ECU Abarth Grande Punto 2008 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2008, Model line: Grande Punto, Model: Abarth Grande Punto 2008Pages: 207, tamaño PDF: 3.05 MB
Page 13 of 207
11
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
Tipo de llave
Llave mecánica
Llave con mando a distancia
Parpadeo de los intermitentes
(sólo llave
con mando a distancia)
Led de disuasión
ALARMA
El sistema de alarma del coche está disponible en la Lineaccessori Abarth.
A continuación se resumen las principales funciones que se pueden activar con las llaves (con o sin mando a distancia):
Desbloqueo de
las cerraduras
desde le
interior
Rotación de la llave
hacia la izquierda
(lado conductor)
Rotación de la llave
hacia la izquierda
(lado conductor)
Presión breve
de la tecla
Ë
2 parpadeos
ApagadoBloqueo de
las cerraduras
desde el
exterior
Rotación de la
llave hacia la
derecha
(lado conductor)
Rotación de la
llave hacia la
derecha
(lado conductor)
Presión breve de
la tecla Á
1 parpadeo
Encendido fijo
durante 3 segun-
dos y sucesiva-
mente parpadeo
de disuasiónActivación del
Dead lock
()
–
–
Doble presión de
la tecla Á
3 parpadeos
Doble parpadeo
y sucesivamente
parpadeo de
disuasiónDesbloqueo de
la cerradura
del maletero
–
–
Presión de la
tecla R
2 parpadeos
Parpadeo de
disuasión
ADVERTENCIA La maniobra de bajada de los cristales es una consecuencia de un mando de desbloqueo de las puertas; en cambio,
la maniobra de subida de los cristales es una consecuencia de un mando de bloqueo de las puertas.
() para versiones/paises, donde esté previstoSubida de los
cristales
()
–
–
Presión prolongada (más de 2
segundos)
de la tecla
Á
1 parpadeo
Parpadeo de
disuasión Bajada de los
cristales
()
–
–
Presión prolongada (más de 2
segundos)
de la tecla
Ë
2 parpadeos
Apagado
Page 23 of 207
21
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
Ajustar fecha
(Regulación de la fecha)
Esta función permite actualizar la fecha (día
– mes – año).
Para ello, proceda como sigue:
– pulse brevemente la tecla MENU ESC
parpadea “el año” en la pantalla;
– pulse la tecla +o –para efectuar la re-
gulación;
– pulse brevemente la tecla MENU ESC
parpadea “el mes” en la pantalla;
– pulse la tecla +o –para efectuar la re-
gulación;
– pulse brevemente la tecla MENU ESC
parpadea “el día” en la pantalla;
– pulse la tecla +o –para efectuar la re-
gulación.
NotaCada vez que se pulsan las teclas
+o –el valor aumenta o disminuye en una
unidad. Manteniendo pulsada la tecla au-
menta o disminuye rápidamente en modo
automático. Cuando se esté acercando al
valor deseado, complete la regulación pul-
sando la tecla poco a poco.
– pulse brevemente la tecla MENU ESC
para volver a la página vídeo o pulse pro-
longadamente la tecla para volver a la pá-
gina vídeo estándar sin memorizar la se-
lección.Primera página (visualización
informaciones en la pantalla
principal del display)
Esta función permite seleccionar el tipo de
información que se quiere visualizar en la
pantalla principal del display. Se puede vi-
sualizar la indicación de la fecha o de la
presión de sobrealimentación del turbo-
compresor.
Para seleccionar una de las opciones ac-
túe del siguiente modo:
– Pulse el botón MENU ESCcon pulsa-
ción corta, el display muestra “Primera pá-
gina”;
– Pulse de nuevo el botón MENU ESC
con pulsación breve para visualizar las op-
ciones de visualización “Data” e “Info mo-
tor”;
– Pulse el botón +o –para seleccionar
el tipo de visualización que se pretende te-
ner en la pantalla principal del display;
– Pulse el botón MENU ESC con pulsa-
ción corta para memorizar la elección y
vuelta a la pantalla de menú anterior o pul-
se el botón con pulsación larga para volver
a la pantalla estándar sin memorización.
Girando la llave de arranque en posición
MAR, el display multifuncional reconfi-
gurable, una vez terminada la fase de ve-
rificación inicial, ofrece la visualización de
las informaciones anteriormente configu-
radas mediante la función “Primera pági-
na” del menú. Ver radio (Repetición de las
informaciones audio)
Esta función permite visualizar las infor-
maciones del equipo de radio en la pan-
talla.
