YAMAHA YZF600 2001 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZF600, Model: YAMAHA YZF600 2001Pages: 114, PDF-Größe: 12.42 MB
Page 71 of 114

Regelmäßige Wartung und kleinere Reparaturen
6-22
6
l
Schwere Lasten zum Fahrzeugmit-
telpunkt hin plazieren und das Ge-
wicht möglichst gleichmäßig auf
beide Seiten verteilen.
l
Fahrwerk und Reifenluftdruck müs-
sen auf die Gesamtzuladung ange-
paßt werden.
l
Reifenzustand und -luftdruck vor
Fahrtantritt prüfen.
_
Reifenzustand
Vor jeder Fahrt die Reifen prüfen. Bei un-
zureichender Profiltiefe, Nägeln oder Glas-
splittern in der Lauffläche, rissigen Flanken
usw. den Reifen umgehend von einem
YAMAHA-Händler austauschen lassen.CE-08GHINWEIS:_ Die Gesetzgebung zur Mindestprofiltiefe
kann von Land zu Land abweichen. Richten
Sie sich deshalb nach den entsprechenden
Vorschriften. _
GW000079
WARNUNG
_ l
Übermäßig abgefahrene Reifen be-
einträchtigen die Fahrstabilität und
können zum Verlust der Fahrzeug-
kontrolle führen. Abgenutzte Reifen
unverzüglich vom YAMAHA-Händ-
ler austauschen lassen.
l
Den Austausch von Bauteilen an
Rädern und Bremsanlage sowie
Reifenwechsel grundsätzlich von
einem YAMAHA-Händler vorneh-
men lassen.
_
1. Reifenflanke
a. ReifenprofiltiefeMindestprofiltiefe
(vorn und hinten)1,6 mm
G_4tv.book Page 22 Wednesday, October 4, 2000 4:24 PM
Page 72 of 114

Regelmäßige Wartung und kleinere Reparaturen
6-23
6
Reifenausführung
Die Gußräder dieses Motorrads sind mit
Schlauchlos-Reifen bestückt.
GW000080
WARNUNG
_ l
Grundsätzlich Reifen gleichen Typs
und gleichen Herstellers für Vor-
der- und Hinterrad verwenden.
l
Die nachfolgenden Reifen sind
nach zahlreichen Tests von der
YAMAHA MOTOR CO., LTD. freige-
geben worden. Bei anderen als den
zugelassenen Reifenkombinatio-
nen kann das Fahrverhalten nicht
garantiert werden.
l
Die Ventilkappen fest aufschrau-
ben, da sie Luftverlust bei hohen
Geschwindigkeiten verhindern.
l
Die Verwendung von anderen Rei-
fenventilen und Ventileinsätzen als
den hier aufgeführten kann bei ho-
hen Geschwindigkeiten zu plötz-
lichem Luftverlust führen. Nur Ori-
ginalersatzteile von YAMAHA oder
gleichwertige Teile verwenden.
_
CE-10G
CE-14G
1. Reifenventil
2. Ventilstift
3. Ventilkappe und Dichtung
Vorn:
Hersteller Dimension Typ
Dunlop 120/60 ZR17 (55W) D204F
Metzeler 120/60 ZR17 (55W) MEZ1
Bridgestone 120/60 ZR17 (55W) BT57F
Michelin 120/60 ZR17 (55W) MACADAM 90X
Hinten:
Hersteller Dimension Typ
Dunlop 160/60 ZR17 (69W) D204
Metzeler 160/60 ZR17 (69W) MEZ1
Bridgestone 160/60 ZR17 (69W) BT57
Michelin 160/60 ZR17 (69W) MACADAM 90X
Vorn und hinten
Reifenventil TR412
Ventilstift #9000A (original)
G_4tv.book Page 23 Wednesday, October 4, 2000 4:24 PM
Page 73 of 114

