AUX Abarth Grande Punto 2007 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2007, Model line: Grande Punto, Model: Abarth Grande Punto 2007Pages: 207, PDF Size: 3.05 MB
Page 35 of 207

33
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
fig. 29
F0M011Ab
CLIMATISATION
1.Diffuseur fixe supérieur - 2.Diffuseurs centraux orientables - 3.Diffuseurs fixes latéraux - 4.Diffuseurs latéraux orientables -
5. Diffuseurs inférieurs pour places avant - 6.Diffuseurs inférieurs pour places arrière.
Page 36 of 207

34
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
CLIMATISEUR MANUEL
DIFFUSEURS ORIENTABLES
ET REGLABLES LATERAUX
ET CENTRAUX fig. 30-31
ADiffuseur fixe pour vitres latérales.
BDiffuseurs latéraux orientables.
CDiffuseurs centraux orientables.
fig. 30F0M0033m
fig. 31F0M085Ab
Les diffuseurs Ane sont pas orientables.
Pour utiliser les diffuseurs Bet C, agir sur
le dispositif correspondant pour les pou-
voir orienter dans la position souhaitée.
Page 37 of 207

35
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
COMMANDES fig. 32
Manette A pour régler la
température de l’air
(mélange air chaud/froid)
Secteur rouge = air chaud
Secteur bleu = air froidManette B pour l’activation/le
réglage du ventilateur
p0= ventilateur éteint
1-2-3= vitesse de ventilation
4
-= ventilation à la vitesse maximum
fig. 32F0M0037m
Manette C pour la distribution de
l’air
¶pour avoir l’air aux bouches centrales
et latérales;
ßpour envoyer l’air aux pieds et avoir
une température légèrement plus bas-
se aux bouches de la planche, dans des
conditions de température moyenne;
©pour chauffage avec température ex-
térieure rigide: pour avoir le débit
maximum d’air sur la zone pieds;
®pour chauffer les pieds et simultané-
ment désembuer le pare-brise;
-pour désembuer de façon rapide le pa-
re-brise.
Bouton D pour activation/
désactivation recyclage air
En appuyant sur le bouton (voyant sur le
bouton allumé) le recyclage d’air intérieur
s’active. En appuyant de nouveau sur le
bouton (voyant sur le bouton éteint) se
produit la désactivation du recyclage d’air
intérieur.
Bouton E pour activation/
désactivation climatiseur
En appuyant sur le bouton (voyant sur le
bouton allumé) se produit l’activation du
climatiseur. En appuyant de nouveau sur
le bouton (voyant sur le bouton éteint) se
produit la désactivation du climatiseur.
Page 41 of 207

39
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
ENTRETIEN DU CIRCUIT
Pendant l’hiver le système de climatisation
doit être mis en fonction au moins une fois
par mois pendant au moins 10 minutes.
Avant l’été vérifier l’efficacité du système
auprès du Réseau Après-vente Abarth.
Le climatiseur utilise le fluide
réfrigérant R134a qui n’est
pas nocif pour l’environne-
ment en cas de fuites. Eviter
absolument d’utiliser le fluide R12 qui
n’est pas compatible avec les compo-
sants du climatiseur.ATTENTION Le recyclage d’air intérieur
permet, selon la modalité de fonctionne-
ment sélectionnée (“chauffage” ou “re-
froidissement”), d’arriver plus rapidement
aux conditions désirées.
Il est déconseillé d’enclencher le recycla-
ge d’air intérieur pendant les journées plu-
vieuses/froides afin d’éviter la possibilité
d’embuage des vitres. ACTIVATION RECYCLAGE AIR
INTERIEUR
Appuyer sur le bouton
•afin que le
voyant sur le bouton s’allume.
Il est conseillé d’enclencher le recyclage
d’air intérieur pendant les arrêts en co-
lonne, ou en traversant des tunnels afin
d’éviter l’émission d’air pollué. Toutefois
il faut éviter l’utilisation prolongée de cet-
te fonction, surtout s’il y a plusieurs per-
sonnes à bord, pour éviter l’embuage des
vitres.
Page 42 of 207

