Abarth 500 2019 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2019, Model line: 500, Model: Abarth 500 2019Pages: 208, PDF Size: 3.51 MB
Page 141 of 208

Compartiment moteur
À la fin de chaque saison hivernale,
effectuer un lavage soigné du
compartiment moteur, en ayant soin de
ne pas insister avec le jet d’eau
directement sur les centrales
électroniques et de bien protéger les
prises d’air supérieures pour ne pas
risquer d’endommager le moteur de
l’essuie-glace. Pour cette opération,
s'adresser à un atelier spécialisé.
ATTENTION Effectuer le lavage lorsque
le moteur est froid et avec clé de
contact sur STOP. Après le lavage,
s'assurer que les différentes protections
(par exemple les capuchons en
caoutchouc et autres carters) n'ont pas
été enlevées ou endommagées.
Lavage et nettoyage de la capote
Il est conseillé d'utiliser des produits
spéciaux pour le lavage de la toile de la
capote.
La toile de la capote est traitée avec un
produit spécial hydrofuge et
imperméabilisant. Au fil du temps et à
cause de l'exposition aux intempéries,
les propriétés hydrofuges se dégradent.
43) 44) 45) 46) 47)
Avant de laver la capote, la débarrasser
de toute trace de saleté à l'aide d'une
brosse souple ou d'un aspirateur.
On ne saurait trop recommander
d'effectuer cette opération dans la
mesure où le résultat final est
plus éclatant.
À défaut de produits spéciaux, utiliser
pour le lavage (à effectuer de
préférence à l'ombre) de l'eau et du
savon liquide neutre à appliquer à l'aide
d'une éponge.
Après avoir éliminé toutes les taches,
rincer la capote avec de l'eau propre.
Il est recommandé le nettoyage manuel
; on pourra éventuellement se servir
d'équipements automatiques de
nouvelle génération dotés de brosses
souples, dont la pression n'est pas
excessive, et prévoyant des produits
spécifiques pour la capote.
48)
Après avoir terminé le lavage, laisser
sécher la capote à l'ombre en évitant
de l'exposer directement aux rayons du
soleil.
Imperméabilisation de la capote
Utiliser exclusivement des produits
imperméabilisants spécifiques pour
capotes en toile.
49) 50)
Tissu intérieur de la capote
Dépoussiérer la capote avec une
brosse souple. Ne pas utiliser
de brosses à poils durs ou synthétiques
qui pourraient finir par rayer ou abraser
de manière irrémédiable la toile de la
capote.
Traiter la surface avec un chiffon
microfibre ou avec une éponge souple
trempés dans une solution d'eau et
de savon neutre, en veillant à l'étaler
partout, y compris sur les zones
apparemment propres, pour éviter
halos et autres marques.
D'éventuelles taches résistantes à cette
opération peuvent être traitées à l'aide
de détachants à base de solvants
légers en vente dans les services
accessoires automobile. Le traitement
doit s'effectuer par tamponnement
(en aucun cas par frottement) de
manière localisée aux zones tachées ou
souillées.
ATTENTION
6)Les détergents polluent l'eau. Par
conséquent, le lavage de la voiture doit
être effectué dans des stations dotées
d'équipements de pompage et de
traitement des liquides utilisés pour le
lavage.
139
Page 142 of 208