Regelmäßige Wartung und kleinere Reparaturen
6-24
6
GAU00684
WARNUNG
_ Dieses Motorrad ist mit Super-Hochge-
schwindigkeitsreifen ausgerüstet. Bitte
folgende Punkte beachten, um das volle
Potential des Fahrzeugs und der Reifen
nutzen zu können.l
Diese Reifen nur gegen solche glei-
cher Spezifikation und gleichen
Typs austauschen. Andere Reifen
können bei hohen Geschwindigkei-
ten platzen.
l
Neue Reifen entwickeln erst nach
dem Einfahren der Lauffläche ihre
volle Bodenhaftung. Daher sollten
die Reifen für etwa 100 km mit nie-
drigerer Geschwindigkeit eingefah-
ren werden, bevor hohe Geschwin-
digkeiten riskiert werden können.
l
Hohe Geschwindigkeiten sollten
nur mit warmen Reifen gefahren
werden.
l
Den Reifenluftdruck stets der Zu-
ladung und den Fahrbedingungen
anpassen.
_
GAU03773
Räder Optimale Lenkstabilität, Lebensdauer und
Fahrsicherheit sind nur durch Beachtung
der folgenden Punkte gewährleistet.l
Räder und Reifen vor jeder Fahrt
inspizieren. Die Reifen auf Risse,
Schnitte u. ä., die Felgen auf Verzug
und andere Beschädigungen prüfen.
Bei Mängeln an Reifen oder Rädern
das Motorrad vom YAMAHA-Händler
überprüfen lassen. Selbst kleinste
Reparaturen an Rädern und Reifen
nur von einer Fachwerkstatt ausfüh-
ren lassen. Felgen mit Verzug und
anderen Verformungen müssen aus-
getauscht werden.
l
Nach dem Austausch von Felgen
und/oder Reifen muß das Rad ausge-
wuchtet werden. Eine Reifenunwucht
beeinträchtigt die Fahrstabilität, ver-
mindert den Fahrkomfort und ver-
kürzt die Lebensdauer des Reifens.
l
Nach dem Reifenwechsel zunächst
mit mäßiger Geschwindigkeit fahren,
denn bevor der Reifen seine optima-
len Eigenschaften entwickeln kann,
muß seine Lauffläche vorsichtig ein-
gefahren werden.
G_4tv.book Page 24 Wednesday, October 4, 2000 4:24 PM
Page 74 of 114

Regelmäßige Wartung und kleinere Reparaturen
6-25
6
GAU00692
Kupplungshebel-Spiel einstellen Der Kupplungshebel muß ein Spiel von 10–
15 mm aufweisen. Das Kupplungshebel-
Spiel regelmäßig prüfen und ggf. folgender-
maßen einstellen.
1. Die Kontermutter am Kupplungshebel
lockern.
2. Zum Erhöhen des Kupplungshebel-
Spiels die Einstellschraube nach
a
drehen. Zum Verringern des Kupp-
lungshebel-Spiels die Einstellschrau-
be nach
b drehen.
3. Die Kontermutter festziehen.
HINWEIS:_ Falls sich die Kupplung nicht, wie oben
beschrieben, korrekt einstellen läßt oder
nicht ordnungsgemäß funktioniert, den
internen Kupplungsmechanismus von
einem YAMAHA-Händler überprüfen las-
sen. _
GAU00712
Fußbremshebel-Position einstellenDer Höhenunterschied zwischen der
Oberkante des Fußbremshebels und der
Oberkante der Fußraste sollte wie in der
Abbildung gezeigt 42 mm betragen. Die
Fußbremshebel-Position regelmäßig prü-
fen und ggf. vom YAMAHA-Händler ein-
stellen lassen.
1. Kontermutter
2. Einstellschraube
c. Kupplungshebel-Spiel
a. Abstand Fußbremshebel–Fußraste
G_4tv.book Page 25 Wednesday, October 4, 2000 4:24 PM
Page 75 of 114

Regelmäßige Wartung und kleinere Reparaturen
6-26
6
GW000109
WARNUNG
_ Ein weiches oder schwammiges Gefühl
bei der Betätigung des Fußbremshebels
läßt auf Luft in der Bremsanlage schlie-
ßen, die unbedingt vor Fahrtantritt durch
Entlüften der Bremsen entfernt werden
muß. Luft in der Bremsanlage verringert
die Bremskraft und stellt ein erhebliches
Sicherheitsrisiko dar. Erforderlichenfalls
die Bremsen von einem YAMAHA-Händ-
ler überprüfen und entlüften lassen. _
GAU00713
Hinterrad-Bremslichtschalter
einstellen Der mit dem Bremslicht verbundene Hinter-
rad-Bremslichtschalter spricht beim Betäti-
gen des Fußbremshebels an. Bei korrekter
Einstellung leuchtet das Bremslicht kurz vor
Einsatz der Bremswirkung auf. Den Schal-
ter gegebenenfalls folgendermaßen ein-
stellen.
Den Schalter bei der Einstellung festhalten.
Um den Einschaltpunkt des Bremslichts
vorzuversetzen, die Einstellmutter nach
a
drehen. Um den Einschaltpunkt des Brems-
lichts zurückzuversetzen, die Einstellmutter
nach
b drehen.1. Hinterrad-Bremslichtschalter
2. Einstellmutter
G_4tv.book Page 26 Wednesday, October 4, 2000 4:24 PM
Page 76 of 114