40
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
CLIMATISEUR
AUTOMATIQUE
BI-ZONE (pour versions/
marchés, où il est prévu)
DESCRIPTION
Le climatiseur automatique bi-zone règle
les températures, la distribution d’air dans
l’habitacle sur deux zones: côté conduc-
teur et côté passager. Le contrôle de la
température se base sur la “température
équivalente”: à savoir, le système travaille
de façon continue pour garder constant le
confort de l’habitacle et compenser les va-
riations éventuelles des conditions clima-
tiques extérieures, y compris l’irradiation
solaire relevée par un capteur prévu à cet
effet.
Les paramètres et les fonctions contrôlées
automatiquement sont:
❒température air aux diffuseurs côté
conducteur/passager avant;
❒distribution d’air aux diffuseurs côté
conducteur/passager avant;
❒vitesse du ventilateur (variation conti-
nue du flux d’air);
❒activation du compresseur (pour le re-
froidissement / la déshumidification de
l’air);
❒recyclage d’air.Toutes ces fonctions peuvent être modi-
fiées manuellement, à savoir on peut in-
tervenir sur le système en sélectionnant,
comme vous voulez, une ou plusieurs
fonctions et en modifier les paramètres.
On désactive ainsi le contrôle automatique
des fonctions modifiées manuellement sur
lesquelles le système interviendra unique-
ment pour des raisons de sécurité. Les
choix manuels sont toujours prioritaires
par rapport à l’automatisme et sont mé-
morisés jusqu’à ce que l’utilisateur rende
le contrôle à l’automatisme appuyer sur la
touche AUTO, sauf dans les cas où le sys-
tème intervient pour des raisons particu-
lières de sécurité. La sélection manuelle
d’une fonction ne compromet pas le
contrôle des autres en automatique. La
quantité d’air introduit dans l’habitacle est
indépendante de la vitesse de la voiture
car elle est réglée par le ventilateur
contrôlé électroniquement. La tempéra-
ture de l’air introduit est toujours contrô-
lée automatiquement, en fonction des
températures sélectionnées sur l’affichage
du conducteur et du passager avant (sauf
quand le système est éteint ou dans cer-
taines conditions quand le compresseur
est désactivé).Le système permet de sélectionner ou
modifier manuellement les paramètres et
fonctions suivants:
❒températures air côté conduc-
teur/passager avant;
❒ vitesse du ventilateur (variation conti-
nue);
❒assiette distribution air sur sept posi-
tions (conducteur/passager avant);
❒ habilitation compresseur;
❒priorité distribution monozone/bi-zone;
❒fonction dégivrage/désembuage rapide;
❒ recyclage de l’air;
❒ lunette chauffante;
❒extinction du système.
Page 44 of 207

