ESP Abarth 124 Spider 2021 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2021, Model line: 124 Spider, Model: Abarth 124 Spider 2021Pages: 240, tamaño PDF: 4.03 MB
Page 173 of 240

179)La información requerida por la
normativa se indica en la etiqueta del
paquete del kit de emergencia. Respetar
las indicaciones de la etiqueta es una
condición esencial para garantizar la
seguridad y la efectividad del kit de
emergencia. Lea con atención la etiqueta
antes del uso; evite el uso inadecuado. El
kit de emergencia está sujeto a
vencimiento y debe ser sustituido
periódicamente. Este kit debe ser utilizado
exclusivamente por adultos y nunca por
niños.
180)No deje que los niños toquen el
sellador de neumáticos, ya que la ingestión
de este producto es peligrosa. En caso de
ingestión accidental de sellador, beba
inmediatamente grandes cantidades de
agua y busque asistencia médica. El
contacto del sellador de neumáticos con
ojos y piel es peligroso. Si el sellador entra
en contacto con ojos o piel, enjuague
inmediatamente la zona afectada con
grandes cantidades de agua y busque
asistencia médica.
ADVERTENCIA
3)Deseche la botella y el líquido sellador
debidamente. Deséchelos respetando la
legislación local y nacional vigentes.
ARRANQUE CON
CABLES PUENTE
PREPARATIVOS PARA EL
ARRANQUE CON CABLES
PUENTE
181) 182) 183) 184) 185) 186) 187) 188) 189) 190)
34)
El arranque con cables puente es
peligroso si no se hace bien. Por tanto,
siga con cuidado el procedimiento
fig. 145. Si siente inseguridad respecto
al arranque con cables puente, le
recomendamos encarecidamente que
deje el trabajo a los profesionales.
ADVERTENCIA Si emplea una batería
auxiliar, respete las instrucciones de
utilización y las precauciones
especificadas por el fabricante.
ADVERTENCIA No utilice la batería
auxiliar o cualquier otra fuente de
alimentación externa con una tensión
superior a los 12 V, ya que la batería, el
motor de arranque, el alternador y el
sistema eléctrico del vehículo podrían
dañarse. Se puede dañar un motor de
arranque de 12 V, un sistema de
encendido y otros componentes
eléctricos de forma irreparable con una
alimentación de 24 V (dos baterías de
12 V en serie o un .generador .de
24 V).
14508030100-121-001-1AB
171
Page 175 of 240

184)Las baterías contienen ácido que
puede quemar la piel y los ojos. Las
baterías producen hidrógeno, que es
fácilmente inflamable y explosivo. Por
tanto, no acerque llamas ni dispositivos
que puedan generar chispas.
185)No deje que el terminal positivo (+)
entre en contacto con otro objeto metálico
que pueda generar chispas. Las llamas y
las chispas próximas a las celdas abiertas
de una batería son peligrosas. El hidrógeno
producido durante el funcionamiento
normal de la batería puede prenderse y
provocar la explosión de la misma. La
explosión de una batería puede producir
lesiones y quemaduras graves. Cuando
trabaje cerca de una batería, no deje
herramientas metálicas en contacto con el
terminal positivo (+) o negativo (–) de la
batería.
186)Mantenga todas las llamas, incluidos
los cigarrillos encendidos, y las chispas
lejos de las celdas abiertas de la batería.
Las llamas y las chispas próximas a las
celdas abiertas de una batería son
peligrosas. El hidrógeno producido durante
el funcionamiento normal de la batería
puede prenderse y provocar la explosión
de la misma. La explosión de una batería
puede producir lesiones y quemaduras
graves.
187)No arranque con cables puente una
batería congelada o una con un bajo nivel
de líquido. Arrancar con cables puente una
batería congelada o una con un bajo nivel
de líquido es peligroso. Esta puede
romperse o explotar, provocando lesiones
graves.188)Sitúe los cables puente lejos de
piezas que se vayan a mover. Conectar un
cable puente a piezas móviles o cerca de
ellas (ventiladores, correas) es peligroso. El
cable puede quedar atrapado cuando el
motor arranque y provocar lesiones graves.
