ESP Abarth 124 Spider 2017 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2017, Model line: 124 Spider, Model: Abarth 124 Spider 2017Pages: 236, PDF Size: 3.05 MB
Page 110 of 236

LIMITES DE L'AIR BAG
SRS
En cas de collisions graves telles que
celles décrites dans la section intitulée
« Critères de déploiement des airbags
SRS », l'équipement de sac gonflable
SRS correspondant se déploiera.
Toutefois, lors de certains accidents, il
est possible que l'équipement ne se
déploie pas selon le type et la sévérité
de la collision.
Limites de la détection des
collisions frontale/semi-frontale
Les collisions frontale/semi-frontale sont
susceptibles de ne pas être détectées
comme assez sévères pour justifier le
déploiement de l'équipement de
l'airbag SRS.
collisions avec des arbres ou des
pylônes A fig. 78;
collision frontale déportée sur le
véhicule B fig. 78;
collision par l’arrière ou choc avec
l’arrière d’un camion fig. 79.Limites à la détection de collision
latérale
Les collisions latérales sont
susceptibles de ne pas être détectées
comme assez sévères pour justifier le
déploiement de l'équipement de
coussin d'air SRS.
collisions latérales avec des arbres
ou des pylônes A fig. 80;
collisions latérales avec des véhicules
à deux roues B fig. 80;
tonneau fig. 81.
7803040600-121-001AB
7903040600-122-001AB
8003040600-123-001AB
108
SÉCURITÉ
Page 120 of 236

DÉMARRAGE DU
MOTEUR
130) 131) 132)
24)
Avant de démarrer le moteur, réglez le
siège, les rétroviseurs à l’intérieur de
l’habitacle, les rétroviseurs extérieurs et
attachez votre ceinture de sécurité
correctement.
N’appuyez jamais sur la pédale
d’accélérateur pour démarrer le moteur.
Pour la procédure de démarrage, voir la
section « Démarrage du véhicule » dans
le chapitre « Se familiariser avec le
véhicule ».
ARRÊT DU MOTEUR
Procédez comme suit :
garez le véhicule dans une position
non dangereuse pour la circulation
(version à transmission manuelle) ou
mettez le levier de vitesses en position
P (stationnement) (versions à
transmission automatique) ;
tournez la clé de contact sur STOP
pendant que le moteur est au ralenti.
ATTENTION
130)Il est dangereux de laisser tourner le
moteur dans des espaces clos. Le moteur
appauvrit l'oxygène et dégage du dioxyde
de carbone, du monoxyde de carbone et
d'autres gaz toxiques.
131)Le servofrein n’est pas actif tant que
le moteur n’a pas démarré et vous devriez
appuyer encore plus fort que d’habitude
sur la pédale de frein.
132)Ne démarrez pas le moteur en le
poussant, le tractant ou le conduisant en
pente. Ces manœuvres peuvent
endommager le catalyseur.
ATTENTION
24)Un rapide coup d’accélérateur avant
d’éteindre le moteur ne sert à rien, si ce
n'est à gaspiller du carburant et à
endommager le moteur.
STATIONNEMENT
Retirez toujours la clé de contact
lorsque vous quittez le véhicule et
emmenez-la avec vous.
Lorsque vous stationnez et quittez le
véhicule, procédez comme suit :
mettez une vitesse (1re si vous êtes
sur une côte montante ou marche
arrière dans une descente) et laissez les
roues tournées ;
arrêtezlemoteuretmettezlefreinà
main.
Bloquez les roues avec une cale ou un
pierre si la voiture se trouve sur une
pente prononcée.
Sur les versions équipées de boîte de
vitesses automatique, avant de relâcher
la pédale de frein, attendez que la lettre
P s'affiche.
ATTENTION N'abandonnez JAMAIS le
véhicule avec la boîte de vitesse au
point mort (ou, sur les versions
équipées de transmission automatique,
avant de placer le levier de vitesse sur
la position P).
118
DÉMARRAGE ET UTILISATION
Page 127 of 236

ATTENTION
139)Réglez toujours le levier sélecteur sur
P et le frein de stationnement. Le fait de
régler seulement le levier sélecteur en
position P sans utiliser le frein de
stationnement pour retenir le véhicule est
dangereux. Si P ne tient pas, le véhicule
pourrait se déplacer et provoquer un
accident.