42
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
Dans le fonctionnement complètement
automatique, la seule intervention ma-
nuelle demandée est l’éventuelle activation
des fonctions suivantes:
❒MONO, pour uniformiser la tempéra-
ture et la distribution de l’air côté pas-
sager à celle du côté conducteur;
❒•recyclage d’air, pour garder le re-
cyclage toujours activé ou toujours ex-
clu;
❒-pour accélérer le désembua-
ge/dégivrage des vitres avant, de la lu-
nette, et des rétroviseurs extérieurs;
❒(pour désembuer/dégivrer la lunette
chauffante et les rétroviseurs exté-
rieurs.
Durant le fonctionnement complètement
automatique du système, il est possible de
changer à tout moment les températures
sélectionnées, la distribution de l’air et la
vitesse du ventilateur en agissant sur les
boutons ou bagues correspondants: le sys-
tème modifiera automatiquement ses
propres sélections pour s’adapter aux
nouvelles demandes.
Pendant le fonctionnement complètement
automatique (FULL AUTO), en variant
la distribution et/ou la quantité d’air et/ou
l’enclenchement du compresseur et/ou le
recyclage, l’inscription FULLdisparaît.Ainsi le système continuera quand même
de gérer toutes les fonctions sauf celles
modifiées manuellement. La vitesse du
ventilateur est unique pour toutes les
zones de l’habitacle.
Manettes pour le réglage de la
température de l’air H - N
En tournant les manettes à droite ou à
gauche, on augmente ou on diminue la tem-
pérature de l’air demandé respectivement
dans la zone avant gauche (manette N) et
droite (manette H) de l’habitacle. Etant don-
né que le système gère deux zones de l’ha-
bitacle, le conducteur et le passager avant
peuvent sélectionner des valeurs de tem-
pérature différentes, avec une différence
maximum autorisée de 7 °C. Les tempéra-
tures sélectionnées sont mises en éviden-
ce par l’affichage placé près des manettes.
En appuyant sur le bouton A(MONO) on
aligne automatiquement la température de
l’air dans la zone passager avant à celle cô-
té conducteur, donc la même températu-
re peut être sélectionnée dans les deux
zones en tournant la manette Ncôté
conducteur. Pour revenir à la gestion sé-
parée des températures et de la distribution
de l’air dans les deux zones de l’habitacle,
il est suffisant de tourner les manettes
Hou d’appuyer de nouveau sur le bouton
A(MONO) lorsque le voyant sur le bou-
ton est allumé.En tournant complètement les manettes à
droite ou à gauche on enclenche respec-
tivement les fonctions de HI(chauffage
maxi) ou LO(refroidissement maximum).
Pour désactiver ces deux fonctions il est
suffisant de tourner la manette de la tem-
pérature, en sélectionnant la température
souhaitée.
Boutons sélection distribution
avant de l’air I-M
En appuyant sur les boutons, il est possible
de sélectionner manuellement pour le cô-
té gauche et droit de l’habitacle une des
sept possibles répartitions d’air:
NFlux d’air vers les diffuseurs du pare-
brise et des glaces latérales avant pour
le désembuage ou le dégivrage des
glaces.
˙Flux d’air vers les bouches centrales et
latérales de la planche pour la venti-
lation du buste et du visage pendant
les saisons chaudes.
OFlux d’air vers les diffuseurs zone des
pieds avant et arrière. Cette distribu-
tion de l’air, grâce à la naturelle ten-
dance de la chaleur de se diffuser vers
le haut, est celle qui permet dans un
temps bref de réchauffer l’habitacle en
donnant une sensation immédiate de
chaleur.
Page 54 of 207

52
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
MÉMORISATION DE LA VITESSE
DE LA VOITURE
Procéder de cette manière:
❒tourner la bague A-fig. 39sur ONet
appuyer sur la pédale de l’accélérateur
jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée;
❒déplacer le levier vers le haut (+) pen-
dant au moins 1 seconde, puis le relâ-
cher: la vitesse de la voiture est mé-
morisée et il est donc possible de lâcher
la pédale de l’accélérateur.
En cas de nécessité (par exemple en cas
de dépassement) il est possible d’accélé-
rer en appuyant sur la pédale de l’accélé-
rateur: en relâchant la pédale, la voiture
retournera à la vitesse précédemment mé-
morisée.
CRUISE CONTROL
(régulateur de vitesse
constante)
(pour versions/
marchés, où il est
prévu)
C’est un dispositif d’assistance à la condui-
te, à contrôle électronique, qui permet de
conduire la voiture à une vitesse supé-
rieure à 30 km/h sur les longs trajets droits
et sur chaussée sèche, lorsque les varia-
tions de vitesse sont moindres (ex. par-
cours d’autoroute), à une vitesse désirée,
sans enfoncer la pédale de l’accélérateur.
L’utilisation du dispositif n’est toutefois pas
nécessaire sur les routes suburbaines à
grande circulation. Ne pas utiliser le dis-
positif en ville.ENCLENCHEMENT
DU DISPOSITIF
Tourner la bague A-fig. 39en position
ON.
Le dispositif ne peut être enclenché en
1
èrevitesse ou en marche arrière, mais il
est conseillé de l’enclencher avec des rap-
ports égaux ou supérieurs à la 4
ème.
En affrontant les descentes avec le dispo-
sitif enclenché, la vitesse de la voiture peut
augmenter légèrement par rapport à cel-
le mémorisée.
Son enclenchement est mis en évidence
par l’allumage du témoin
Üet par le mes-
sage correspondant sur le tableau de bord
(pour versions/marchés, où il est prévu).
fig. 39F0M0064m
Page 55 of 207