ATTENTION
38)Dans les stations de lavage
automatique, éviter le lavage par rouleaux
et/ou brosses. Par conséquent, laver la
voiture à la main en utilisant des produits
détergents à pH neutre ; puis l'essuyer
à l'aide d'une peau de chamois humide.
Afin de maintenir intactes les
caractéristiques esthétiques de la peinture,
il est conseillé de ne pas utiliser de
produits abrasifs et/ou lustreurs pour le
nettoyage de la voiture.
39)Prendre soin de laver immédiatement
les excréments d'oiseaux, car leur acidité
est particulièrement agressive.
40)Éviter (dans la mesure du possible) de
garer la voiture sous des arbres ; éliminer
immédiatement les substances végétales
résineuses, car une fois sèches, celles-ci
peuvent nécessiter l'utilisation de produits
abrasifs et/ou de lustrage fortement
déconseillés et susceptibles d'altérer le
caractère mat de la peinture.
41)Il est déconseillé de laver avec un
nettoyeur haute-pression; en cas
d'utilisation d'un nettoyeur haute pression
garder une distance minimum de 40 cm
et utiliser de l'eau à température ambiante.
42)Pour le nettoyage du pare-brise et de
la lunette, ne pas utiliser de liquide
lave-vitres pur, mais dilué avec au moins 50
% d'eau.
43)Éliminer immédiatement les excréments
d'oiseaux ou les résines végétales de la
capote car leur acidité peut provoquer de
graves dommages au tissu.44)Ne pas se servir d'installations de
lavage à haute pression.
45)Si l'on utilise un nettoyeur à vapeur ou
à jet d'eau haute pression, il faut veiller à
ne pas dépasser la température maximum
de 60 °C. Si l'on est trop près ou si la
pression est trop élevée, la capote peut
subir des dommages, des dégradations et
des infiltrations d'eau.
46)Si l'on utilise une lance à eau, veiller à
ne pas orienter le jet directement sur les
coupes au niveau du périmètre de la toile
et sur le pourtour de la lunette de
dégivrage, pour éviter les infiltrations d'eau.
47)Ne jamais employer d'alcool ni
d'essence, ni aucun produits chimiques,
détergents, détachants, cire, solvants
ou produits de « lavage et polissage ».
48)Pour éviter la formation de taches ou
de halos, rincer immédiatement le tissu
pour éliminer tout le savon et au besoin
répéter cette opération.
49)Pour un résultat final optimal, il est
important de respecter le mode d'emploi
indiqué sur l'emballage du produit.
50)Laver les joints en caoutchouc de la
capote uniquement à l'eau. Si ces joints
sont secs ou légèrement collants,
appliquer du talc ou utiliser un produit
spécial pour l'entretien du caoutchouc
(bombes aérosols au silicone).
ÉQUIPEMENTS
INTÉRIEURS
Vérifier régulièrement l'absence d'eau
stagnante sous les tapis (due à
l'égouttement des chaussures,
parapluies, etc.) qui pourrait provoquer
l'oxydation de la tôle.
154) 155)
SIÈGES ET PARTIES EN
TISSU
Éliminer les poussières avec une brosse
souple ou avec un aspirateur. Pour
mieux nettoyer les revêtements en
velours, utiliser une brosse humide.
Frotter les sièges avec une éponge
imbibée d'une solution d'eau et de
détergent neutre.
ÉLÉMENTS EN
PLASTIQUE ET REVÊTUS
Il est conseillé de procéder au
nettoyage normal des plastiques
intérieurs avec un chiffon imbibé dans
une solution d'eau et de détergent
neutre non abrasif. Pour enlever les
taches de graisse ou résistantes, utiliser
des produits spécifiques pour le
nettoyage des plastiques, sans solvant
et expressément conçus pour ne pas
altérer l'aspect et la couleur des
matériaux.
140
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Page 143 of 208

ATTENTION Ne jamais utiliser d'alcool,
d'essence et leurs dérivés pour
nettoyer le transparent du combiné de
bord.
PARTIES REVÊTUES EN
CUIR VÉRITABLE
(suivant modèle)
Pour nettoyer ces éléments, utiliser
exclusivement de l'eau et du savon
neutre. Ne jamais utiliser d’alcool ou de
produits à base d’alcool. Avant d'utiliser
des produits spécifiques pour nettoyer
l'intérieur de la voiture, vérifier que le
produit ne contient pas d'alcool et/ou
de substances à base d'alcool.
PARTIES EN ALCANTARA
(VOLANT)
Procédure de rénovation de l'alcantara
appliqué sur le volant :
Traiter la surface avec un chiffon en
microfibre humidifié d'eau additionnée
de savon neutre de Marseille, en
procédant par passes légères (ne pas
frotter énergiquement) et uniformes sur
toute la surface revêtue.
Rincer et essorer le chiffon en
microfibre, puis repasser sur toute la
surface revêtue et traitée au point
précédent.
Laisser sécher et brosser
délicatement le composant avec une
brosse à poils doux.
51)
ATTENTION
154)Ne jamais utiliser de produits
inflammables, tels que l'éther de pétrole ou
l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur
de la voiture. Les charges électrostatiques
engendrées par le frottement pendant
l'opération de nettoyage pourraient causer
un incendie.
155)Ne pas conserver de bombes aérosol
dans la voiture : danger d'explosion. Les
bombes aérosols ne doivent jamais être
exposées à des températures supérieures
à 50 °C. À l'intérieur d'une voiture garée au
soleil, la température peut facilement
atteindre cette limite.
ATTENTION
51)Ne pas utiliser de brosses synthétiques
“dures” qui pourraient abraser la surface
du tissu de manière irréversible. Ne pas
effectuer des rénovations partielles
localisées pouvant créer des défauts
“esthétiques” entre les zones traitées et
celles qui ne le sont pas. Ne pas utiliser de
solvants à base d’alcool ou de cétones.
141
Page 144 of 208

