ESP Abarth 500 2010 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2010, Model line: 500, Model: Abarth 500 2010Pages: 170, PDF Size: 3.1 MB
Page 2 of 170

Prezado Cliente,
Agradecemos-lhe por ter preferido a Abarth e congratulamo-nos por ter escolhido um Abarth.
Este manual foi criado para lhe dar a conhecer as características do Abarth e para lhe permitir utilizar o veículo da forma
mais correcta. É conveniente ler atentamente este manual antes de conduzir o veículo pela primeira vez. Neste estão contidas in-
formações, conselhos e avisos importantes para o uso do veículo que o ajudarão a aproveitar bem as qualidades técnicas oferecidas
pela Abarth.
Recomendamos que leia com atenção os avisos e as indicações precedidas pelos símbolos:
segurança das pessoas;
integridade do veículo;
protecção do ambiente.
Para além disso, no Livrete de Garantia anexo encontrará os Serviços que a Abarth oferece aos seus Clientes:
❒o Certificado de Garantia com os prazos e as condições para a manutenção do mesmo
❒a gama dos serviços adicionais reservados aos Clientes Abarth.
Boa leitura, então, e boa viagem!
As peculiaridades do novo 500 Abarth concorrem para tornar o veículo cativante na inconfundível estética, em
harmonia com o estilo e a tradição e ao mesmo tempo, graças aos novos elementos introduzidos, funcional para
prestações e segurança. As mini-saias, o spoiler posterior e o escorrega de raccordo com o fundo da carroçaria
melhoram o efeito de penetração ao ar, a regulação do veículo e a aderência ao solo a velocidades elevadas.
Aos lados do escorrega estão montados os dois escapes que correspondem às saídas especulares de um único
silenciador posicionado transversalmente. Funcionais são as tomadas do ar simétricas anteriores e posteriores, que
permitem, as primeiras o afluxo de ar para a refrigeração dos dois Intercooler especulares, as segundas a saída do
fluxo do lado posterior. A introdução do sistema TTC (Torque Transfert Control), que optimiza a transferência
do binário motor às rodas e torna o comportamento do veículo mais seguro, especialmente nas curvas e a
condução agradável. Melhor é o conforto graças à introdução da barra equilibradora que comporta uma redução
da pressão dos amortecedores, tornando assim o veículo menos rígido no percurso. Cada pormenor do habitáculo
do 500 Abarth, tais como: o manómetro analógico do turbo, o volante de três raios com empunhaduras moldadas,
a pedaleira de alumínio, o punho das mudanças ergonómico e os bancos com o apoio da cabeça integrado no
encosto, visa satisfazer o carácter desportivo do veículo. Neste manual de Uso e Manutenção estão descritos as
diferentes versões do novo 500Abarth, portanto é necessário considerar as informações relativas à versão que adquiriu.
001-022 ABARTH 500 P 29-04-2009 10:03 Pagina 1
Page 3 of 170

2
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
CONHECER O
VEÍCULOTABLIER PORTA-INSTRUMENTOS ............................... 3
SÍMBOLOS ............................................................................. 4
O SISTEMA FIAT CODE .................................................... 4
AS CHAVES ........................................................................... 5
PAINEL E INSTRUMENTOS DE BORDO ..................... 9
DISPLAY MULTIFUNCIONAL E DISPLAY
MULTIFUNCIONAL AJUSTÁVEL .................................... 12
TRIP COMPUTER ................................................................ 21
BANCOS ................................................................................ 23
APOIOS PARA A CABEÇA ............................................... 24
VOLANTE ............................................................................. 25
ESPELHOS RETROVISORES ............................................. 26
CONFORTO CLIMÁTICO................................................ 27
AQUECIMENTO E VENTILAÇÃO ................................. 28
CLIMATIZADOR MANUAL ............................................. 29
CLIMATIZADOR AUTOMÁTICO................................... 31
LUZES EXTERNAS .............................................................. 34
LIMPEZA DOS VIDROS ..................................................... 35LUZ DO TEJADILHO ......................................................... 36
COMANDOS ....................................................................... 37
EQUIPAMENTOS INTERNOS ......................................... 39
TECTO DE ABRIR................................................................ 41
PORTAS ................................................................................. 43
VIDROS ELÉCTRICOS ....................................................... 45
BAGAGEIRA ......................................................................... 46
CAPOT DO MOTOR ......................................................... 49
PORTA-BAGAGENS/PORTA-ESQUIS ........................... 51
FARÓIS ................................................................................... 51
SISTEMA ABS ........................................................................ 53
SISTEMA ESP ......................................................................... 54
SISTEMA EOBD .................................................................... 57
DIRECÇÃO ASSISTIDA ELÉCTRICA “DUALDRIVE” 58
AUTO-RÁDIO ...................................................................... 59
ABASTECIMENTO DO VEÍCULO .................................. 61
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE ............................ 62
C
C C C
O O O O
N N N N
H H H H
E E E E
C C C C
E E E E
R R R R
O O O O
V V V V
E E E E
Í Í Í Í
C C C C
U U U U
L L L L
O O O O
001-022 ABARTH 500 P 29-04-2009 10:03 Pagina 2
Page 5 of 170

