena prima che il freno faccia effetto.
Per regolare l’interrutore della luce freno
posteriore, trattenere il corpo dell’interrutto-
re in modo che non ruoti mentre si gira il
dado di regolazione.
Girare il dado di regolazione in direzione
a
per far illuminare prima la luce freno.
Girare il dado di regolazione in direzione
b
per far illuminare più tardi la luce freno.1. Interruttore luce freno
2. Dado di regolazione
H_4sv.book Page 19 Monday, September 11, 2000 7:37 PM
Page 95 of 106
CARATTERISTICHE TECNICHE
8-2
8
Carburante
Tipo Benzina normale
Capacità del serbatoio 20 L
Quantità di riserva 4,5 L
Carburatore
Tipo ´ quantit BDSR38 ´ 4
Fa bb r i c a n t e M I KU N I
Candela
Fabbricante/tipo NGK / DR8EA o
DENSO / X24ESR-U
Distanza 0,6 ~ 0,7 mm
Tipo di frizioneUmida, a più dischi
Trasmissione
Sistema di riduzione primaria Ingranaggio cilindrico
Rapporto di riduzione
primaria 1,659
Sistema di riduzione
secondaria Trasmissione a catena
Rapporto di riduzione
secondaria 2,706 (eccetto per D, S, SF)
2,765 (per D, S, SF)
Tipo di trasmissione A 5 rapporti, sempre in presa
Selettore cambio Azionamento con il piede sini-
stroRapporti di riduzione
1ª 2,571
2ª 1,778
3ª 1,381
4ª 1,174
5ª 1,037
Parte ciclistica
Tipo di telaio Diamante
Angolo di incidenza 24°
Avancorsa 97 mm
Pneumatici
Davanti
Tipo Senza camera d’aria
Dimensioni 120/70 ZR17
Fabbricante/
modello Bridgestone / BT50F
Dunlop / D204FN
Michelin / MACADAM 90XM
Metzeler / MEZ1
Metzeler / MEZ2
H_4sv.book Page 2 Monday, September 11, 2000 7:37 PM