140)Si le moteur tourne plus rapidement
que le ralenti, ne passez pas de N ou P à
une vitesse de conduite. Il est dangereux
de passer de N ouPàunevitesse de
conduite lorsque le moteur tourne plus
rapidement que le ralenti. Le véhicule
pourrait se déplacer à l’improviste et
provoquer un accident ou des lésions.
141)Ne passez pas à la plage N pendant
la conduite du véhicule. Le passage à la
plage N pendant la conduite est
dangereux. Le frein moteur ne peut pas
être appliqué pendant la décélération, car
cela peut provoquer un accident ou des
lésions graves.
142)Tenez vos mains sur le bord du volant
lorsque vous utilisez vos doigts sur les
commandes de changement de vitesse sur
le volant. Il est dangereux de mettre les
mains à l’intérieur du volant lorsque vous
utilisez les commandes de changement de
vitesse sur le volant. Si l’airbag du
conducteur se déploie lors d’une collision,
vos mains risquent d'être durement
frappées et blessées.143)N’utilisez pas le frein moteur sur des
chaussées glissantes ou à grande vitesse.
Le fait de rétrograder lors de la conduite
sur des routes humides, enneigées ou
verglacées ou bien de conduire à grande
vitesse peut provoquer un freinage moteur
à l’improviste, ce qui est dangereux. Un
changement rapide de vitesse de pneu
peut faire déraper les pneus. Cela peut
faire perdre le contrôle du véhicule et
provoquer un accident.
144)Ne laissez pas le véhicule se déplacer
dans le sens opposé à la direction
sélectionnée par le levier sélecteur. Ne
laissez pas le véhicule reculer avec le levier
sélecteur dans une position de marche
avant ou ne laissez pas le véhicule se
déplacer en avant avec le levier sélecteur
dans la position de marche arrière. Le
moteur peut s'arrêter et provoquer la perte
des fonctions de freinage électrique et de
direction assistée, le véhicule devenant
ainsi difficile à maîtriser, ce qui peut être à
l'origine d’un accident.
MODE SPORT
(si fournie)
SÉLECTION DE
CONDUITE
La sélection de conduite est un
système qui permet de changer le
mode de conduite du véhicule. Lorsque
le modeSPORTest sélectionné, la
réponse du véhicule au fonctionnement
de l'accélérateur est augmentée.
ATTENTION Ne pas utiliser le mode
SPORTsur des routes glissantes, par
exemple sur route mouillée ou
enneigée. Il pourrait provoquer des
dérapages.
Commutateur de sélecteur de
conduite
Appuyez sur le commutateur de
sélecteur de conduite fig. 90 du côté du
modeSPORT(avant) pour sélectionner
le mode sport.
Tirez le commutateur de sélecteur de
conduite du côté—(arrière) pour
annuler le mode sport.
125
Page 136 of 236

ATTENTION
151)Ne vous fiez pas totalement du
système de capteurs de stationnement et
contrôlez visuellement les conditions de
sécurité autour de votre véhicule. Ce
système assiste le conducteur lors des
manœuvres de stationnement du véhicule
en marche avant et arrière. Les champs de
détection des capteurs sont limités ;
compter uniquement sur le système
pendant la conduite peut donc causer un
accident. Contrôlez toujours visuellement
les conditions de sécurité autour de votre
véhicule au volant de votre véhicule.
152)Les manœuvres de stationnement et
d’autres manœuvres potentiellement
dangereuses sont toujours effectuées sous
la responsabilité du conducteur. Lors de
telles manœuvres, veillez à ce qu’il n’y ait
personne (notamment des enfants) ni
d’animaux sur la voie que vous voulez
emprunter. Les capteurs de stationnement
représentent une aide pour le conducteur
mais ce dernier ne doit jamais relâcher son
attention pendant des manœuvres
potentiellement dangereuses, même celles
effectuées à faible vitesse.
ATTENTION
26)Toute intervention au niveau des
pare-chocs dans la zone des capteurs doit
être effectuée par un concessionnaire
Abarth. Les interventions sur le pare-chocs
qui ne sont pas effectuées correctement
nuisent au bon fonctionnement des
capteurs de stationnement.
27)Des retouches de peinture dans la zone
des capteurs doivent être effectuées
uniquement par un concessionnaire Abarth.
Une application de peinture incorrecte
pourrait affecter le fonctionnement des
capteurs de parking.
28)Pour un bon fonctionnement du
système, les capteurs doivent être exempts
de boue, de saleté, de neige ou de glace.