189)No remolque nunca un vehículo para
arrancarlo. Remolcar un vehículo para
arrancarlo es peligroso. El vehículo
remolcado puede saltar hacia adelante
cuando el motor arranque, provocando la
colisión de los dos vehículos. Los
ocupantes podrían resultar heridos.
190)Conecte el cable negativo a un buen
punto de toma de tierra (véase la figura)
alejado de la batería. La conexión del
extremo del segundo cable puente al
terminal negativo (-) de la batería
descargada es peligroso. Una chispa
puede originar la explosión del gas que
rodea la batería y herir a alguien.
ADVERTENCIA
34)No conecte el cable al terminal
negativo (–) de la batería descargada. La
consiguiente chispa podría provocar la
explosión de la batería y causar daños
graves. Utilice únicamente el punto de
toma de tierra específico; no emplee otras
piezas metálicas expuestas.
REMOLQUE DEL
VEHÍCULO
FIJACIÓN DE LOS
ENGANCHES DE
REMOLQUE
35) 36) 37)
Proceda de la siguiente manera:
saque la anilla de remolque y la llave
para pernos de ruedas del maletero;
envuelva un destornillador de cabeza
plana o herramienta similar en un trapo
suave para evitar dañar la pintura del
parachoques, y abra la tapa ubicada en
el parachoques delantero 1 fig. 147 o
trasero 2 fig. 148.
14708060203-121-001AB
173
Page 176 of 240

ADVERTENCIA No aplique mucha
fuerza para no dañar la tapa ni arañar la
superficie pintada del parachoques.
NOTA Retire la tapa completamente y
guárdela para no perderla.
instale con seguridad la anilla de
remolque utilizando la llave para pernos
de ruedas o similar delante fig. 149 y
detrás fig. 150;
enganche la cuerda de remolque a la
anilla.
ADVERTENCIA Si no se aprieta
firmemente la anilla de remolque, puede
aflojarse o soltarse del parachoques al
remolcar el vehículo. Asegúrese de que
la anilla de remolque esté firmemente
fijada al parachoques.
ADVERTENCIA Tenga cuidado de no
dañar la anilla ni el gancho de
remolque, la carrocería del vehículo ni el
sistema de transmisión cuandoremolque en las siguientes
circunstancias:
no remolque un vehículo más pesado que
el suyo;
no acelere bruscamente su vehículo, ya
que esto supondrá un fuerte impacto en la
anilla, el gancho o la cuerda de remolque;
no ate ninguna cuerda a ningún
componente que no sea la anilla y el gancho
de remolque.
ADVERTENCIA La anilla de remolque
debe utilizarse en un caso de
emergencia (para sacar el vehículo de
una zanja o de un montón de nieve, por
ejemplo).
ADVERTENCIA Al utilizar anillas de
remolque, tire siempre recto del cable o
la cadena respecto a la anilla. No
aplique fuerza lateral.
ADVERTENCIA Al remolcar con cadena
o cable, envuelva la cadena o el cable
en un trapo suave en las proximidades
del parachoques para evitar dañarlo.
ADVERTENCIA
35)Antes de iniciar operaciones de
remolque, desactive el encendido.
36)Antes de apretar el gancho de
remolque, limpie a fondo el alojamiento
roscado. Asegúrese de que el gancho de
remolque esté bien sujeto en el alojamiento
antes de remolcar el vehículo.
