Abarth 124 Spider 2020 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2020, Model line: 124 Spider, Model: Abarth 124 Spider 2020Pages: 240, tamaño PDF: 4.03 MB
Page 141 of 240

SISTEMA DE
SENSORES DE
ESTACIONAMIENTO
(si se incluye)
155) 156)
26) 27) 28)
El sistema de sensores de
estacionamiento emplea 4 sensores
ultrasónicos (2 traseros y 2 traseros de
esquina) fig. 99 para detectar
obstáculos alrededor del vehículo
mientras se aparca en un garaje o
durante el proceso de estacionamiento
en paralelo, cuando la palanca de
cambio (en transmisión manual) o la
palanca selectora (en transmisión
automática) está en la posición de
marcha atrás (R).
ÁREA DE DETECCIÓN
DEL SENSOR
Los sensores detectan obstáculos que
se encuentren en el área siguiente:
Área de detección lateral: unos
55 cm
Área de detección trasera: unos
150 cm
FUNCIONAMIENTO DEL
SISTEMA
Cuando el encendido se activa (ON) y la
palanca de cambio (transmisión
manual)/palanca selectora (transmisión
automática) se cambia a marcha atrás
(R), se activa el pitido y el sistema está
listo para el uso.
9905200100-121-001AB
139
Page 142 of 240

ADVERTENCIA
155)No confíe absolutamente en el
sistema de sensores de estacionamiento y
confirme visualmente la seguridad del
entorno del vehículo cuando circule. Este
sistema puede ayudar al conductor a
maniobrar el vehículo en las operaciones
de avance y retroceso propias del
estacionamiento. Las áreas de detección
de los sensores son limitadas, por tanto,
conducir un vehículo confiando
únicamente en el sistema puede provocar
un accidente. Confirme siempre
visualmente la seguridad del entorno del
vehículo cuando circule.
156)El estacionamiento y otras maniobras
potencialmente peligrosas son siempre
responsabilidad del conductor. Cuando
realice estas maniobras, asegúrese
siempre de que no haya gente
(especialmente niños) ni animales en la ruta
a la que se dirige. Los sensores de
estacionamiento son una ayuda para el
conductor, pero el conductor no puede
permitirse perder la atención durante la
ejecución de maniobras potencialmente
peligrosas, incluso aquellas que se llevan a
cabo a velocidades lentas.
ADVERTENCIA
26)Cualquier intervención en la zona de los
sensores del parachoques debe llevarse a
cabo en un concesionario. Las
intervenciones en el parachoques que no
se ejecuten debidamente, pueden
comprometer el funcionamiento de los
sensores de estacionamiento.
27)Cualquier retoque de pintura en la zona
de los sensores o el repintado del
parachoques debe llevarse a cabo en un
concesionario. Una aplicación incorrecta
de la pintura puede afectar al
funcionamiento de los sensores de
estacionamiento.
28)Los sensores deben estar limpios de
barro, suciedad, nieve y hielo para que el
sistema funcione correctamente. Procure
no arañar ni dañar los sensores al
limpiarlos. No utilice paños secos, ásperos
o duros. Limpie los sensores con agua
limpia; añada jabón para coches, si fuera
necesario. Cuando utilice equipos de
lavado especiales como chorros de alta
presión o vapor, limpie los sensores
rápidamente manteniendo el chorro alejado
a más de 10 cm.
140
ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO
Page 143 of 240

REPOSTAJE DEL
VEHÍCULO
157) 158) 159) 160) 161) 162)
Pare siempre el motor antes de
repostar combustible.
REQUISITOS DEL COMBUSTIBLE
Utilice únicamente gasolina sin plomo
de primera calidad (de conformidad con
la especificación EN 228 de E10) y un
número de octanos no inferior a 95.
ADVERTENCIA UTILICE SOLO
GASOLINA SIN PLOMO. La gasolina
con plomo es nociva para el conversor
catalítico y los sensores de oxígeno y
provocará el deterioro del sistema de
control de emisiones y/o averías en el
mismo.
ADVERTENCIA El uso de combustible
E10 con un 10% de etanol en Europa
es seguro para su vehículo. Si el etanol
supera este porcentaje recomendado,
pueden producirse daños.
ADVERTENCIA No añada aditivos al
sistema de combustible, de lo contrario
el sistema de control de emisiones
podría dañarse. Póngase en contacto
con un concesionario de Abarth para
obtener información detallada.
PROCEDIMIENTO DE
REPOSTAJE
Al presionar el extremo de la aleta del
depósito de combustible con las
puertas desbloqueadas, la aleta se
eleva fig. 100.
La aleta del depósito de combustible
funciona en sintonía con el mecanismo
de bloqueo/desbloqueo de las puertas.
Para cerrarla, presione la aleta hasta oír
un clic.
ADVERTENCIA Asegúrese de cerrar las
puertas cuando abandone el vehículo.
ADVERTENCIA Bloquee las puertas
tras cerrar la aleta del depósito de
combustible. Si la aleta se cierra
después de bloquear las puertas, la
aleta no podrá bloquearse.
Tapón del depósito de combustible
Para extraer el tapón del depósito de
combustible, gírelo a la izquierda
fig. 101. Acople el tapón extraído en el
lado interno de la aleta.
Para cerrar el tapón del depósito de
combustible, gírelo a la derecha hasta
oír un clic.
10004040201-12A-002AB
10104040202-12A-001AB
141
Page 144 of 240

