YAMAHA XTZ250 2008 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: XTZ250, Model: YAMAHA XTZ250 2008Pages: 136, PDF Size: 1.13 MB
Page 31 of 136
4-1
INSPEÇÃO ANTES DO USOWAU15591O estado da motocicleta é da responsabilidade do proprietário. Componentes vitais podem começar a deteriorar-se
rapidamente e inesperadamente, mesmo que a motocicleta não esteja sendo utilizada (como por exemplo: o
resultado da exposição ao tempo). Qualquer dano, vazamento de líquido ou perda de pressão de ar nos pneus
poderá ter graves consequências. Por isso, é muito importante, além de uma rígida inspeção visual, a verificação
dos seguintes itens antes de cada viagem.
NOTA:
A inspeção antes do uso deve ser realizada toda vez que usar a motocicleta. Essa inspeção pode ser efetuada em
pouco tempo; e a segurança proporcionada pela mesma, compensa o tempo gasto para a sua realização.
WWA11150
Caso algum item da lista de inspeção antes do uso não esteja funcionando corretamente, inspecione-o e efetue
o reparo necessário antes de conduzir a motocicleta.
Page 32 of 136
4-2
WAU15605Lista de inspeção antes do uso
ITEMINSPEÇÃO
PÁGINA
Combustível Verifique o nível de combustível no tanque de combustível.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
Freio dianteiro Verifique o funcionamento.
Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicite a um concessionário Yamaha que sangre
o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Se necessário, substitua.
Verifique o nível de fluído no reservatório.
Se necessário, adicione fluído de freio recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta vazamentos.
Freio traseiroÓleo do motor Verifique o nível do óleo no motor.
Se necessário adicione óleo recomendado até o nível especificado.
Verifique a eventual existência de vazamentos de óleo.
Embreagem Verifique o funcionamento.
Se necessário, lubrifique o cabo.
Verifique a folga do manete.
Se necessário, ajuste.3-10
6-12~6-15
3-8
6-24~6-26
3-9
6-23~6-26
3-7
6-22 Verifique o funcionamento.
Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o
sistema hidráulico
Verifique se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Se necessário, substitua.
Verifique o nível de fluído no reservatório.
Se necessário, adicione fluído de freio recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta vazamentos.
Page 33 of 136
4-3
ITEM
Corrente de
transmissão
Rodas e Pneus
Pedais de freio e
câmbio Manetes do freio
e da embreagem
Cavalete lateral
Fixadores do
chassi
Instrumentos, luzes,
piscas e interruptores
Interruptor do
cavalete lateral
INSPEÇÃO PÁGINA
Verifique a folga da corrente.
Se necessário, ajuste.
Verifique o estado da corrente.
Se necessário, lubrifique.
Verifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade do sulco central.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.
Certifique-se de que a operação seja suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação. Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos manetes.
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique o eixo.
Certifique-se de que todas as porcas e parafusos estão devidamente apertados.
Se necessário, aperte.
Verifique o funcionamento.
Se necessário, corrija.
Verifique o funcionamento do sistema de cor te do circuito de ignição.
Se o sistema estiver com problemas, solicite a um concessionário Yamaha que verifique a
motocicleta.6-26~6-29
6-19~6-22
6-30~6-31
6-31
6-32
3-15 6-38~6-40 Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do cabo.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo e
lubrifique o cabo e o compartimento da manopla. Manopla do
acelerador
Cabos de
comando Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique.6-18
6-30
6-29
Page 34 of 136
5-1
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃOWAU15950
WWA10270
Familiarize-se com todas as operações de con-
trole e suas funções antes de conduzir. Consulte
um concessionário Yamaha para qualquer escla-
recimento caso você não compreenda perfeita-
mente.
Nunca ligue o motor ou deixe-o funcionando em
uma área fechada por nenhum período de tempo.
Os gases do escapamento são nocivos e sua
inalação pode causar perda de consciência e
morte em um curto espaço de tempo. Certifique-
se sempre que haja uma ventilação adequada.
Antes de sair, certifique-se que o cavalete late-
ral está levantado. Se o cavalete lateral não es-
tiver completamente recolhido, este pode entrar
em contato com o chão e distrair o operador,
resultando em uma possível perda de controle.
WAUW0250Partida no motorPara que o sistema de corte do circuito da ignição
permita a partida, verifique as seguintes condições:
A transmissão está em ponto morto.A transmissão está engatada com o manete da
embreagem acionado e o cavalete lateral para
cima.
WWA10290
Antes de ligar o motor, verifique o funcionamen-
to do sistema de corte do circuito de ignição em
conformidade com o procedimento descrito na
pag. “3-15”e “3-16”.
Nunca conduza com o cavalete lateral abaixado.
1 . Gire a chave para “ON” e coloque o interruptor de
parada do motor para “”.WCAW0050
ATENÇÃO:
A luz de alerta de problemas no motor acende por
alguns segundos, e apaga. Se a luz de alerta não
apagar, solicite a uma concessionária Yamaha para
verificar o circuito elétrico.
2 . Coloque a transmissão em ponto morto.
Page 35 of 136
5-2
NOTA:
Quando a transmissão está no ponto morto, a luz
indicadora do ponto morto deverá estar acesa, caso
contrário, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito elétrico.
3 . Ligue o motor, pressionando o interruptor de par-
tida.
NOTA:Se o motor não ligar, solte o interruptor de partida,
espere alguns segundos e tente novamente. Cada ten-
tativa deve ser a mais curta possível para preservar a
bateria. Não tente fazer o motor funcionar por mais que
10 segundos por tentativa.
WCA11040
ATENÇÃO:
Para uma maior vida útil do motor, nunca acelere
fortemente com o motor frio!