14808060203-122-001AB14908060201-121-001AB
15008060201-122-001AB
174
EN CASO DE EMERGENCIA
Page 177 of 240

37)Los enganches de remolque delantero
y trasero deben utilizarse solo en caso de
emergencia en carretera. Se le permite
remolcar el vehículo en distancias cortas
utilizando un dispositivo adecuado que
respete la normativa de vías rápidas (una
barra rígida), con el objetivo de desplazar o
transportar un vehículo averiado de la
carretera. NO DEBEN utilizarse dos
ganchos para sacar vehículos remolcados
de la carretera o cuando haya obstáculos
ni para operaciones de remolque que
empleen cuerdas u otros dispositivos que
no sean rígidos. Respetando las
condiciones mencionadas, el remolcado
debe producirse con dos vehículos (uno el
que remolca, otro el que es remolcado) lo
más alineados posible a lo largo de la
misma línea central.REMOLCADO DE
EMERGENCIA
DESCRIPCIÓN DEL REMOLCADO
Para no dañar el vehículo es necesario
elevarlo y remolcarlo debidamente.
Debe respetar la legislación local y
nacional.
Un vehículo remolcado debe tener
normalmente las ruedas motrices
(ruedas traseras) levantadas del suelo.
Si hay muchos daños o circunstancias
que lo impidan, utilice plataformas
rodantes.
Si remolca con las ruedas traseras
sobre el suelo, suelte el freno de
estacionamiento.
ADVERTENCIA No remolque el
vehículo mirando hacia atrás con las
ruedas motrices sobre el suelo. Esto
puede provocar daños internos en la
transmisión.
ADVERTENCIA No remolque con
equipamiento de tipo eslinga. Podría
dañarse el vehículo. Use equipo
elevador de ruedas o una plataforma.
Si no está disponible el servicio de
remolque en caso de emergencia, el
vehículo podría remolcarse con las
cuatro ruedas en el suelo, utilizando el
gancho de remolque en la parte
delantera del vehículo. Solo deberemolcar el vehículo en superficies
pavimentadas, distancias cortas y a
baja velocidad.
Siga estas instrucciones cuando
remolque el vehículo con todas las
ruedas en el suelo:
cambie a punto muerto (transmisión
manual), o a la posición N (transmisión
automática);
active el encendido en la posición
ACC;
suelte el freno de estacionamiento.
NOTA. Recuerde que la asistencia a los
frenosyaladirección no estará
disponible si el motor no está en
funcionamiento.
175
Page 179 of 240

MANTENIMIENTO
PROGRAMADO
INTRODUCCIÓN
Tenga cuidado para no hacerse daño al
inspeccionar el vehículo, cambiar un
neumático o realizar cualquier tipo de
tarea de mantenimiento, como el
lavado del coche. Concretamente,
póngase guantes de trabajo gruesos
(por ejemplo, de algodón) cuando vaya
a tocar zonas de poca visibilidad
durante la inspección o intervención en
el vehículo. Si se llevan a cabo
inspecciones o procedimientos con las
manos desnudas, podrían producirse
lesiones.
Si no está seguro de lo que describe un
procedimiento, le recomendamos
encarecidamente que acuda a un taller
autorizado para que realicen el trabajo,
preferiblemente un concesionario de
Abarth.
Los técnicos formados en fábrica de
FCA y los recambios genuinos de FCA
son lo mejor para su vehículo. Sin esta
experiencia y con las piezas que están
diseñadas y fabricadas especialmente
para el vehículo, un mantenimiento
inadecuado, incompleto o insuficiente
puede ser causa de problemas. Esto
podría provocar daños en el vehículo o
causar un accidente y lesiones.
Para obtener un asesoramiento yservicio de alta calidad, póngase en
contacto con un concesionario de
Abarth.
El propietario debe conservar las
evidencias de que el mantenimiento se
ha realizado de la manera indicada.
Una reclamación de garantía no tendrá
validez si es resultado de falta de
mantenimiento y no por materiales
defectuosos o mano de obra
autorizada.
Las reclamaciones de garantía que se
deban a falta de mantenimiento,
comparado con las cursadas por
materiales defectuosos o mano de obra
autorizada de FCA, no serán admitidas.
El conector de diagnóstico de fallos de
funcionamiento está diseñado
únicamente para conectar el dispositivo
de diagnóstico de a bordo
expresamente diseñado. Al realizar
operaciones de mantenimiento, no
conecte aparatos distintos del
dispositivo de diagnóstico de fallos de
funcionamiento expresamente
diseñado. Si se conecta un aparato
distinto del dispositivo de diagnóstico
de fallos de funcionamiento
expresamente diseñado, podría afectar
a los dispositivos eléctricos del vehículo
o provocar daños, como la descarga
de la batería.