APERTURA DE
EMERGENCIA DE LA
ALETA
En caso de emergencia (por ejemplo,
cuando la batería está agotada),
proceda como se explica a
continuación para abrir la aleta del
depósito de combustible:
abra la tapa del maletero y tire de la
sección central de la fijación de plástico
1 y extraiga la fijación fig. 102;
retire parcialmente la cubierta 2 del
interior del maletero, luego tire de la
palanca de liberación de emergencia 3
fig. 103.
Combustibles - Identificación de
compatibilidad de los vehículos
Símbolo gráfico para información al
consumidor según norma EN 16942
Los símbolos descritos a continuación
facilitan el reconocimiento del tipo de
combustible que se debe emplear en el
vehículo. Antes de repostar, fíjese en los
símbolos que lleva por dentro la tapa
de combustible (si la hay) y compárelos
con los símbolos que figuran en el
surtidor (en su caso).
E5: Gasolina sin plomo con máximo
2,7% (m/m) de oxígeno y 5% (V/V) de
etanol según normaEN 228
E10: Gasolina sin plomo con máximo3,7% (m/m) de oxígeno y 10% (V/V) de
etanol según normaEN 228
ADVERTENCIA
157)Cuando quite el tapón del
combustible, aflójelo ligeramente y espere
a que se detenga cualquier sonido de
siseo, luego retírelo: el combustible
pulverizado es peligroso. El combustible
puede quemar la piel y los ojos y provocar
enfermedades si se ingiere. El combustible
pulverizado se libera si hay presión en el
depósito y el tapón se quita demasiado
rápido.
158)Antes de repostar, apague el motor y
mantenga siempre las chispas y llamas
lejos de la boquilla de llenado: el vapor del
combustible es peligroso. Puede prender
con chispas o llamas provocando lesiones
y quemaduras graves. Además, el uso de
un tapón indebido en el depósito de
combustible o la falta de tapón puede
producir una fuga de combustible, lo que
tendría como consecuencia quemaduras
graves o la muerte en un accidente.
159)No continúe repostando después de
que la boquilla de la bomba de
combustible se corte automáticamente: si
continúa añadiendo combustible en esta
circunstancia corre el riesgo de llenar el
depósito en exceso, causando derrames o
fugas. El derrame y la fuga de combustible
puede dañar el vehículo y si el combustible
prende, puede provocar un incendio y una
explosión que tendrían como
consecuencias lesiones graves o la
muerte.
10208100100-121-002AB
10308100100-122-001AB
142
ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO
Page 145 of 240

160)No aplique ningún objeto o tapón en
el extremo de la boquilla de llenado que no
sea específico del automóvil. El uso de
objetos o tapones no compatibles causaría
un incremento de presión en el depósito, lo
que crea una situación peligrosa.
161)No acerque llamas ni cigarrillos
encendidos a la boquilla de llenado de
combustible: riesgo de incendio. Mantenga
la cara alejada de la boquilla de llenado
para evitar respirar vapores nocivos.
162)No utilice un teléfono móvil cerca de
la bomba de repostaje: riesgo de incendio.CÁMARA TRASERA
(CÁMARA DE VISIÓN
TRASERA DE
ASISTENCIA AL
ESTACIONAMIENTO)
(si se incluye)
FUNCIONAMIENTO
163)
29)
Posición de la cámara de visión
trasera
La cámara se encuentra en el portón
trasero fig. 104.
Cambio al monitor de visión trasera
Ponga la palanca selectora o la palanca
de cambios en marcha atrás (R) con el
encendido activado para cambiar lapantalla a la visualización del monitor
de visión trasera.
ADVERTENCIA Al aparcar, preste la
máxima atención a los obstáculos que
pueda haber encima o debajo del
alcance de la cámara.
ADVERTENCIA Extreme siempre las
precauciones y verifique las
condiciones reales de la zona de detrás
del vehículo con sus propios ojos.
Circular marcha atrás mirando
únicamente la pantalla es peligroso y
puede provocar un accidente o colisión
con un objeto. El monitor de visión
trasera es simplemente un sistema de
asistencia al avance marcha atrás. Las
imágenes de la pantalla pueden
mostrar una situación distinta de la real.
Cuando la pantalla está fría, las
imágenes pueden desplazarse en el
monitor o la pantalla y pueden ser más
borrosas de lo habitual, dificultando la
comprobación de las condiciones de la
zona que rodea el vehículo. Extreme
siempre las precauciones y verifique las
condiciones reales de la zona de detrás
del vehículo con sus propios ojos.
ADVERTENCIA No aplique una fuerza
excesiva a la cámara. Se podría alterar
la posición y el ángulo de la misma. No
10407040110-124-008AB
143
Page 146 of 240