NOTA:O motor estará quente quando responder rapidamente
ao acelerador.
WAU16671TransmissãoA transmissão permite que você utilize a máxima po-
tência disponível no motor para partida, aceleração,
subidas, etc.
As posições das marchas são mostradas na ilustra-
ção:
1. Pedal de Câmbio
2. Ponto morto (Neutro)
NOTA:Para colocar a transmissão em ponto morto, pressione
o pedal de câmbio para baixo repetidamente até atingir
o fim do curso, então, suba levemente uma posição.
Page 36 of 136
5-3
WCA10260
ATENÇÃO:Mesmo com a transmissão em ponto morto, não
conduza a motocicleta com o motor desligado e
não a reboque durante longas distâncias. A trans-
missão é devidamente lubrificada apenas quan-
do o motor está funcionando. Uma lubrificação
inadequada poderá danificar a transmissão.
Utilize sempre a embreagem para mudar de mar-
cha de modo a evitar danos no motor, na trans-
missão e no sistema de transmissão, pois não
foram projetadas para suportar o choque de uma
mudança de velocidade forçada.
WAU16810Dicas para diminuir o consumo de combustí-
vel
O consumo de combustível de sua motocicleta depen-
de em grande parte do seu estilo de condução. Consi-
dere as seguintes dicas para diminuir o consumo de
combustível:
Aumente as marchas gradualmente e evite velo-
cidades elevadas do motor durante a acelera-
ção.
Não acelere o motor enquanto reduz a velocida-
de e evite acelerações bruscas no motor sem
carga.
Desligue o motor ao invés de deixá-lo no ponto
morto por um longo intervalo de tempo.
Page 37 of 136
5-4
WAU16830Amaciamento do motorO período mais importante na vida útil de seu motor é
aquele que vai de 0Km a 1000Km. Por este motivo,
você deve ler cuidadosamente este manual.
Como o motor é novo, não coloque uma carga exces-
siva nele pelos primeiros 1000Km. As diversas peças
do motor atritam e desgastam-se entre si, ocorrendo
um acasalamento perfeito. Durante este período, deve-
se evitar o uso prolongado do motor a uma aceleração
alta, ou em qualquer condição que possa resultar em
um superaquecimento do motor.
WAU168800-150Km
Evite operação prolongada acima de 5.000 rpm.
Após cada hora de operação, pare o motor e deixe que
ele resfrie por cinco a dez minutos.
Varie a velocidade periodicamente. Não opere o motor
em uma posição estabelecida do acelerador.
150-500Km
Evite operação prolongada acima de 6.000 rpm.
Acelere o motor livremente por meio das engrenagens,
mas nunca use o acelerador totalmente.
500-1000Km
Evite operação prolongada com o acelerador no máxi-
mo.
Evite operação prolongada acima de 7.500 rpm.
ATENÇÃO:
Após atingir 1.000 Km de funcionamento, troque o
óleo do motor eo filtro de óleo.
WCA103001000Km
O veículo agora pode ser conduzido normalmente.
WCA10310
ATENÇÃO:Mantenha a velocidade do motor fora da área
vermelha do conta-giros.
Caso ocorra qualquer problema no motor duran-
te o período de amaciamento, peça imediata-
mente para um revendedor Yamaha verificar o
veículo.
Page 38 of 136
5-5
WAU17212EstacionamentoQuando estacionar, desligue o motor e remova a cha-
ve do interruptor principal.
WWA10310
Sendo que o motor e o sistema de escape podem
ficar muito quentes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pedestres ou de crian-
ças tocarem.
Não estacione em declives ou em pisos macios,
caso contrário o veículo pode tombar.
WCA10380
ATENÇÃO:
Nunca estacione num local onde existam perigos de
incêndio, tais como mato ou outros materiais infla-
máveis.
Page 39 of 136
6-1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENOS REPAROSWAU17240Segurança é uma obrigação do proprietário. Inspeções
periódicas, ajuste e lubrificação conservam sua moto
em condições de segurança e de eficiência máxima.
Os pontos de inspeção, ajuste e lubrificação mais
importantes estão explicados nas páginas a seguir.
O programa de manutenção e lubrificação deve ser
rigorosamente considerado como um guia para inter-
valos de manutenção e lubrificação geral. DEVE-SE
LEVAR EM CONSIDERAÇÃO AS CONDIÇÕES CLIMÁ-
TICAS, O TERRENO, AS SITUAÇÕES GEOGRÁFICAS
E UMA VARIEDADE DE UTILIZAÇÕES INDIVIDUAIS
QUE EXIGEM QUE CADA PROPRIETÁRIO ALTERE O
SEU PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, ENCURTANDO
OS INTERVALOS PARA OS ADEQUAR AO MEIO EM
QUESTÃO.
WWA10320
Caso você não estija familiarizado com o serviço de
manutenção, procure um concessionário Yamaha para
fazê-lo.
WAU17340Kit de ferramentas do proprietário
1. Jogo de ferramntas
O kit de ferramentas do proprietário está localizado
atrás do painel A. (Consulte a página 6-9).
As informações de serviço incluídas neste manual e
as ferramentas fornecidas no kit do proprietário irão
auxiliá-lo na execução de manutenção preventiva e
pequenos consertos. No entanto, ferramentas adicio-
nais, como um torquímetro, podem ser necessárias
para realizar alguns serviços de manutenção.
Page 40 of 136
6-2
NOTA:
Caso você não tenha as ferramentas ou experiência
exigidas para um serviço em especial, este deve ser
executado por uma concessionária Yamaha.
WWA10350
As modificações que não são aprovadas pela Yamaha
podem reduzir seriamente o rendimento e tornar a
condução da motocicleta insegura. Consulte a Yamaha
sempre que tiver intenção de fazer alguma modifi-
cação.