Mantenimiento programado
NOTA Después del periodo indicado,
continúe realizando el mantenimiento
descrito en los intervalos
recomendados.
Control de emisiones y sistemas
asociados
Los sistemas de encendido y de
combustible son muy importantes para
el sistema de control de emisiones y el
funcionamiento del motor. No los
modifique.
Todas las inspecciones y ajustes deben
ser realizados por el concesionario de
Abarth.
PRECAUCIONES DE
MANTENIMIENTO DEL
PROPIETARIO
191) 192) 193)
38)
Servicio rutinario
Recomendamos que estos puntos
sean inspeccionados a diario, o al
menos una vez a la semana:
Nivel de aceite del motor
Nivel de refrigerante del motor
Nivel del líquido de frenos y
embrague
Nivel del líquido lavaparabrisas
Mantenimiento de la batería
Presión de inflado de los neumáticos
177
Page 180 of 240

Un servicio inadecuado o incompleto
puede causar problemas. En esta
sección se dan instrucciones solo para
los puntos que son fáciles de realizar.
Como se explica en el apartado
“Introducción”, algunos procedimientos
solo pueden ser realizados por personal
cualificado con herramientas
especiales.
Si realiza el mantenimiento por su
cuenta incorrectamente durante el
periodo de garantía podría anularse la
cobertura. Para más detalles, consulte
la declaración de garantía
proporcionada con el vehículo. Si no
está seguro de cómo realizar algún
procedimiento de servicio o
mantenimiento, haga que sea
efectuado por un concesionario de
Abarth.
Hay estrictas leyes de protección
medioambiental para la eliminación de
aceite y fluidos usados. Deshágase de
sus residuos correctamente y respete el
medio ambiente.
Recomendamos que confíe el cambio
de aceite y de fluidos a un
concesionario de Abarth.COMPROBACIONES
PERIÓDICAS
Compruebe cada1000 kmo antes de
realizar viajes largos y, si es necesario,
rellene:
el líquido refrigerante del motor;
el nivel del líquido de frenos;
el nivel del líquido del
limpiaparabrisas;
la presión de inflado de los
neumáticos y su estado;
el funcionamiento del sistema de
iluminación (faros, intermitentes, luces
de emergencia, etc.);
el funcionamiento del sistema
lava/limpiaparabrisas y el desgaste y
posición de las escobillas
limpiaparabrisas.
Compruebe cada3000 kmy rellene si
hiciera falta: nivel de aceite del motor.
USO INTENSIVO DEL
VEHÍCULO
Si el vehículo se utiliza en alguna de las
siguientes circunstancias:
carreteras polvorientas;
recorridos cortos y repetidos (menos
de 7-8 km) a temperaturas exteriores
por debajo de cero;
motor frecuentemente al ralentí o
recorridos de larga distancia a bajas
velocidades o largos periodos de
inactividad;
deben llevarse a cabo las siguientescomprobaciones con mayor frecuencia
que la indicada en el Plan de
mantenimiento programado:
comprobación del estado y desgaste
de las pastillas de freno delanteras;
comprobación de la limpieza de los
cierres del capó y el maletero, de la
limpieza y lubricación de las
conexiones;
inspeccione visualmente el estado
del motor, la caja de cambios, la
transmisión, los tubos y manguitos
(sistema de escape/sistema de
combustible/frenos) y los elementos de
goma (fundas/manguitos/casquillos,
etc.);
compruebe la carga de la batería y el
nivel de líquido de la misma (electrolito);
inspeccione visualmente el estado de
las correas de transmisión de
accesorios;
compruebe y, si fuera necesario,
cambie el aceite del motor y sustituya el
filtro de aceite;
compruebe y, si fuera necesario,
sustituya el filtro del habitáculo;
compruebe y, si fuera necesario,
sustituya el filtro de aire.