DONNÉES TECHNIQUES
Tout ce dont vous avez besoin pour
comprendre la composition et le
fonctionnement de votre voiture est
contenu dans ce chapitre et illustré par
des données, tableaux et graphiques.
Destiné au passionné, au technicien ou
tout simplement à tous ceux qui veulent
connaître en détail leur voiture.DONNÉES D'IDENTIFICATION ........143
MOTEUR.........................................145
ROUES ...........................................147
DIMENSIONS ..................................149
POIDS .............................................150
RAVITAILLEMENTS .........................153
FLUIDES ET LUBRIFIANTS .............154
PERFORMANCES...........................157
CONSOMMATION DE
CARBURANT ET ÉMISSIONS DE
CO2 ...............................................158
DISPOSITIONS POUR LE
TRAITEMENT DU VÉHICULE EN
FIN DE CYCLE ................................159
142
DONNÉES TECHNIQUES
Page 145 of 208

DONNÉES
D'IDENTIFICATION
Les données d'identification
estampillées et figurant sur les
plaquettes sont les suivantes :
Plaquette récapitulative des données
d'identification.
Marquage du châssis.
Plaquette d'identification de la
peinture de la carrosserie.
Marquage du moteur.
PLAQUETTE
RÉCAPITULATIVE DES
DONNÉES
D'IDENTIFICATION
Elle est appliquée sur le côté gauche du
plancher arrière du coffre et indique
les données suivantesfig. 115 :
ANom du constructeur
BNuméro d'homologation.
CCode d'identification du type de
véhicule.
DNuméro progressif de fabrication du
châssis.
EMasse maximale admissible du
véhicule en pleine charge.
FMasse maximale admissible du
véhicule à pleine charge plus
remorque.
GMasse maximale admissible sur le
premier essieu (avant).
HMasse maximale admissible sur le
deuxième essieu (arrière).
IType de moteur.
LCode de version de carrosserie.
MNuméro pour pièces de rechange.
MARQUAGE DU CHÂSSIS
Elle est appliquée sur le côté droit du
plancher arrière du coffre et indique les
données suivantesfig. 116 :
type de voiture ;
numéro progressif de fabrication du
châssis.
PLAQUETTE
D'IDENTIFICATION DE LA
PEINTURE DE
CARROSSERIE
Elle est appliquée sur le montant
extérieur du hayon (côté gauche) et
indique les données suivantes fig. 117:
AFabricant de la peinture.
BDésignation de la couleur.
CCode de la couleur.
DCode de la couleur pour retouches
ou réfection de la peinture.
115AB0A0346C
116AB0A0345C
117AB0A0344C
143
Page 146 of 208

MARQUAGE DU MOTEUR
Il est estampillé sur le bloc-cylindres et
indique le type et le numéro progressif
de fabrication.
144
DONNÉES TECHNIQUES
Page 147 of 208

MOTEUR
(pour les marchés où cela est prévu)
GÉNÉRALITÉS 1.4 TB BZ ABARTH 135 ch 1.4 TB BZ ABARTH 145 ch 1.4 TB BZ ABARTH 160 ch
Code type 312A1000 312B4000 312B4000
Cycle Otto Otto Otto
Nombre et position des cylindres 4 en ligne 4 en ligne 4 en ligne
Diamètre et course des pistons
(mm)72x84 72x84 72x84
Cylindrée totale (cm
3) 1368 1368 1368
Taux de compression 9,8 : 1 9,8 : 1 9,8 : 1
Puissance maximum (CEE) (kW) 99 107 118
Puissance maximum (CEE) (ch) 135 145 160
régime correspondant (tours/min) 5500 5500 5500
Couple maximum (CEE) (Nm)
180
(**)/ 206(***)180(**)/ 210(***)210(**)/ 230(***)
régime correspondant (tours/min) 2000
2000(**)/ 3000(***)2000(**)/ 3000(***)
Bougies d'allumage NGK IKR9F8 NGK IKR9F8 NGK IKR9F8
CarburantEssence vert sans plomb 95
RON (spécification EN228)Essence verte sans plomb 95
RON ou 98 RON (Spécification
EN228)Essence verte sans plomb 95
RON ou 98 RON (Spécification
EN228)
(**) NORMAL
(***) SPORT
145
Page 148 of 208