Veillez à ne pas rayer ou endommager les
capteurs lors de leur nettoyage. Évitez
d'utiliser des chiffons secs, durs ou
rugueux. Nettoyez les capteurs avec de
l'eau propre et du shampoing pour voiture,
si nécessaire. Lors de l'utilisation des
équipements spéciaux de lavage tels que
les jets à haute pression ou les dispositifs
de nettoyage à la vapeur, nettoyez très
rapidement les capteurs en tenant le jet à
plus de 10 cm de distance.
134
DÉMARRAGE ET UTILISATION
PLEIN DE
CARBURANT DU
VÉHICULE
153) 154) 155) 156) 157) 158)
Coupez toujours le moteur avant de
vous ravitailler en carburant.
CARBURANT À UTILISER
Utilisez uniquement de l'essence super
sans plomb (conforme à la norme EN
228 pour carburant E10) ayant un
indice d’octane égal ou supérieur à 95.
ATTENTION UTILISER UNIQUEMENT
DU CARBURANT SANS PLOMB. Le
carburant au plomb nuit au
convertisseur catalytique et aux
capteurs d'oxygène, détériore le
système antipollution et/ou cause des
pannes.
ATTENTION En Europe, la fiabilité de
fonctionnement de votre véhicule est
garantie si vous utilisez du carburant
E10 contenant 10 % d’éthanol. Le
véhicule peut subir des dommages si le
pourcentage d'éthanol dépasse cette
spécification.
ATTENTION N’ajoutez jamais de
produits additifs pour système de
carburant, sous peine d’endommager
le système antipollution. Contactez un
concessionnaire Abarth pour plus de
détails.
Page 140 of 236

ATTENTION Si le véhicule a subi une
collision à l'avant, sur les côtés ou à
l'arrière, il est possible que l'alignement
du radar de recul (emplacement, angle
d'installation) ait dévié. Contactez un
concessionnaire Abarth.
ATTENTION Si « Pas de signal vidéo
disponible » apparaît à l’écran, il est
possible que la caméra soit
défectueuse. Contactez un
concessionnaire Abarth.
VISUALISATION DE
L’AFFICHAGE
Les lignes de guidage indiquant la
largeur du véhicule (jaune) sont
affichées à l'écran fig. 1020pour
renseigner sur la largeur approximative
du véhicule en comparaison avec la
largeur de la zone de stationnement
que vous désirez utiliser.
Utilisez cet affichage pour garer votre
véhicule dans un emplacement de
stationnement ou un garage.
lignes de guidage en largeur du
véhicule (jaunes): ces lignes de
guidage servent de référence pour
montrer la largeur du véhicule.
lignes de guidage signalant la
distance: indiquent la distance
approximative d’un point mesuré
depuis la partie postérieure du véhicule
(à l’extrémité du pare-chocs). Les lignes
de couleur rouge et jaune indiquent lespoints à 50 cm environ pour la ligne
rouge et1mpourlalignejaune,
mesurés à partir du pare-chocs arrière
(point central de chaque ligne).
ATTENTION Les lignes de guidage sont
fixes à l’écran. Elles ne sont pas
synchronisées avec les manœuvres du
conducteur sur le volant. Soyez
toujours extrêmement vigilant et
contrôlez visuellement la zone à l’arrière
du véhicule ainsi que les environs
lorsque vous reculez.
FONCTIONNEMENT DE
L’ÉCRAN DE
RÉTROVISION
REMARQUE : Les images du radar de
recul qui s'affichent sur le moniteur de
rétrovision sont des images inversées
(images miroir).Avant d'utiliser l'écran de rétrovision,
lisez attentivement les avertissements
ci-dessus :
Placez le levier sélecteur ou le levier
en position de marche arrière (R) pour
basculer l'affichage à l'écran de
rétrovision fig. 103;
après avoir vérifié les alentours du
véhicule, procédez à la marche arrière
B fig. 103;
une fois que le véhicule entre dans
l'emplacement de stationnement,
10207080913-111-111AB
10307080913-989-989AB
138
DÉMARRAGE ET UTILISATION
Page 142 of 236

ATTENTION Le réglage de la qualité de
l’image du moniteur de vue arrière doit
toujours être effectué lorsque le
véhicule est immobile. Ne réglez pas la
qualité de l’image du moniteur de vue
arrière pendant la conduite. Le réglage
de la qualité de l’image du moniteur de
vue arrière (luminosité, contraste, teinte
et couleur) du moniteur de vue arrière
pendant la conduite du véhicule est une
action dangereuse, car elle peut
distraire le conducteur et être la cause
d’un grave accident.