178
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Page 183 of 240

Miles de kilómetros15 30 45 60 75 90 105 120 135 150
Años12345678910
Inspeccione visualmente el estado del sistema
de control de evaporación●●●
Inspeccione visualmente el estado y tensión de
las correas de transmisión de accesorios●
Inspeccione visualmente el estado de la correa
dentada de distribución●
Cambie el aceite de la transmisión●
Cambie el aceite del motor y sustituya el filtro de
aceite●●●●●●●●●●
Sustituya las bujías. (2)●●●
Sustituya las correas de transmisión de
accesorios(3)
Sustituya la correa de distribución dentada.(3)
Sustituya el cartucho del filtro de aire. (4)
●●●
(2) En las versiones 1.4 Turbo Multiair, para garantizar el correcto funcionamiento y evitar averías graves del motor, es esencial proceder como se indica a
continuación: utilice exclusivamente las bujías específicamente certificadas para estos motores; todas las bujías deben ser del mismo tipo y marca(consulte el
apartado "Motor" del capítulo de "Especificaciones técnicas"); respete estrictamente los intervalos de sustitución de las bujías del Plan de mantenimiento
programado. Es aconsejable ponerse en contacto con un concesionario de Abarth para sustituir las bujías.
(3) Áreas no polvorientas: kilometraje máximo recomendado 120.000 km. Con independencia del kilometraje, la correa debe sustituirse cada 6 años. Áreas
polvorientas y/o uso exigente (clima frío, conducción urbana, periodos largos al ralentí): kilometraje máximo recomendado 60.000 km. Con independencia del
kilometraje, la correa debe sustituirse cada 4 años.
(4) Si el vehículo se emplea en zonas polvorientas, este filtro debe cambiarse cada 15,000 km.
181
Page 185 of 240

ADVERTENCIA
191)No realice el mantenimiento si no
tiene los conocimientos y experiencia
necesarios o las herramientas y los
equipos adecuados. Haga que el
mantenimiento sea realizado por un
técnico cualificado. Es peligroso realizar un
mantenimiento incorrecto del vehículo.
Puede sufrir lesiones graves mientras
realiza algunos procedimientos de
mantenimiento.
192)Si tiene que poner en marcha el
motor cuando está trabajando bajo el
capó, asegúrese de quitarse algunos
artículos (especialmente anillos, brazaletes,
relojes y colgantes) y la corbata, bufanda o
indumentaria suelta similar antes de
acercarse al motor o al ventilador, que
podría encenderse inesperadamente.
Puede quedar atrapado en las piezas
móviles y sufrir lesiones.
193)Desactive el contacto y asegúrese de
que el ventilador no esté funcionando
antes de trabajar cerca de este. Trabajar
cerca del ventilador cuando está
funcionando es peligroso. El ventilador
puede funcionar indefinidamente aunque el
motor esté apagado pero la temperatura
del compartimento del motor sea alta.
Podría ser golpeado por el ventilador y
sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA
38)No deje ningún artículo en el
compartimento del motor. Después de
terminar de comprobar o realizar el
mantenimiento en el compartimento del
motor, no olvide ni abandone artículos
como herramientas o trapos en dicho
compartimento. Las herramientas y demás
artículos abandonados podrían dañar el
motor o causar un incendio que produzca
un accidente inesperado.
183
Page 187 of 240

ACEITE DEL MOTOR
196)
40)
4)
Revisión del nivel de aceite del
motor
Proceda de la siguiente manera:
asegúrese de que el vehículo se
encuentre en una superficie nivelada;
caliente el motor hasta la
temperatura normal de funcionamiento;
apáguelo y espere al menos
5 minutos para que el aceite vuelva al
cárter;
saque la varilla de control 1 fig. 152,
límpiela y vuelva a insertarla totalmente;
sáquela de nuevo y examine el nivel.