53
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
RÉTABLISSEMENT DE LA
VITESSE MÉMORISÉE
Si le dispositif a été désenclenché par
exemple en appuyant sur la pédale du frein
ou de l’embrayage, pour rétablir la vites-
se mémorisée procéder comme suit:
❒ accélérer progressivement jusqu’à at-
teindre une vitesse proche à celle mé-
morisée;
❒ engager le rapport sélectionné lors de
la mémorisation de la vitesse;
❒appuyer sur le bouton RES B-fig. 39.
AUGMENTATION DE LA
VITESSE MÉMORISÉE
Elle peut se produire en deux façons:
❒en appuyant sur l’accélérateur et en
mémorisant successivement la nouvel-
le vitesse rejointe;
ou
❒en déplaçant le levier vers le haut (+).
A chaque actionnement du levier corres-
pond une augmentation de la vitesse d’en-
viron 1 km/h, alors qu’en tenant le levier
vers le haut, la vitesse change de manière
continue. RÉDUCTION DE LA VITESSE
MÉMORISÉE
Elle peut se produire en deux façons:
❒en désactivant le dispositif et en mé-
morisant successivement la nouvelle vi-
tesse;
ou
❒en déplaçant le levier vers le bas (–) jus-
qu’à rejoindre la nouvelle vitesse qui
restera automatiquement mémorisée.
A chaque actionnement du levier corres-
pond une diminution de la vitesse d’envi-
ron 1 km/h, alors qu’en tenant le levier
vers le bas, la vitesse change de manière
continue.
DÉSACTIVATION DU
DISPOSITIF
Le dispositif peut être désactivé par le
conducteur d’une des façons suivantes:
❒en tournant la bague Aen position
OFF;
❒ en éteignant le moteur;
❒en appuyant sur la pédale du frein;
❒ en appuyant sur la pédale de l’em-
brayage;
Pendant la marche le dispo-
sitif activé, ne jamais placer
le levier du changement de vitesse au
point mort.
ATTENTION
En cas de fonctionnement
défectueux ou de panne du
dispositif, tourner la bague A sur OFF
et s’adresser au Réseau Après-vente
Abarth.
ATTENTION
❒en appuyant sur la pédale de l’accélé-
rateur; dans ce cas, le système n’est pas
effectivement désactivé mais la deman-
de d’accélération a la précédence sur le
système; le cruise control reste quand
même actif, sans avoir besoin d’appuyer
sur le bouton RES B-fig. 39pour re-
venir aux conditions précédentes une
fois l’accélération terminée.
Le dispositif est automatiquement désac-
tivé dans un des cas suivants:
❒en cas d’intervention des systèmes
ABSou ESP;
❒avec la vitesse de la voiture au-dessous
de la limite établie;
❒en cas de panne au système.
Page 64 of 207

