YAMAHA XTZ250 2008 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: XTZ250, Model: YAMAHA XTZ250 2008Pages: 136, PDF Size: 1.13 MB
Page 21 of 136
3-7
WCA10050
ATENÇÃO:
Colsulte pag. 5-1 para instruções relativas a partida,
antes de colocar o motor em funcionamento.
WAU12820Manete da embreagem
1. Manete da embreagem
O manete de embreagem está situado do lado esquer-
do do guidão. Para desengatar a embreagem, puxe o
manete em direção ao punho do guidão. Para engatar
a embreagem solte o manete. O manete deve ser pu-
xado rapidamente e solto lentamente, para proporcio-
nar uma operação suave.
O manete da embreagem é equipado com interruptor, o
qual faz parte do sistema de corte do circuito de
ignição.(Ver pag. 3-15)
Page 22 of 136
3-8
WAU12870Pedal de câmbio
1. Pedal do cambio
O pedal de câmbio está localizado do lado esquerdo
do motor e é usado em conjunto com o manete da
embreagem para mudar as 5 marchas de engrenamento
constante instaladas nesta motocicleta.
WAU12890Manete do freio dianteiro
1. Manete do freio dianteiro
O manete do freio dianteiro se localiza do lado direito
do guidão. Para acionar o freio, puxe o manete em
direção ao punho ao guidão.
Page 23 of 136
3-9
WAU12941Pedal do freio traseiro
1. Pedal do câmbio
O pedal de freio traseiro localiza-se do lado direito da
motocicleta. Para acionar o freio traseiro pressione o
pedal.
WAU13020Tampa do tanque de combustível
Para retirar a tampa do tanque de combustível
Coloque a chave na fechadura e gire 1/4 de volta no
sentido horário. A trava será solta e a tampa do tanque
de combustível pode ser retirada.
ATENÇÃO:
Não remova o tanque de combustível.
O tanque de combustível possuí conexões do sistema
de injeção de combustível, e portanto sua remoção
requer cuidados especiais. Para este serviço,
procure uma concessionária autorizada YAMAHA.
Page 24 of 136
3-10 Para colocar a tampa do tanque de combustível
1 . Coloque a tampa do tanque de combustível na
abertura do tanque com a chave inserida na fe-
chadura e com a marca “!” voltada para frente.
2 . Gire a chave no sentido anti-horário para a posi-
ção original e, depois, retire-a.
NOTA:
A tampa do tanque de combustível não pode ser colo-
cada a não ser que a chave esteja na fechadura. Além
disso, a chave não pode ser retirada se a tampa não
estiver corretamente colocada e travada.
WWA10130
Certifique-se de que a tampa do tanque de combustí-
vel esteja corretamente instalada antes de utilizar o
veículo.
WAU13211Combustível
1. Tubo de enchimento do tanque de combustível
2. Nível de combustível
Certifique-se de que há combustível suficiente no tan-
que. Encha o tanque de combustível até o fundo do
tubo de enchimento, como mostrado.
WWA10880
Não encha o tanque de combustível excessiva-
mente, caso contrário poderá haver um trans-
bordamento quando ocorrer o aquecimento do
combustível e sua expansão.
Evite que o combustível derrame sobre o motor
quente
Page 25 of 136
3-11
WCA10070
ATENÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer combustível derra-
mado com um pano limpo, seco e macio. O combus-
tível pode deteriorar as superfícies pintadas ou pe-
ças plásticas.
WAUW0050
Combustível recomendado:
GASOLINA ADITIVADA
Capacidade do tanque de combustível:
11 L
Quantidade de combustível reserva (acende a luz indicadora
do nível de combustível):
4,3 L
WCAW0010
ATENÇÃO:
A utilização de gasolina de má qualidade, pode ge-
rar um baixo rendimento à sua motocicleta e provo-
car sérios danos ao motor devido a formação de
goma. Abasteça sempre em postos de gasolina de
sua confiança. Não utilizar gasolina muito tempo
estocada. Leia com atenção o item “LIMPEZA E
ARMAZENAMENTO” para outras informações.
WAUW0070CatalisadorEste modelo está equipado com um catalisador no
sistema de escape.
WWA10860
O sistema de escape fica quente após a utilização
da motocicleta. Certifique-se de que o sistema de
escape tenha esfriado antes de efetuar qualquer tra-
balho de manutenção.
WCAW0020
ATENÇÃO:
Para evitar risco de incêndio ou outros danos, deve-
se observar as seguintes precauções:
Nunca estacione a motocicleta junto a materiais
que possam causar incêndio, tais como mato ou
materiais que queimem com facilidade.
Não deixe o motor ligado por muito tempo em
marcha lenta.
Page 26 of 136
3-12
WAU13960AssentoPara retirar o assento
Retire os parafusos e, depois, puxe o assento até
sair.
1. Parafuso
Para instalar o assento
1 . Insira as lingüetas da frente do assento nos en-
caixes, como mostrado.
1. Suporte
2. Linguetas
2 . Coloque o assento na posição original e, depois,
aperte os parafusos.
NOTA:Esteja certo de que o assento está corretamente pre-
so antes de dirigir.
Page 27 of 136
3-13
WAU14281Porta-capacete
1. Tr a v a
2. Abrir
Para abrir o porta-capacete, introduza a chave na
fechadura e gire-a como mostrado.