El nivel es normal si se encuentra entre
Low y Full. Si está cerca de Low o por
debajo, abra el tapón de llenado 2 y
añada aceite hasta llegar a la marca
Full.
ADVERTENCIA No llene en exceso el
aceite del motor. Esto podría provocar
daños en el motor.
asegúrese de que la junta tórica de la
varilla de control esté bien colocada
antes de reinsertar la varilla;
vuelta a insertar totalmente la varilla
medidora.
Consumo de aceite del motor
Durante el periodo inicial de uso, hay
que tener en cuenta que el consumo de
aceite del motor no se estabilizará
hasta haber recorrido los primeros
5000 – 6000 km.
NOTA Es normal que el motor consuma
aceite en condiciones de conducción
usuales. El consumo de aceite del
motor puede ser tan alto como de
400 g/1.000 km. Esto es resultado de
la evaporación, la ventilación interna o
el quemado del aceite de lubricación enel motor durante el funcionamiento. El
consumo de aceite puede ser más alto
cuando el motor es nuevo debido al
proceso de rodaje. El consumo de
aceite también depende del régimen y
la carga del motor. En condiciones de
conducción extremas, el consumo de
aceite puede ser más alto.
Cambio de aceite del motor
NOTA El cambio de aceite del motor
debe ser realizado por un reparador
experto, como un concesionario de
Abarth.
REFRIGERANTE DEL
MOTOR
197) 198) 199)
El refrigerante debe llenar el radiador,
entre las marcas F (Full: lleno) y L (Low:
bajo) del depósito fig. 153, con el motor
frío.
15207030403-121-001AB
15307030501-121-001AB
185
Page 189 of 240

UNIDAD DE CONTROL DE
LA TRANSMISIÓN
AUTOMÁTICA
5)
El nivel de aceite del control de la
transmisión solo puede comprobarse
en un concesionario de Abarth.
MANTENIMIENTO DE LA
BATERÍA
203) 204) 205) 206)
6)
Para conseguir el mayor rendimiento de
una batería:
móntela y fíjela bien;
mantenga la parte superior limpia y
seca;
conserve los terminales y conexiones
limpios, apretados y recubiertos con
vaselina o grasa específica;
enjuague inmediatamente el
electrolito derramado con una solución
de agua y bicarbonato sódico;
si el vehículo no se va a utilizar
durante un tiempo prolongado,
desconecte los cables y cargue la
batería cada seis semanas.
NOTA
Cada vez que la batería se vuelve a
conectar tras haber estado
desconectada, es necesario realizar el
siguiente procedimiento:
caliente el motor;
con el vehículo detenido, el motor en
marcha y la transmisión en punto
muerto o la posición N/P (en el caso de
una transmisión automática), pise el
acelerador hasta el fondo para que el
régimen del motor se incremente por
encima de 6000 rpm;
suelte el pedal del acelerador y
espere a que el motor vuelva de
manera natural a la velocidad de ralentí.
Si este procedimiento no se realiza, el
testigo de advertencia
podría
encenderse: en este caso, póngase en
contacto con un concesionario de
Abarth.
ADVERTENCIA Si, después de pisar el
pedal del acelerador por primera vez
para poner el motor a más de
6000 rpm, se pisa de nuevo
inmediatamente sin que el motoralcance de forma natural la velocidad
de ralentí, el procedimiento de
aprendizaje se invalidará y se
encenderá el testigo de advertencia
del cuadro de instrumentos. Si el
motor no se pone a más de 6000 rpm,
o si no se calienta, la unidad de control
dejará abierta la posibilidad de repetir el
procedimiento descrito.
Revisión del nivel de electrolito
Un bajo nivel de electrolito provocará
una descarga rápida de la batería.
Revise el nivel del electrolito al menos
una vez a la semana. Si es bajo,
extraiga los tapones y añada el agua
destilada necesaria para que el nivel se
encuentre entre las marcas superior e
inferior (1 fig. 156 = marca superior /
2 = marca inferior).No llene en
exceso.
Examine la gravedad específica del15507030901-121-001AB
15607031202-ALL-001AB
187