– Radio: frecuencia o mensaje RDS de la
radioemisora seleccionada, activación de
la búsqueda automática o AutoSTore;
– CD audio, CD MP3: número de la pie-
za musical;
– CD Changer: número del CD y núme-
ro de la pieza musical;
Para visualizar (On) o eliminar (Off) las in-
formaciones del equipo de radio en la pan-
talla, proceda como sigue:
– pulse brevemente la tecla MENU ESC,
parpadea On, o bien, Off en la pantalla (en
función de la configuración anteriormen-
te seleccionada;
– pulse la tecla +o –para efectuar la se-
lección;
– pulse brevemente la tecla MENU ESC
para volver a la página vídeo del menú o
púlsela prolongadamente para volver a la
página vídeo estándar sin memorizar la
nueva configuración.
Page 26 of 207
24
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
Service
(Mantenimiento programado)
Esta función permite visualizar las indica-
ciones referidas a los plazos en kilómetros
de las revisiones de mantenimiento.
Para consultar estas indicaciones, proce-
da como sigue:
– pulse brevemente la tecla MENU ESC
en la pantalla se visualiza el vencimiento en
“km” o en “mi” en función de la configu-
ración anteriormente seleccionada (con-
sulte el apartado “Unidad de medida dis-
tancia”);
– pulse brevemente la tecla MENU ESC
para volver a la página vídeo del menú o
pulse prolongadamente la tecla para vol-
ver a la página vídeo estándar.
NotaEl “Plan de Mantenimiento Progra-
mado” prevé el mantenimiento del coche
cada 30.000 km (o bien 18.000 millas) es-
ta visualización aparece automáticamente,
con la llave en posición MAR, a partir de
2.000 km (o bien del valor equivalente en
millas) de dicho vencimiento y es pro-
puesta nuevamente cada 200 km (o bien
el valor equivalente en millas). Por deba-
jo de los 200 km las indicaciones se pro-
ponen más frecuentemente. La visualiza-
ción será en km o en millas, según la con-
figuración efectuada en la unidad de me-
dida. Cuando el mantenimiento progra-
mado (“cortando”) esté próximo al ven-
cimiento previsto, girando la llave de
arranque en la posición MAR, en la pan-talla aparecerá el mensaje “Service” se-
guido del número de kilómetros/millas fal-
tantes para el mantenimiento del coche.
Acuda a un Taller de la Red de Asisten-
cia Abarth que efectuará, además de las
operaciones de mantenimiento previstas
en el “Plan de mantenimiento programa-
do”, la puesta a cero de dicha visualización
(reset).
Bag pasajero
(Activación/Desactivación
de los air bag del lado del pasajero
frontal y lateral protección
torácica/pélvica - side bag)
(para versiones/paises,
donde esté previsto)
Esta función permite activar y desactivar
el Airbag del lado pasajero.
Proceda como sigue:
– pulse la tecla +y –, una vez visualizado
en la pantalla el mensaje (Bag pas.: Off) (pa-
ra desactivar) o bien el mensaje (Bag pas.:
On) (para activar) por medio de la pulsa-
ción de las teclas +y –, pulse nuevamen-
te la tecla MENU ESC;
– en la pantalla se visualiza el mensaje de
solicitud de confirmación;
– pulsando las teclas +o –seleccione (Sí)
(para confirmar la activación/ desactiva-
ción) o bien (No) (para renunciar);– pulse la tecla MENU ESCbrevemen-
te, se visualiza un mensaje de confirmación
de la elección y se vuelve a la página ví-
deo del menú o bien pulse la tecla pro-
longadamente para volevr a la página víseo
estándar sin memorizar.
MENU ESC
F0M2010e
F0M2008e
F0M2009e
MENU ESC
+
–
+
–
Page 44 of 207
42
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
Durante el funcionamiento completa-
mente automático, sólo es posible inter-
venir manualmente en las siguientes fun-
ciones:
❒MONO, para uniformar la temperatu-
ra y la distribución del aire del lado pa-
sajero con la del lado conductor;
❒•recirculación del aire, para man-
tener la recirculación siempre activada
o siempre desactivada;
❒-para acelerar el desempañamiento y
la descongelación de los cristales de-
lanteros, de la luneta y de los espejos
retrovisores exteriores;
❒
(para desempañar / descongelar la lu-
neta térmica y los espejos retrovisores
exteriores.