Regelmäßige Wartung und kleinere Reparaturen
6-27
6
GAU00715
Bremsbeläge prüfen Der Verschleiß der Scheibenbremsbeläge
vorn und hinten muß in den empfohlenen
Abständen (siehe dazu die Tabelle “War-
tungsintervalle und Schmierdienst”) geprüft
werden. Die Bremsen weisen Verschleiß-
anzeiger auf, die ein Prüfen der Bremsbelä-
ge ohne Ausbau erlauben. Dazu die Brem-
se betätigen und die Verschleißanzeiger
beobachten. Wenn ein Verschleißanzeiger
die Bremsscheibe fast
berührt, die Schei-
benbremsbeläge schnellstmöglich vom
YAMAHA-Händler austauschen lassen.
GAU03774
Bremsflüssigkeitsstand prüfen Bei Flüssigkeitsmangel kann Luft in das
Bremssystem eindringen und dessen Funk-
tion beeinträchtigen.
Vor Fahrtantritt den Flüssigkeitsstand im
Vorratsbehälter prüfen und erforderlichen-
falls Bremsflüssigkeit nachfüllen. Da ein
niedriger Flüssigkeitsstand auf Brems-
belagverschleiß oder Undichtigkeit des
Bremssystems zurückzuführen sein kann,
in diesem Fall ebenfalls den Bremsbelag-
verschleiß und das Bremssystem auf Un-
dichtigkeit prüfen.
1. Scheibenbremsbelag-Verschleißanzeiger (´ 2)Vorn
1. Scheibenbremsbelag-Verschleißanzeiger (´ 2)Hinten
1. MinimalstandVorn
G_4tv.book Page 27 Wednesday, October 4, 2000 4:24 PM
Page 77 of 114

Regelmäßige Wartung und kleinere Reparaturen
6-28
6
Folgende Vorsichtsmaßregeln beachten.l
Beim Ablesen des Flüssigkeitsstands
muß der Vorratsbehälter waagrecht
stehen.
l
Nur die empfohlene Bremsflüssigkeit
verwenden. Andere Bremsflüssigkei-
ten können die Dichtungen angreifen,
Undichtigkeit verursachen und da-
durch die Bremsfunktion beeinträch-
tigen.
l
Ausschließlich Bremsflüssigkeit glei-
cher Marke und gleichen Typs nach-
füllen. Das Mischen verschiedener
Bremsflüssigkeiten kann chemische
Reaktionen hervorrufen, die die
Bremsfunktion beeinträchtigen.
l
Darauf achten, daß beim Nachfüllen
kein Wasser in den Vorratsbehälter
gelangt. Wasser setzt den Siedepunkt
der Bremsflüssigkeit erheblich herab
und kann Dampfblasenbildung verur-
sachen.
l
Bremsflüssigkeit greift Lack und Kunst-
stoff an. Deshalb vorsichtig handhaben
und verschüttete Bremsflüssigkeit so-
fort abwischen.
l
Ein allmähliches Absinken des Brems-
flüssigkeitsstandes ist mit zunehmen-
dem Verschleiß der Bremsbeläge nor-
mal; bei plötzlichem Absinken jedoch
die Bremsanlage vom YAMAHA-
Händler überprüfen lassen.
GAU03238
Bremsflüssigkeit wechseln Die Bremsflüssigkeit sollte in den empfoh-
lenen Abständen (siehe dazu die Tabelle
“Wartungsintervalle und Schmierdienst”)
vom YAMAHA-Händler gewechselt wer-
den. Außerdem müssen folgende Teile
nach der angegebenen Zeitspanne, ggf. bei
Undichtigkeit oder anderen Schäden vom
YAMAHA-Händler ausgetauscht werden.l
Dichtringe (Hauptbremszylinder und
Bremssattel): alle zwei Jahre
l
Bremsschlauch: alle vier Jahre
1. Minimalstand
Empfohlene Bremsflüssigkeit: DOT 4Hinten
G_4tv.book Page 28 Wednesday, October 4, 2000 4:24 PM
Page 78 of 114

Regelmäßige Wartung und kleinere Reparaturen
6-29
6
GAU00744
Antriebsketten-Durchhang Den Antriebsketten-Durchhang vor Fahrt-
antritt prüfen und ggf. korrigieren.
Kettendurchhang prüfen
1. Das Motorrad auf einem ebenen Un-
tergrund abstellen und in gerader
Stellung halten.HINWEIS:_ Beim Messen und Einstellen des Ketten-
durchhangs muß das Fahrzeug vollständig
gerade stehen und unbeladen sein. _
2. Das Getriebe in die Leerlaufstellung
schalten.
3. Das Motorrad schieben, um die straff-
ste Stelle der Kette ausfindig zu ma-
chen, und dann den Kettendurchhang
an dieser Stelle wie in der Abbildung
gezeigt messen.
4. Den Antriebsketten-Durchhang ggf.
folgendermaßen korrigieren.
GAU03752
Kettendurchhang einstellen
1. Die Achsmutter, dann die Kontermut-
ter beider Kettenspanner lockern.
2. Zum Straffen der Kette die Einstell-
mutter beider Kettenspanner nach
a
drehen; zum Lockern der Kette das
Rad nach vorn drücken und beide Ein-
stellmuttern nach
b drehen.
a. Antriebsketten-Durchhang
Antriebsketten-Durchhang
20–30 mm
1. Achsmutter
2. Ausrichtungsmarkierungen
3. Einstellmutter (Kettendurchhang)
4. Kontermutter
G_4tv.book Page 29 Wednesday, October 4, 2000 4:24 PM
Page 79 of 114