Para travar o porta-capacete, coloque-o na posição
original e em seguida retire a chave.
WWA10160
Nunca dirija com um capacete preso na trava de
capacete, pois o capacete pode bater em objetos,
provocando a perda do controle e possivelmente um
acidente.
WAU14840Regulagem do amortecedor traseiro
1. Amortecedor
2. Indicador de Posição
Este amortecedor está equipado com um anel de
regulagem da pré-carga da mola.
WCA10100
ATENÇÃO:
Nunca tente girar o ajustador além da posição de
ajuste máximo ou mínimo.
Page 28 of 136
3-14 Ajuste a pré-carga da mola da seguinte forma:
Para aumentar a pré-carga da mola e assim tornar a
suspensão mais dura, gire o anel de regulagem na
direção (a). Para diminuir a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais mole, gire o anel de regulagem
na direção (b).
NOTA:Alinhe o entalhe adequado no anel de regulagem
com o indicador de posição no amortecedor.
Utilize a chave especial contida no kit de ferra-
mentas do proprietário para efetuar o ajuste.
Ajuste da pré-carga da mola:
Mínima (macia):
1
Padrão:
3
Máxima (dura):
5
WWA10220
Este amortecedor contém gás nitrogênio altamente
pressurizado. Para um manuseio adequado, leia e
compreenda as seguintes informações antes de
manusear o amortecedor. O fabricante não pode ser
responsabilizado pelos danos causados na motoci-
cleta ou por ferimentos pessoais que possam resul-
tar de um manuseio inadequado.
Não mexa e nem tente abrir o cilindro de gás.Não submeta o amortecedor a uma chama ou
outras fontes de calor intenso, caso contrário
este poderá explodir devido a pressão excessiva
do gás.
Não deforme ou danifique de forma alguma o
cilindro de gás, pois poderá resultar num fraco
desempenho de amortecimento.
Faça sempre a manutenção dos amortecedores
num concessionário Yamaha.
Page 29 of 136
3-15
WAU15301Cavalete lateralO cavalete lateral está localizado do lado esquerdo do
chassis. Suba ou desça o cavalete enquanto segura a
motocicleta na vertical.
NOTA:O interruptor incorporado do cavalete lateral faz parte
do sistema de corte do circuito de ignição, que corta a
ignição em determinadas situações. (Verifique a seguir
a explicação sobre o sistema de corte do circuito de
ignição.)
WWA10240
A motocicleta não deve ser conduzida com o cavale-
te lateral estendido, nem se o cavalete lateral não
puder ser devidamente recolhido (ou não fique em
cima), caso contrário o cavalete lateral pode entrar
em contato com o solo e distrair o condutor, resul-
tando numa possível perda de controle. O sistema
de corte do circuito de ignição da Yamaha foi conce-
bido para lembrar ao condutor que lhe cabe levantar
o cavalete lateral antes de partir. Por isso, verifique
este sistema regularmente conforme descrito abai-
xo e, caso não funcione devidamente, solicite a re-
paração do mesmo a um concessionário Yamaha.
WAU15311Sistema de corte do circuito de igniçãoO Sistema de corte do circuito de ignição (composto
pelo interruptor do cavalete, o interruptor da embrea-
gem e o interruptor do ponto morto) apresenta as se-
guintes funções:
Evita a partida quando a transmissão está en-
grenada e o cavalete lateral está levantado, mas
o manete da embreagem não está pressionado.
Evita a partida quando a transmissão está en-
grenada e o manete da embreagem está pressi-
onado, mas o cavalete lateral ainda está abaixa-
do.
Corta o funcionamento do motor quando a
tranmissão está engrenada e o cavalete lateral
está abaixado.
Verifique periodicamente o funcionamento do sistema
de corte do circuito de ignição comparando com o
procedimento a seguir.
WWA10250
Se notar algum problema no funcionamento, consul-
te um concessionário Yamaha imediatamente antes
de conduzir a motocicleta.
Page 30 of 136
3-16 Com o motor desligado:
1. Mova o cavalete lateral para baixo.
2. Certifique-se de que o interruptor de parada
do motor está ligado.
3. Gire a chave para “ON”.
4. Coloque a transmissão em ponto morto.
5. Aperte o interruptor de partida.
O motor funciona?
O interruptor do ponto morto pode estar com defeito.
A motocicleta não deverá ser conduzida até que
seja inspecionada por um concessionário Yamaha. SIM NÃO
Com o motor em funcionamento:
6. Mova o cavalete lateral para cima.
7. Mantenha o manete da embreagem acionado.
8. Coloque a transmissão em marcha.
9. Mova o cavalete lateral para baixo.
O motor morre?O interruptor do cavalete lateral pode estar com
defeito.
A motocicleta não deverá ser conduzida até que
seja inspecionada por um concessionário Yamaha.
Após o motor parar:
10. Mova o cavalete lateral para cima.
11. Mantenha o manete da embreagem acionado.
12. Aperte o interruptor de partida.
O motor funciona?
O interruptor da embreagem pode estar com defeito.
A motocicleta não deverá ser conduzida até que
seja inspecionada por um concessionário Yamaha.
O sistema está OK. A motocicleta pode ser conduzida.
Esta verificação é mais confiável se for executada
com o motor quente.
NOTA:
SIM NÃO
SIM NÃO