Acendimentos da luz avisadora
Ydurante a marcha
❒Se a luz avisadora Yse acender, sig-
nifica que o sistema está a efectuar um
auto-diagnóstico (devido, por exemplo,
a uma queda de tensão).
❒Se o inconveniente permanecer, con-
tactar a Rede de Assistência Abarth.
SÍMBOLOS
Nalguns componentes do veículo, ou em
proximidade dos mesmos, estão aplicadas
específicas etiquetas coloridas, cujo sím-
bolo chama a atenção do usuário e indica
precauções importantes que o usuário de-
ve observar em relação ao componente
em questão.
No revestimento interno do capot do mo-
tor encontra-se uma etiqueta de identifi-
cação dos símbolos.
4
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
CONHECER O
VEÍCULO
O SISTEMA FIAT CODE
É um sistema electrónico de bloqueio do
motor que permite aumentar a protecção
contra tentativas de roubo do veículo. Ac-
tiva-se automaticamente retirando a chave
do dispositivo de accionamento.
A cada arranque, ao rodar a chave na po-
sição MAR, a unidade central do sistema
Fiat CODE envia à unidade central de con-
trolo do motor um código de reconheci-
mento para desactivar o bloqueio das
funções.
Se, durante o arranque, o código não for
correctamente reconhecido, no quadro
de instrumentos acende-se a luz avisado-
ra
Y.
Nesse caso, rodar a chave para a posição
STOPe, posteriormente, para MAR; se
o bloqueio permanecer, tentar com as ou-
tras chaves atribuídas. Se, mesmo assim,
não for possível accionar o motor, con-
tactar a Rede de Assistência Abarth..
AVISO Cada chave possui um código pró-
prio que deve ser memorizado pela cen-
tralina do sistema. Para a memorização de
novas chaves, até 8 no máximo, contactar
a Rede de Assistência Abarth.Colisões violentas podem da-
nificar os componentes elec-
trónicos presentes na chave.
001-022 ABARTH 500 P 29-04-2009 10:03 Pagina 4
Page 7 of 170

6
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
CONHECER O
VEÍCULO
Destrancagem das portas e da
porta da bagageira
Pressão breve do botão
Ë: destrancagem
das portas, da porta da bagageira, ligação
temporizada das luzes do tejadilho inte-
riores e dupla sinalização luminosa dos in-
dicadores de direcção (para versões/mer-
cados, se previsto).
A destrancagem das portas ocorre auto-
maticamente em caso de intervenção no
sistema de corte de combustível.Trancagem das portas e
porta da mala
Pressão breve do botão Á: trancagem das
portas, da porta da bagageira à distância
com desligamento da luz do tejadilho in-
terior e uma sinalização luminosa dos in-
dicadores de direcção (para versões/mer-
cados, se previsto).
Se uma ou mais portas estiverem abertas
não será efectuado o bloqueio. Isto será
assinalado por um rápido piscar dos pis-
cas laterais (para versões/mercados, se
previsto). O bloqueio das portas é efec-
tuado em caso da bagageira estar aberta.
A velocidades superiores a 20 km/h, ve-
rifica-se a trancagem automática das por-
tas se tiver sido definida a função especí-
fica (apenas com display multifuncional
ajustável para versões/mercados, se pre-
visto). Abertura à distância da
porta da bagageira
Premir o botão Rpara efectuar o de-
sengate (abertura) à distância da porta da
bagageira.
A abertura da porta da bagageira é assi-
nalada pela intermitência dupla dos indi-
cadores de direcção.
001-022 ABARTH 500 P 29-04-2009 10:03 Pagina 6
Page 8 of 170