62
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
TOIT OUVRANT
SKY-DOME
(pour versions/
marchés, où il est prévu)
Le toit ouvrant a une grande surface et il
est formé de deux panneaux en verre
dont l’un est fixe et l’autre peut bouger;
ils sont pourvus de deux rideaux pare-so-
leil (avant et arrière) dont le mouvement
est manuel. Les rideaux peuvent être uti-
lisés dans les positions “tout fermé” et
“tout ouvert” (ils n’ont aucune position
fixe intermédiaire). Pour ouvrir les ri-
deaux: saisir la poignée A-fig. 68, la dé-
gager et l’accompagner en suivant le sens
indiqué par les flèches jusqu’à la position
“tout ouvert”. Pour les fermer, suivre le
procédé inverse. Le fonctionnement du
toit ouvrant se produit uniquement si la
clé de contact est en position MAR. Les
commandes A-B fig. 67placées sur la
planche dédiée près du plafonnier avant,
activent les fonctions d’ouverture/ ferme-
ture du toit ouvrant.
Ouverture
Appuyer sur le bouton B-fig. 67et garder
la pression, le panneau en verre avant se dé-
placera dans la position “spoiler”; appuyer
de nouveau sur le bouton B-fig. 67 et, en
agissant sur la commande pendant plus d’une
demie seconde, s’active le mouvement de la
vitre du toit qui poursuit automatiquement
jusqu’à l’arrêt; la vitre du toit peut être ar-
rêtée dans une position intermédiaire en
agissant de nouveau sur le bouton.Fermeture
A partir de la position de toit complète-
ment ouvert, appuyer sur le bouton A-
fig. 68et si l’on agit sur le bouton pen-
dant plus d’une demie seconde, la vitre
avant du toit se déplacera automatique-
ment dans la position “spoiler”; en agis-
sant de nouveau sur le bouton, la vitre du
toit s’arrête dans une position intermé-
diaire; appuyer de nouveau sur le bouton
A-fig. 68et garder la pression jusqu’à la
fermeture complète du panneau.
En présence d’une galerie de
toit transversale il est
conseillé d’utiliser le toit ou-
vrant seulement dans la po-
sition “spoiler”.
Ne pas ouvrir le toit en cas de
neige ou de glace: il peut s’en-
dommager.
En descendant de la voiture,
enlever toujours la clé de
contact pour éviter que le toit ouvrant,
actionné par inadvertance, ne consti-
tue un danger pour ceux qui restent à
bord: une utilisation impropre du toit
ouvrant peut s’avérer dangereuse.
Avant et pendant son actionnement,
s’assurer toujours que les passagers ne
soient pas exposés au risque de lésions
provoquées tant directement par le toit
en mouvement que par des effets per-
sonnels entraînés ou heurtés par le toit.
ATTENTION
fig. 67
A
B
F0M0087mfig. 68F0M0172m
Page 65 of 207

63
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
DISPOSITIF ANTI-ECRASEMENT
Le toit ouvrant est doté d’un système de
sécurité anti-écrasement en mesure de re-
connaître la présence éventuelle d’un obs-
tacle pendant le mouvement en fermetu-
re de la vitre; lors de cet évènement, le
système interrompt et inverse la course
de la vitre.
PROCEDURE D’INITIALISATION
Après le débranchement éventuel de la
batterie ou à l’interruption du fusible de
protection, il faut procéder à initialiser de
nouveau le fonctionnement du toit ou-
vrant.
Procéder de cette manière:
❒appuyer sur le bouton A-fig. 68en po-
sition de fermeture;
❒garder la pression sur le bouton afin
que le toit, par déclics, se ferme com-
plètement;
❒attendre, après la fermeture complète
du toit, l’arrêt du moteur électrique du
toit.En descendant de la voiture, enlever tou-
jours la clé de contact afin d’éviter que le
toit ouvrant, actionné par mégarde, ne
constitue un danger pour ceux qui restent
à bord: l’utilisation impropre du toit ou-
vrant peut être dangereuse. Avant et pen-
dant son actionnement, s’assurer toujours
que les passagers ne soient exposés au
risque de lésions provoquées par le mou-
vement du toit ouvrant, ou par des objets
personnels entraînés ou basculés par le
toit même.
MANOEUVRE DE SECOURS
En cas d’un fonctionnement manqué du
dispositif de commande, le toit ouvrant
peut être manœuvré manuellement, en
procédant ainsi:
❒enlever le bouchon de protection situé
sur le revêtement intérieur, entre les
deux rideaux pare-soleil;
❒prendre la clé fournie en dotation si-
tuée dans la boîte à outils présente dans
le coffre à bagages;
❒introduire dans le siège A-fig. 69la clé
en dotation et tourner:
– dans le sens des aiguilles pour ouvrir
le toit;
– dans le sens inverse des aiguilles
pour fermer le toit.
fig. 69F0M0088m