Durante el funcionamiento completa-
mente automático de la instalación, se
pueden variar en cualquier momento las
temperaturas seleccionadas, la distribución
del aire y la velocidad del ventilador in-
terviniendo en las teclas o mandos co-
rrespondientes: la instalación modificará
automáticamente las regulaciones para
adecuarse a las nuevas demandas.Durante el funcionamiento completa-
mente automático (FULL AUTO), va-
riando la distribución y/o el flujo de aire
y/o la activación del compresor y/o la re-
circulación del aire interior, desaparece la
indicación FULL. De esta forma la insta-
lación continuará controlando automáti-
camente todas las funciones excepto las
que se han modificado manualmente. La
velocidad del ventilador es única para to-
das las zonas del habitáculo.
Mandos H - N para regular la
temperatura del aire
Girando los mandos hacia la derecha o ha-
cia la izquierda, se aumenta o disminuye la
temperatura del aire respectivamente en
la zona delantera izquierda (mando N) y
en la zona derecha (mando H) del habitá-
culo. Puesto que el sistema dirige dos zonas
del habitáculo, el conductor y el pasajero
del asiento delantero pueden seleccionar
distintas temperaturas, con una diferencia
máxima de 7°C. Las temperaturas selec-
cionadas se visualizan en la pantalla ubica-
da cerca de los mandos. Pulsando la tecla A
(MONO) se alinea automáticamente la
temperatura del aire se puede seleccionar
la misma temperatura entre las dos zonas
girando el mando Nlado conductor. Para
volver a la gestión separada de las tempe-
raturas y de la distribución del aire en las
dos zonas del habitáculo, es suficiente gi-
rar los mandos Ho volver a pulsar la tecla
A(MONO) cuando el led de la tecla esté
encendido.Girando completamente los mandos ha-
cia la derecha o hacia la izquierda se acti-
van respectivamente las funciones HI(ca-
lefacción al máximo) o LO(aire acondi-
cionado al máximo).
Para desactivar estas dos funciones es su-
ficiente girar el mando de la temperatu-
ra, seleccionando la temperatura deseada.
Teclas I-M para seleccionar la
distribución del aire en la zona
delantera
Pulsando las teclas, se puede seleccionar
manualmente una de las siete distribucio-
nes del aire para el lado izquierdo y el la-
do derecho del habitáculo:
Nflujo de aire hacia los difusores del pa-
rabrisas y hacia los cristales laterales
delanteros para desempañar o des-
congelar los cristales;
˙flujo de aire hacia las rejillas centrales
y difusores laterales del salpicadero pa-
ra la ventilación del tronco y del ros-
tro durante el verano;
Oflujo del aire hacia los difusores en la
zona de los pies de los pasajeros de-
lanteros y traseros. Esta distribución
del aire, por la tendencia natural del
calor a difundirse hacia arriba, es la que
permite aumentar la temperatura del
habitáculo en el menor tiempo posible
dando además, una rápida sensación
de calor.
Page 47 of 207
45
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
Tecla B para activar y desactivar el
compresor del aire acondicionado
Pulsando la tecla
√con el led encendido
en la misma tecla, se desactiva el com-
presor del aire acondicionado y el led se
apaga. Pulsando la tecla con el led apaga-
do, el sistema vuelve al control automáti-
co activándose el compresor; esta condi-
ción se indica con el led de la tecla en-
cendido. Cuando se desactiva el compre-
sor del aire acondicionado, el sistema de-
sactiva la recirculación para evitar el em-
pañamiento de los cristales.
En este caso, aunque el sistema puede
mantener la temperatura demandada, de-
saparece indicación FULLde la pantalla.
En cambio, si ya no puede mantener la
temperatura demandada, las temperatu-
ras parpadean y se apaga también la indi-
cación AUTO.
ADVERTENCIA Con el compresor de-
sactivado, no es posible hacer entrar aire
en el habitáculo con temperatura inferior
a la temperatura externa; además, en de-
terminadas condiciones del ambiente, los
cristales podrían empañarse rápidamente
ya que el aire no puede deshumidificarse.
El compresor desactivado permanece me-
morizado incluso después de apagar el
motor.
Para restablecer el funcionamiento auto-
mático del compresor pulse nuevamente
la tecla
√o la tecla AUTO.Con el compresor desactivado, si la tem-
peratura externa es superior a la selec-
cionada, la instalación no puede satisfacer
la demanda y lo indica con los valores de
la temperatura parpadeando en la panta-
lla durante algunos segundos, después la
indicación AUTOse apaga.
Con el compresor desactivado es posible
poner a cero manualmente la velocidad
del ventilador.