SUBSTITUIÇÃO DA TAMPA DO
TELECOMANDO fig. 6
Para substituir a tampa do telecomando,
efectuar o procedimento ilustrado na fi-
gura. PEDIDO DE TELECOMANDOS
SUPLEMENTARES
O sistema pode reconhecer até 8 teleco-
mandos. Caso seja necessário pedir um
novo telecomando, contactar a Rede de
Assistência Abarth levando o CODE card,
um documento de identidade e os docu-
mentos identificativos de propriedade do
veículo.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA DA
CHAVE COM TELECOMANDO
fig. 5
Para substituir a pilha proceder como in-
dicado a seguir:
❒premir o botão Ae colocar a inserção
metálica Bna posição de abertura;
❒rodar o parafuso Cpara :utilizando
uma chave de parafusos de ponta fina;
❒extrair o suporte porta-bateria De
substituir a pilha Erespeitando as po-
laridades;
❒reintroduzir o suporte porta-bateria D
no interior da chave e bloqueá-lo ro-
dando o parafuso Cpara
Á.
7
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
CONHECER O
VEÍCULO
As pilhas usadas são nocivas
para o meio ambiente, por-
tanto, devem ser colocadas
nos recipientes especiais co-
mo previsto pelas normas vigentes ou
podem ser entregues à Rede de As-
sistência Abarth, que se encarregará de
eliminá-las.
fig. 5F0S0005Ab
fig. 6F0S0006Ab
001-022 ABARTH 500 P 29-04-2009 10:03 Pagina 7
Page 11 of 170

10
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
CONHECER O
VEÍCULO
Manómetro analógico
pressão do turbocompressor
O veículo está equipado com um manóme-
tro de medição da pressão do turbocom-
pressor, através do indicador analógico A.
NotaA indicação no manómetro da
pressão de sobrealimentação do turbo-
compressor nunca ultrapassa o valor de 1
÷ 1,2 bar, mesmo nos casos de condução
desportiva no máximo das prestações.
No interior do manómetro, um indicador
luminoso Bsinaliza o momento de mu-
dança de velocidade ideal.
A indicação da mudança de velocidades
(seta para cima e escrita SHIFT UP) mos-
tra apenas a sugestão de relação superior.
Com chave de arranque em MAR, a in-
dicação de mudança de velocidade acen-
de e desliga-se junto com as luzes avisa-
doras do quadro de instrumentos. Suces-
sivamente, ocorre o acendimento da se-
ta
Ne da indicação "SHIFT UP" de cada
vez que é sugerida a passagem para uma
relação de caixa superior.
Notaa sinalização luminosa indicada no
painel de instrumentos varia consoante o
modo de condução seleccionado.
Com o modo SPORT seleccionado, a si-
nalização apenas é activada nos regimes
máximos e, por essa razão, com menos
frequência.
No modo NORMAL, a sinalização é in-
fluenciada por considerações que privile-
giam uma condução económica e, por es-
sa razão, pode ser mais frequente, mesmo
a baixos regimes.
fig. 10
F0S0010Ab
001-022 ABARTH 500 P 29-04-2009 10:03 Pagina 10
Page 14 of 170