ATTENTION
159)Les manœuvres de stationnement et
d’autres manœuvres potentiellement
dangereuses sont toujours effectuées sous
la responsabilité du conducteur. En
effectuant de telles manœuvres, veillez
toujours à ce que personne (notamment
des enfants) ou des animaux ne se
trouvent pas dans la zone concernée. La
caméra représente une aide pour le
conducteur mais ce dernier ne doit jamais
relâcher son attention pendant des
manœuvres potentiellement dangereuses,
même celles effectuées à faible vitesse.
Conduisez toujours lentement de manière à
pouvoir freiner rapidement en présence
d’obstacles.
160)Réglez toujours la qualité de l'image
de l'écran de rétrovision lorsque le véhicule
est à l'arrêt : évitez de régler la qualité de
l'image de l'écran de rétrovision lorsque
vous êtes au volant de votre véhicule. Tout
réglage de la qualité de l'image de l'écran
de rétrovision, notamment, la luminosité, le
contraste, la couleur et la teinte pendant la
conduite du véhicule s'avère dangereux
car, cela pourrait détourner votre attention
de la conduite du véhicule et causer un
accident.
ATTENTION
29)Pour le bon fonctionnement du
système, il est capital que la caméra soit
toujours propre et exempte de boue, de
saletés, de neige ou de glace. Veillez à ne
pas rayer ou endommager la caméra lors
de son nettoyage. Évitez d'utiliser des
chiffons secs, durs ou rugueux. La caméra
doit être nettoyée à l'eau propre
additionnée de shampoing pour voiture, si
nécessaire. Dans les stations de lavage
utilisant de la vapeur ou des jets haute
pression, nettoyez rapidement la caméra en
maintenant la buse à plus de 10 cm de
distance par rapport aux capteurs.
N’apposez pas d’autocollants sur la
caméra.
10507080914-111-111
140
DÉMARRAGE ET UTILISATION
Page 155 of 236

appuyez sur le clip de fixation et
déposez le couvercle de protection ;
sortez le fusible à l’aide de
l'extracteur de fusible se trouvant sur le
porte- fusibles situé dans le
compartiment moteur fig. 126 ;
Contrôlez le fusible et remplacez-le
s’il est défectueux ;
introduisez un fusible de même
ampérage et veillez à ce qu’il soit bien
en place. Si ce n’est pas le cas,
contactez un concessionnaire Abarth.
Si vous n’avez pas de fusible de
réserve, prélevez-en un de même
ampérage sur un circuit n’étant pas
essentiel pour le fonctionnement du
véhicule, comme le circuit AUDIO ou de
PRISE DE COURANT ;
remettez le couvercle en place et
veillez à ce qu’il soit bien installé.
ATTENTION Remplacez toujours un
fusible défectueux par un fusible
d’origine FCA ou équivalent de même
ampérage. Sinon vous risquez
d’endommager le système électrique.
FUSIBLES SOUS LE
CAPOT
Veillez à ce que le contact soit coupé et
à ce que les autres commutateurs
soient éteints et déposez le couvercle
du porte-fusibles. Si le dispositif de
fermeture est ouvert en forçant, le
couvercle du porte- fusibles peut entrer
en contact avec le cadre lorsqu’il est
enlevé et se rayer.
Enlevez le couvercle lentement en
respectant la procédure suivante :
libérez le dispositif de fermeture
arrière 1 fig. 127 en appuyant sur la
languette avant avec vos doigts ;
enlevez la languette avant en
soulevant légèrement la partie avant du
couvercle 2 ;
déposez le couvercle en le soulevant
et en le faisant glisser en arrière ;
Si le fusible PRINCIPAL (MAIN) a
fondu, remplacez-le par un neuf de
même ampérage ;
remettez le couvercle en place et
veillez à ce qu’il soit bien installé.
12607031601-122-001AB
12707031601-123-001AB
153
Page 165 of 236

cadre de la portière du conducteur pour
trouver la bonne pression de gonflage.
REMARQUE N’utilisez pas le
compresseur à air pendant 10 minutes
d’affilée ou plus, car cela peut entraîner
un dysfonctionnement.
REMARQUE Si la pression de gonflage
n’augmente pas, il n’est pas possible
de réparer le pneu. Si le pneu n’atteint
pas la pression de gonflage spécifiée en
l’espace de 10 minutes, il est peut-être
trop endommagé pour pouvoir être
réparé. Dans ce cas, la réparation avec
le nécessaire de réparation n’a pas pu
être effectuée. Contactez un
concessionnaire Abarth.