GÉNÉRALITÉS1.4 TB BZ ABARTH 163
ch1.4 TB BZ ABARTH 165
ch1.4 TB BZ ABARTH 180
ch(*)1.4 TB BZ ABARTH 180
ch
Code type 312B6000 312B3000 312B3000 312A3000
Cycle Otto Otto Otto Otto
Nombre et position des
cylindres4 en ligne 4 en ligne 4 en ligne 4 en ligne
Diamètre et course des
pistons (mm)72x84 72x84 72x84 72x84
Cylindrée totale (cm
3) 1368 1368 1368 1368
Taux de compression 9,0 : 1 9,0 : 1 9,0 : 1 9,0 : 1
Puissance maximum
(CEE) (kW)120
(****)121(****)132(****)132(****)
Puissance maximum
(CEE) (ch)163(****)165(****)180(****)180(****)
régime correspondant
(tours/min)5500 5500 5500 5500
Couple maximum (CEE)
(Nm)210
(**)/ 230(***)210(**)/ 230(***)230(**)/ 250(***)230(**)/ 250(***)
régime correspondant
(tours/min)2000(**)/ 3000(***)2000(**)/ 3000(***)2000(**)/ 3000(***)2000(**)/ 3000(***)
Bougies d'allumage NGK IKR9F8 NGK IKR9F8 NGK IKR9F8 NGK IKR9F8
CarburantEssence verte sans
plomb 95 RON ou 98
RON (Spécification
EN228)Essence verte sans
plomb 95 RON ou 98
RON (Spécification
EN228)Essence verte sans
plomb 95 RON ou 98
RON (Spécification
EN228)Essence verte sans plomb
95 RON ou 98 RON
(Spécification EN228)
(*) Kit (pour les versions/marchés qui le prévoient)
(****) Valeur obtenue en utilisant de l’essence sans plomb 98 RON
(**) NORMAL
(***) SPORT
146
DONNÉES TECHNIQUES
Page 149 of 208

ROUES
JANTES ET PNEUS DE SÉRIE
Jantes en alliage ou en acier embouti. Pneus Tubeless à carcasse radiale.
Sur la carte grise figurent également tous les types de pneus homologués.
AVERTISSEMENT - En cas d'éventuelles différences entre la « Notice d'entretien » et la « Carte grise », ne tenir compte que
des données indiquées sur la Carte grise. Pour la sécurité sur route, il est indispensable que la voiture soit équipée de pneus
de la même marque et de même type sur toutes les roues.
ATTENTION : Sur les pneus Tubeless, ne pas utiliser de chambres à air.
Version Jantes Pneus de série Pneus neige
1.4 TB ESSENCE ABARTH61/2 J x 16H2-ET35
195/45 R16 84 V XL
(*)
(**)
7 J x 16H2-ET35
195/45 R16 84 V XL(*)
7 J x 17H2-ET35
205/40 R17 84 W XL(***)
7 J x 17H2-ET38
205/40 R17 84 W XL(***)
(*) Pneus pouvant monter des chaînes de 7 mm.
(**) Des pneus de type winter sont également disponibles (Pirelli Snow Sport 195/45 R16), à utiliser si la voiture roule surtout sur des chaussées enneigées.
(***) Des chaînes à neige pour pneus 205/40 R17 avec limite d'utilisation à 50 km/h sont disponibles auprès du Réseau Après-vente Abarth. Pour de plus amples
informations sur l'utilisation des chaînes à neige, s'adresser au Réseau Après-vente Abarth.
147
Page 150 of 208

PRESSION DE GONFLAGE À FROID (bars)
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être majorée de +0,3 bar par rapport à la valeur préconisée.
Contrôler à nouveau la valeur correcte quand le pneu est froid.
PneusÀ charge moyenne(*)À pleine charge
Avant Arrière Avant Arrière
195/45 R16 84 V XL 2,3 2,1 2,6 2,4
205/40 R17 84 W XL 2,3 2,1 2,6 2,4
(*) Pour les vitesses supérieures à 160 km/h, gonfler les pneus aux valeurs prévues pour la pleine charge.
148
DONNÉES TECHNIQUES