13
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
CONHECER O
VEÍCULO
BOTÕES DE COMANDO fig. 14
+Para percorrer o ecrã e as respectivas
opções, para cima ou para aumentar o
valor visualizado.
MENU
ESCPressão breve para aceder
ao menu e/ou passar ao
ecrã seguinte ou confirmar
a escolha pretendida.
Pressão longa para voltar ao
ecrã standard.
–Para percorrer o ecrã e as respectivas
opções, para baixo ou para diminuir o
valor visualizado.NotaOs botões
+e –activam diferen-
tes funções de acordo com as seguintes
situações:
– no interior do menu permitem perco-
rrer para cima ou para baixo;
– durante as operações de definição per-
mitem o aumento ou a diminuição.
NotaAo abrir uma porta dianteira o dis-
play activa-se visualizando por alguns se-
gundos a hora e os quilómetros/milhas
percorridos (para versões/mercados, se
previsto).MENU DE SETUP
O menu é composto por uma série de
funções dispostas de modo “circular” cuja
selecção, realizada através dos botões
+e–, permite o acesso a diferentes operações
de escolha e definição (setup) indicadas a se-
guir. Para algumas entradas (acertar hora e
unidade de medida) está previsto um sub-
menu. O menu de setup pode ser activado
com uma pressão breve do botão MENU
ESC. Com pressões individuais dos botões+ou –é possível mover-se na lista do me-
nu de setup. Os modos de gestão a este
ponto diferem entre si a segunda da carac-
terística da entrada seleccionada. O menu
é constituído pelas seguintes funções:
– MENU
– ILUMINAÇÃO
– BEEP VELOCIDADE
– DADOS TRIP B / ACTIVAÇÃO TRIP B
– ACERTAR HORA
– REGULA DATA
– VER RÁDIO
– AUTOCLOSE
– UNID. MEDIDA
– IDIOMA
– VOL. AVISOS
– VOL. TECLAS
– BUZZER CINTOS DE SEGURANÇA /
AVISO SONORO DOS CINTOS DE
SEGURANÇA
– SERVICE
– BAG PASSAGEIRO
– LUZES DIURNAS
– SAÍDA MENU
fig. 14
M E N UE S C
F0S014Ab
001-022 ABARTH 500 P 29-04-2009 10:03 Pagina 13
Page 19 of 170

18
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
CONHECER O
VEÍCULO
Unidade medida
(regulação da unidade de medida)
Esta função permite a definição das uni-
dades de medida através de três subme-
nus: “Distância”, “Consumos” e “Tempe-
ratura”.
Para definir a unidade de medida deseja-
da, proceder como indicado a seguir:
– premir o botão MENU
ESCcom
pressão breve, o display visualiza os três
submenus;
– premir o botão
+ou –para deslocá-
los entre os três submenu;
– depois de ter seleccionado o submenu
que se deseja modificar, premir o botão
MENU
ESCcom pressão breve;
– caso se entre no submenu “Distância”:
ao premir o botão MENU
ESCcom
pressão breve, o display visualiza de mo-
do intermitente “km” ou “mi” em função
do definido anteriormente;
– premir o botão
+ou –para efectuar a
escolha;
– caso se entre no submenu “Consumos”:
ao premir o botão MENU
ESCcom
pressão breve, o display visualiza de mo-
do intermitente “km/l”, “l/100km” ou
“mpg” em função do definido anterior-
mente;Se a unidade de medida de distância defi-
nida for “km” o display permite a definição
da unidade de medida (km/l ou l/100km)
relativa à quantidade de combustível con-
sumido.
Se a unidade de medida de distância defi-
nida for “mi” o display visualizará a quan-
tidade de combustível consumido em
“mpg”.
– premir o botão
+ou –para efectuar a
escolha;
– caso se entre no submenu “Tempera-
tura”: ao premir o botão MENU
ESCcom pressão breve, o display visualiza de
modo intermitente “°C” ou “°F” em
função do definido anteriormente;
– premir o botão
+ou –para efectuar a
escolha;
Uma vez efectuada a regulação, premir o
botão MENU
ESCcom pressão breve
para voltar ao ecrã do submenu ou pre-
mir o botão com pressão contínua para
voltar ao ecrã do menu principal sem me-
morizar.
– premir novamente o botão
MENU
ESCcom pressão longa para vol-
tar ao ecrã standard ou ao menu princi-
pal, de acordo com o ponto em que se en-
contra no menu.Idioma (selecção do idioma)
As visualizações do display, predefinições,
podem ser representadas nos seguintes
idiomas: Italiano, Inglês, Alemão, Portu-
guês, Espanhol, Francês, Neerlandês, Po-
laco.
Para definir o idioma desejado, proceder
como indicado a seguir:
– premir o botão MENU
ESCcom
pressão breve, o display visualiza de mo-
do intermitente o “idioma” definido ante-
riormente;
– premir o botão
+ou –para efectuar a
escolha;
– premir o botão MENU
ESCcom
pressão breve para voltar ao ecrã menu
ou premir o botão com pressão prolon-
gada para voltar ao ecrã standard sem me-
morizar.
001-022 ABARTH 500 P 29-04-2009 10:03 Pagina 18
Page 23 of 170