Si le pneu a été trop gonflé, desserrez
le capuchon de la vis sur le
compresseur à air et purgez un peu
d’air.
Lorsque le pneu se gonfle à la
pression spécifiée, allumez le
compresseur à air, tournez le manchon
du tube du compresseur à air à gauche
et tirez-le en dehors de la valve du
pneu.
Installez le capuchon de valve de
pneu.
Rangez le nécessaire de réparation
des pneus dans le coffre.
Démarrez immédiatement pour
répartir l’agent d’étanchéité dans le
pneu.
ATTENTION Conduisez prudemment à
une vitesse inférieure ou égale à
80 km/h. Si vous conduisez à une
vitesse supérieure ou égale à 80 km/h,
le véhicule peut vibrer.
Si le pneu n’est pas gonflé
correctement, le voyant
s’allume.
Après avoir parcouru environ
10 minutes ou 5 km/h (3 miles),
branchez le compresseur à air au pneu
et contrôlez la pression de gonflage à
l’aide du manomètre sur le
compresseur à air. Si la pression de
gonflage est inférieure à celle spécifiée,
allumez le compresseur à air et
attendez jusqu’à ce la pression de
gonflage atteigne celle spécifiée.
La réparation d’urgence d’un pneu à
plat est terminée si la pression de
gonflage ne diminue pas. Conduisez
prudemment pour vous rendre
immédiatement chez le concessionnaire
Abarth le plus proche et faites
remplacer le pneu à plat. Il est
recommandé de remplacer le pneu par
un neuf. Si le pneu doit être réparé ou
réutilisé, contactez un concessionnaire
Abarth.
ATTENTION Avant de vérifier la
pression de gonflage d’un pneu avec le
manomètre, éteignez le compresseur à
air.
REMARQUESi une réparation d’urgence a été
effectuée à l’aide du nécessaire de
réparation, FCA recommande de
remplacer le pneu par un neuf le plus
rapidement possible. Si le pneu doit
être réparé ou réutilisé, contactez un
concessionnaire Abarth.
La roue peut être réutilisée si le
produit d’étanchéité adhérant dessus
est enlevé. Cependant, remplacez la
valve par une neuve.
REMPLACEMENT DU
CONTENANT
Contrôlez périodiquement le nécessaire
de réparation des pneus.
Contrôlez la période d’utilisation
effective de l'agent d’étanchéité.
Contrôlez si le compresseur de pneu
fonctionne correctement.
ATTENTION L’agent d’étanchéité a une
période d’utilisation maximale. Vérifiez
la période d’utilisation effective indiquée
sur l’étiquette du contenant et ne
l’utilisez pas si elle a expiré. Faites
remplacer l’agent d’étanchéité par un
concessionnaire Abarth avant
l’expiration de la période d’utilisation
effective.
163
Page 166 of 236

ATTENTION
170)Des perforations sur les flancs d’un
pneu peuvent ne pas être réparables.
N’utilisez pas le nécessaire de réparation si
le pneu a été endommagé suite à son
utilisation alors qu’il était à plat.
171)N’apposez pas l’autocollant de
restriction de vitesse sur la partie
capitonnée du volant. Il est dangereux
d’apposer l’autocollant de restriction de la
vitesse sur la partie capitonnée du volant,
car l’airbag peut ne pas se déployer
normalement et causer, par conséquent,
des blessures graves. De même,
n’apposez pas l’autocollant dans les zones
où les voyants du compteur de vitesse ne
sont pas visibles.
172)Si la pression de gonflage a baissè
au-dessous de 130 kPa (1,3 kgf/cm
2ou
bar, 18,9 psi), arrêtez le véhicule et
contactez un concessionnaire Abarth. La
réparation à l’aide du nécessaire de
réparation pour pneus n'a pas pu être
effectuée. Arrêtez le véhicule si vous
constatez une baisse de pression de
gonflage. Contactez un concessionnaire
Abarth.
173)Vous devez toujours signaler que le
pneu a été réparé à l’aide du nécessaire.
Transmettez le carnet aux techniciens qui
s’occuperont du pneu ayant été réparé
avec le nécessaire.