Regelmäßige Wartung und kleinere Reparaturen
6-30
6
HINWEIS:_ Beide Kettenspanner jeweils gleichmäßig
einstellen, damit die Ausrichtung sich nicht
verstellt. Die Markierungen auf beiden Sei-
ten der Schwinge dienen zum korrekten
Ausrichten des Hinterrads. _
GC000096
ACHTUNG:_ Eine falsch gespannte Antriebskette ver-
ursacht erhöhten Verschleiß von Kette,
Motor, Lagern und anderen wichtigen
Teilen und kann dazu führen, daß die Ket-
te reißt oder abspringt. Daher darauf ach-
ten, daß der Kettendurchhang sich im
Sollbereich befindet. _3. Die Kontermuttern festziehen und
dann die Achsmutter vorschriftsmäßig
anziehen.
GAU03006
Antriebskette schmieren Die Kette besteht aus vielen Teilen, die
ständig miteinander in Bewegung sind.
Eine unsachgemäß behandelte Kette ist
schnell verschlissen – ganz besonders,
wenn das Motorrad oft unter staubigen
Bedingungen oder im Regen gefahren
wird. Die Antriebskette muß deshalb in
den empfohlenen Abständen (siehe dazu
die Tabelle “Wartungsintervalle und
Schmierdienst”) folgendermaßen gerei-
nigt und geschmiert werden.
GC000097
ACHTUNG:_ Die Antriebskette muß nach der Fahr-
zeugwäsche oder einer Fahrt im Regen
geschmiert werden. _1. Die Kette in einem Petroleumbad aus-
waschen.
GCA00053
ACHTUNG:_ Die Kette ist mit O-Ringen zwischen den
Kettenlaschen ausgestattet. Reinigung
mit Dampfstrahler oder einem ungeeig-
neten Lösungsmittel kann die O-Ringe
beschädigen. Zur Reinigung der An-
triebskette daher ausschließlich Petro-
leum verwenden. _
2. Die Kette trockenreiben.
3. Die Kette gründlich mit O-Ring-Ketten-
spray schmieren.
GCA00052
ACHTUNG:_ Motoröl und andere Schmiermittel sind
nicht zu verwenden, da sie möglicher-
weise Lösungsmittel enthalten, die die
O-Ringe beschädigen können. _
Anzugsmoment
Achsmutter
117 Nm (11,7 m·kg)
G_4tv.book Page 30 Wednesday, October 4, 2000 4:24 PM
Page 80 of 114

Regelmäßige Wartung und kleinere Reparaturen
6-31
6
GAU02962
Bowdenzüge prüfen und schmierenDie Funktion und den Zustand sämtlicher
Seilzüge vor Fahrtantritt prüfen und die
Seilzüge sowie Seilzugnippel ggf. schmie-
ren. Den Seilzug bei Beschädigung oder
Schwergängigkeit vom YAMAHA-Händler
erneuern lassen.
GW000112
WARNUNG
_ Durch beschädigte Seilzughüllen kön-
nen Seilzüge korrodieren und in ihrer
Funktion eingeschränkt werden. Aus
Sicherheitsgründen beschädigte Seil-
züge unverzüglich erneuern. _
GAU03209
Gaszug und -drehgriff prüfen und
schmieren Die Funktion des Gasdrehgriffs und den
Zustand des Gaszugs vor Fahrtantritt prü-
fen und den Gaszug ggf. schmieren bzw.
erneuern.HINWEIS:_ Da zur Schmierung des Gaszugs der Gas-
drehgriff ohnehin abgenommen werden
muß, sollte die Schmierung beider Kompo-
nenten sinnvollerweise gleichzeitig durch-
geführt werden. _1. Den Gasdrehgriff abschrauben.
2. Den Seilzugnippel lösen, hochhalten
und einige Tropfen Öl in die Hülle und
auf den Zug träufeln.
3. Den Seilzugnippel einhängen und
dann die Innenseite des Gasdrehgriff-
gehäuses schmieren.
4. Die Kontaktflächen des Gasdrehgriffs
schmieren und dann den Drehgriff
festschrauben. Empfohlenes Schmiermittel
Motoröl
Empfohlenes Schmiermittel
Gaszug
Motoröl
Gasdrehgriff und -gehäuse
Lithiumseifenfett (Universal-
schmierfett)
G_4tv.book Page 31 Wednesday, October 4, 2000 4:24 PM