22
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
CONHECER O
VEÍCULO
Velocidade média
Representa o valor médio da velocidade
do veículo em função do tempo total
transcorrido desde o início da nova
missão.
Tempo de viagem
Tempo transcorrido desde o início da no-
va missão.
Botão TRIP de comando fig. 15
O botão TRIP, situado na alavanca direi-
ta, permite, com a chave de arranque na
posição MAR, aceder à visualização das
grandezas anteriormente descritas e tam-
bém ajustá-las a zero para iniciar uma no-
va missão:
– uma breve pressão para ter acesso às vi-
sualizações das várias grandezas;
– pressão prolongada para ajustar a zero
(reset) e iniciar uma nova missão.Nova missão
Inicia a partir de quando é efectuado um
ajuste a zero:
– “manual” por parte do utilizador, atra-
vés da pressão do respectivo botão;
– “automático” quando a “distância perco-
rrida” atinge o valor de 9999,9 km ou quan-
do o “tempo de viagem” atinge o valor de
99.59 (99 horas e 59 minutos);
– depois de cada desligamento e conse-
guinte nova ligação da bateria.
AVISO A operação de ajuste a zero efec-
tuada na presença das visualizações do
“Trip A” efectua o reset só das grande-
zas relativas à própria função.
AVISO A operação de reposição a zeros
efectuada na presença das visualizações do
“Trip B” efectua o reset apenas das gran-
dezas relativas à própria função.Procedimento de início viagem
Com a chave de arranque na posição
MAR, efectuar o ajuste a zero (reset) pre-
mindo continuamente o botão TRIPdu-
rante mais de 2 segundos.
Saída do Trip
Verifica-se a saída automática da função
TRIPquando se visualizam todas as gran-
dezas ou se mantém premido o botão
MENU
ESCdurante mais de 1 segundo.
fig. 15F0S015Ab
001-022 ABARTH 500 P 29-04-2009 10:03 Pagina 22
Page 24 of 170

23
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
CONHECER O
VEÍCULO
Regulação da altura fig. 18
Através da alavanca Cé possível levantar
ou baixar a parte posterior da almofada
para obter uma posição de condução mel-
hor e mais confortável.Rebatimento do encosto fig. 19
Para abaixar o encosto, accione a alavan-
ca D(movimento a) e empurrar adian-
te o encosto até bloqueá-lo (movimento
b); solte a alavanca De, empurrando o
encosto, deslize o assento adiante (movi-
mento c).
BANCOS
BANCOS DIANTEIROS
Regulação no sentido longitudinal
fig. 16
Elevar a alavanca Ae deslocar o banco pa-
ra a frente ou para trás: na posição de con-
dução os braços devem estar apoiados so-
bre o volante.
Qualquer regulação deve
efectuar-se exclusivamente
com o veículo parado.
AVISO
Depois de largar a alavanca
de regulação, verificar sem-
pre se o banco está bloqueado nas
guias, tentado deslocá-lo para a fren-
te e para trás. Se o bloqueio não se
verificar, pode ocorrer o deslocamen-
to inesperado do banco e a conse-
quente perda de controlo do veículo.
AVISO
Regulação da inclinação do
encosto fig. 17
Rodar o botão B.
fig. 16F0S016Ab
fig. 17F0S017Ab
fig. 18F0S018Ab
fig. 19
2
34
6
5
1
DD
F0S019Ab
023-045 ABARTH 500 P 29-04-2009 10:04 Pagina 23