174)Les réparations ne sont pas possibles
si la jante a été endommagée (déformation
importante de la rainure à l’origine d’une
fuite d’air). N’enlevez pas d’éventuels
corps étrangers (vis ou clous) du pneu.175)Les informations requises par la
réglementation en vigueur sont indiquées
sur l'étiquette de l'emballage du kit
d'entretien des pneus. Le respect des
consignes de l’étiquette est essentiel pour
garantir la sécurité et l’efficacité du kit
d'entretien des pneus. Lisez attentivement
l'étiquette avant l'utilisation et évitez tout
usage inapproprié. Le kit d'entretien des
pneus a une durée de vie limitée et doit
être remplacé périodiquement. Le kit doit
être utilisé par des personnes adultes et ne
peut être utilisé par des enfants.
176)Ne permettez pas aux enfants de
toucher l’agent d’étanchéité : l’ingestion
d'agent d'étanchéité de pneu est
dangereuse. En cas d’ingestion
accidentelle d’agent d’étanchéité, boire
une grande quantité d'eau et consulter
immédiatement un médecin. De l'agent
d'étanchéité de pneu qui entre en contact
avec les yeux ou la peau est dangereux. Si
de l‘agent d’étanchéité entre en contact
avec les yeux ou la peau, rincez
immédiatement avec une quantité
abondante d’eau et consultez un médecin.
ATTENTION
3)Jetez le contenant et l'agent
d’étanchéité de façon réglementaire.
Jetez-les conformément aux
règlementations locales et nationales.
DÉMARRAGE FORCÉ
SE PRÉPARER À UN
DÉMARRAGE FORCÉ
177) 178) 179) 180) 181) 182) 183) 184) 185) 186)
34)
Un démarrage d'urgence est dangereux
s’il n’est pas effectué correctement.
Veuillez donc respecter
scrupuleusement la procédure à suivre
fig. 142. Si vous n'êtes pas sûr de
pouvoir effectuer correctement un
démarrage d'urgence, il est vivement
recommandé de confier cette opération
à un technicien d'entretien compétent.
ATTENTION Lors de l'utilisation d’une
batterie de secours, respectez les
instructions d’utilisation et les
précautions à prendre données par son
fabricant.
164
EN CAS D’URGENCE
Page 170 of 236

corde à une forte secousse ;
n'attachez pas de corde dans des
points autres que l'œillet et le crochet
de remorquage.
ATTENTION L'œillet de remorquage
devrait être utilisé en cas d’urgence
(pour sortir le véhicule d’un fossé ou
d’un amas de neige, par exemple).
ATTENTION Lors de l’utilisation
d'œillets de remorquage, tirez sur le
câble ou la chaîne toujours en ligne
droite par rapport à l'œillet. N’appliquez
jamais de forces latérales.
ATTENTION Lors du remorquage à
l’aide d’un câble ou d'une chaîne,
enveloppez le câble ou la chaîne dans
un chiffon doux près du pare-chocs
pour éviter de l’endommager.
ATTENTION
35)Avant de commencer les opérations de
remorquage, mettez le bouton de
démarrage sur la position OFF.
36)Avant de serrer le crochet de
remorquage, nettoyez soigneusement le
logement fileté. Veillez à ce que le crochet
de remorquage soit entièrement fixé dans
le logement avant de remorquer le véhicule.37)Les crochets de remorquage avant et
arrière doivent être utilisés uniquement en
cas d’urgence en cours de route. Il est
possible de remorquer le véhicule sur de
courts trajets en utilisant un dispositif
adapté conformément au code de la route
(une barre rigide) pour déplacer le véhicule
sur la route prêt à être remorqué ou
transporté avec une dépanneuse. Les
crochets NE DOIVENT PAS être utilisés
pour remorquer des véhicules ayant fait
une sortie de route ou s’il y a des obstacles
et/ou pour des opérations de remorquage
avec des cordes ou tout autre dispositif
non rigide. En respectant les conditions
ci-dessus, le remorquage doit être effectué
avec les deux véhicules (un de
remorquage, l’autre remorqué) le plus
possible alignés sur la même ligne centrale.
REMORQUAGE
D’URGENCE
DESCRIPTION DU REMORQUAGE
Il est nécessaire de soulever et de
remorquer le véhicule correctement
pour éviter de l’endommager. Les
réglementations nationales et locales
doivent être respectées.
Les roues motrices (roues arrière) d’un
véhicule remorqué doivent
généralement être soulevées du sol. Si
un dommage excessif ou d’autres
conditions ne le permettent pas, utilisez
un lève-roues.
Lors du remorquage avec les roues
arrière au sol, relâchez le frein de
stationnement.
ATTENTION Ne remorquez pas le
véhicule orienté vers l’arrière avec les
roues motrices au sol. Ceci peut
endommager la transmission de
l’intérieur.
168
EN CAS D’URGENCE