la desmonte, modifique ni extraiga, ya
que podría comprometerse la junta
hermética.
ADVERTENCIA La cubierta de la
cámara es de plástico. No aplique
desengrasantes, disolventes orgánicos,
cera ni limpiacristales en la cubierta de
la cámara. Si se vierten sobre la
cubierta, límpiela de inmediato con un
paño suave.
ADVERTENCIA No frote la cubierta de
la cámara haciendo fuerza con un
cepillo duro o abrasivo. La cubierta o el
objetivo de la cámara podrían arañarse,
lo que afectaría a las imágenes.
ADVERTENCIA Si se observa agua,
nieve o barro sobre la lente de la
cámara, límpiela con un trapo suave. Si
con esto no se limpia, use un
detergente suave.
ADVERTENCIA Si la cámara se somete
a cambios bruscos de temperatura (de
calor a frío o viceversa), es posible que
el monitor de visión trasera no funcione
bien.
ADVERTENCIA Cuando cambie los
neumáticos, consulte a un
concesionario de Abarth. La sustitución
de los neumáticos puede causar que
se desvíen las líneas de guiado que
aparecen en la pantalla.ADVERTENCIA Si la parte frontal,
lateral o trasera del vehículo ha sufrido
una colisión, puede desviarse la
alineación (posición, ángulo de
instalación) de la cámara de visión
trasera. Consulte siempre a un
concesionario de Abarth para que
inspeccionen el vehículo.
ADVERTENCIA Si se indica “No hay
señal de vídeo” en la pantalla, puede
significar que hay un problema con la
cámara. Lleve el vehículo a revisar en
un concesionario de Abarth.
VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA
Las líneas de guía que indican el ancho
del vehículo (amarillas) se muestran en
la pantalla fig. 105 como referencia a la
anchura aproximada del vehículo
comparado con el ancho de la plaza de
aparcamiento en la que va a entrar.
Utilice esta vista para estacionar el
vehículo en una plaza de aparcamiento
o un garaje.
líneas de guía del ancho del
vehículo (amarillas): estas líneas de
guía sirven como referencia para
mostrar la anchura del vehículo.
líneas de guía de distancia: estas
líneas indican la distancia aproximada
de un punto, medido desde la parte
trasera del vehículo (desde el borde del
parachoques). La línea roja y amarillaindica los puntos a aproximadamente
50 cm, para la línea roja,ya1m,para
la línea amarilla, desde el parachoques
trasero (punto central de cada línea).
ADVERTENCIA Las líneas de guiado en
la pantalla son líneas fijas. No están
sincronizadas con el giro del volante
por parte del conductor. Cuando se
desplace marcha atrás, compruebe
visualmente el área en la parte trasera y
alrededor del vehículo.
10507080913-111-111AB
144
ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO
Page 147 of 240

FUNCIONAMIENTO DEL
MONITOR DE VISIÓN
TRASERA
NOTA Las imágenes mostradas en el
monitor de la cámara trasera son
imágenes invertidas (reflejadas).
Antes de utilizar el monitor de visión
trasera preste atención a las
advertencias siguientes:
ponga la palanca selectora o la
palanca de cambios en marcha atrás
(R) para cambiar la pantalla a la pantalla
del monitor de visión trasera A fig. 106;
confirme las condiciones alrededor y
conduzca el vehículo en marcha atrás B
fig. 106;
después de que el vehículo empiece
a entrar en la plaza de aparcamiento,
continúe marcha atrás lentamente de
manera que la distancia entre las líneas
de ancho del vehículo y los lados de la
plaza de aparcamiento sea más o
menos idéntica;
continúe ajustando con el volante
hasta que las líneas de guía del ancho
del vehículo estén en paralelo con los
lados izquierdo y derecho de la plaza
de aparcamiento;
una vez que estén paralelas Afig. 107, enderece el volante y
retroceda lentamente marcha atrás
hacia la plaza de aparcamiento B
fig. 107. Siga observando el entorno del
vehículo y deténgalo en el mejor lugar
posible;
cuando la palanca selectora o la
palanca de cambios se cambie de
marcha atrás (R) a otra posición, la
pantalla vuelve a la visualización previa.
NOTA Si la plaza de aparcamiento tiene
líneas divisorias, enderece las ruedas
10607080913-989-989AB
10707080913-990-990AB
145
Page 148 of 240

cuando las líneas de guía del ancho del
vehículo estén en paralelo con ellas;
NOTA Debido a que puede haber
diferencias entre la imagen mostrada,
según se indica a continuación, y las
condiciones reales durante el
aparcamiento, compruebe visualmente
la seguridad en la parte trasera del
vehículo y en el área circundante:
en la imagen de la plaza de
aparcamiento (o garaje) que se muestra
en la pantalla, el extremo trasero y las
líneas de guía del ancho pueden
parecer paralelos en el monitor aunque
no lo estén en el terreno;
cuando aparque en una plaza con
línea divisoria solo en un lado, la línea
divisoria y la línea guía del ancho del
vehículo aparecen paralelas en el
monitor pero es posible que no lo sean
realmente sobre el terreno.
AJUSTE DE LA CALIDAD
DE IMAGEN
164)
El ajuste de la calidad de imagen se
puede realizar cuando la palanca
selectora o la palanca de cambios está
en marcha atrás (R).
Hay cuatro ajustes que se pueden
configurar, que son el brillo, contraste,
tono y color. Cuando configure estos
ajustes, preste atención al entorno del
vehículo:
seleccione el iconofig. 108 en la
pantalla para mostrar las pestañas;
seleccione el elemento de la
pestaña;
utilice el deslizador para ajustar el
brillo, el contraste, el tono y el color. Si
fuera necesario un reinicio, pulse el
botón Reiniciar;
seleccione el icono en la pantalla
para cerrar la pestaña.
ADVERTENCIA El ajuste de la calidad
de imagen del monitor de visión trasera
debe hacerse siempre con el vehículo
detenido. No ajuste la calidad de
imagen del monitor mientras conduce.
Ajustar la calidad de imagen (brillo,
contraste, color y tonalidad) del monitor
de visión trasera mientras conduce es
peligroso, ya que puede distraer al
conductor y provocar un accidente
grave.
ADVERTENCIA
163)El estacionamiento y otras maniobras
potencialmente peligrosas son siempre
responsabilidad del conductor. Mientras
realiza este tipo de maniobras, asegúrese
siempre de que no haya gente
(especialmente niños) ni animales en la
zona. La cámara es una ayuda para el
conductor, pero el conductor no puede
permitirse perder la atención durante la
ejecución de maniobras potencialmente
peligrosas, incluso aquellas que se llevan a
cabo a velocidades lentas. Mantenga
siempre una velocidad lenta, de forma que
pueda frenar con prontitud en caso de que
haya obstáculos.
164)Ajuste la calidad de imagen del
monitor de visión trasera con el vehículo
detenido: no ajuste la calidad de imagen
mientras conduce el vehículo. Ajustar el
brillo, contraste, color y tono del monitor
de visión trasera mientras se conduce el
vehículo es peligroso ya que puede
distraerlo de la conducción y causaría un
accidente.
10807080914-111-111
146
ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO
Page 149 of 240

ADVERTENCIA
29)Es vital, para conseguir un
funcionamiento satisfactorio, que la cámara
se mantenga siempre limpia, sin partículas
de barro, suciedad, nieve o hielo. Procure
no arañar ni dañar la cámara al limpiarla.
No utilice paños secos, ásperos o duros.
Limpie la cámara con agua limpia; añada
jabón para coches, si fuera necesario. En
los autolavados que emplean chorros de
alta presión o vapor, limpie la cámara
rápidamente, manteniendo la boquilla a
más de 10 cm de los sensores. No adhiera
pegatinas a la cámara.
REMOLQUES
Su coche no está diseñado para
remolcar nada.
147
Page 150 of 240

EN CASO DE EMERGENCIA
¿Ha sufrido un pinchazo en el
neumático o se ha fundido una
bombilla?
En ocasiones, surgen problemas que
afectan a nuestro viaje.
Las páginas de emergencias pueden
ayudarle a tratar las situaciones críticas
con autonomía y calma.
En una emergencia, le recomendamos
que llame al número de teléfono
gratuito que encontrará en el Libro de la
garantía.
También puede llamar al número de
teléfono gratuito y universal, nacional o
internacional, para buscar el
concesionario más próximo.LUCES DE EMERGENCIA......149
SUSTITUCIÓN DE UNA
BOMBILLA................150
SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES. . . .158
KIT DE REPARACIÓN DE
NEUMÁTICOS..............165
ARRANQUE CON CABLES
PUENTE..................171
REMOLQUE DEL VEHÍCULO.....173
REMOLCADO DE EMERGENCIA . .175
148
EN CASO DE EMERGENCIA