Con el compresor activado y el motor en
marcha, la ventilación manual no puede
descender por debajo de una barra visua-
lizada en la pantalla.
Tecla F para desempañar y
descongelar rápidamente los
cristales
Pulsando esta tecla, el climatizador activa
automáticamente todas las funciones ne-
cesarias para acelerar el desempañamien-
to y la descongelación del parabrisas y de
los cristales laterales:
❒activa el compresor del climatizador
cuando las condiciones climáticas lo
permiten;
❒desactiva la recirculación del aire;
❒selecciona la temperatura máxima del
aire HIen ambas zonas;
❒activa una velocidad del ventilador que
está en función de la temperatura del lí-
quido refrigerante motor, para limitar la
entrada de aire aún no bastante calien-
te para desempañar los cristales;
❒dirige el flujo de aire hacia los difusores
del parabrisas y de los cristales latera-
les delanteros;
❒activa la luneta térmica.
ADVERTENCIA La función de desempa-
ñamiento / descongelación rápida de los
cristales permanece activada durante unos
3 minutos, desde que el líquido refrige-
rante del motor ha alcanzado la tempe-
ratura adecuada.
Cuando la función de desempañamiento y
descongelación están activadas al máximo,
se enciende el led de la tecla correspon-
diente y el led de la tecla de la luneta tér-
mica.
Además se apaga la indicación FULL
AUTOen la pantalla.
Cuando la función de desempañamiento y
descongelación están activadas al máximo,
sólo se puede regular manualmente la ve-
locidad del ventilador y desactivar la lu-
neta térmica. Pulsando la tecla de la fun-
ción de desempañamiento y descongela-
ción al máximo, o las teclas de recircula-
ción del aire, o bien, la de desactivación
del compresor o la tecla AUTO, la ins-
talación desactiva la función de desempa-
ñamiento y descongelación al máximo,
restableciendo las condiciones de funcio-
namiento anteriores a la activación de di-
cha función.
Page 52 of 207
50
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SENSOR DE LLUVIA
(para versiones/paises,
donde esté previsto)
El sensor de lluvia está ubicado detrás del
espejo retrovisor interior, en contacto
con el parabrisas y permite adaptar auto-
máticamente, durante el funcionamiento
intermitente, la frecuencia de los movi-
mientos de limpieza del limpiaparabrisas a
la intensidad de lluvia.
ADVERTENCIA Mantenga limpio el cris-
tal en la zona del sensor.
Activación
Mueva el casquillo de la palanca derecha
a la posición
≤fig. 37.
Un “movimiento de limpieza” indica que
el sensor ha sido activado.
Mediante el menú de set up es posible au-
mentar la sensibilidad del sensor de llu-
via.
El aumento de la sensibilidad del sensor de
lluvia se indica con un “movimiento de lim-
pieza”.
Accionando el lavaparabrisas con el sen-
sor de lluvia activado se lleva a cabo el ci-
clo normal de lavado, al final del cual el
sensor vuelve a su funcionamiento auto-
mático normal.Desactivación
Mueva el casquillo de la posición
≤fig.
37o gire la llave de contacto a la posición
STOP.
A la siguiente puesta en marcha del mo-
tor (llave en posición MAR), el sensor no
se reactiva aunque el casquillo haya que-
dado en la posición
≤fig. 37. Para re-
activar el sensor, mueva el casquillo de la
posición
≤a cualquier posición y lue-
go, vuelva a ponerla en posición
≤.
La reactivación del sensor se indica por lo
menos con un “movimiento de limpieza”
del limpiaparabrisas, incluso con el para-
brisas seco.
El sensor de lluvia puede reconocer y
adaptarse automáticamente a las siguien-
tes condiciones:
❒presencia de suciedades sobre la su-
perficie de control (depósitos de sal, su-
ciedades, etc.);
❒diferencia entre el día y la noche.
ADVERTENCIA Presencia de estrías de
agua pueden provocar movimientos inde-
seados de las escobillas. Función “Lavado inteligente”
Tirando de la palanca hacia el volante (po-
sición inestable) se acciona el pulverizador
del lavaparabrisas.
Manteniendo accionada la palanca duran-
te más de medio segundo, se puede acti-
var automáticamente el pulverizador del
lavaparabrisas y el limpiaparabrisas con un
sólo movimiento.
El funcionamiento del limpiaparabrisas se
desactiva al soltar la palanca con tres mo-
vimientos de limpieza.
El ciclo termina con un movimiento del
limpiaparabrisas seis segundos después.
Page 71 of 207
69
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
APERTURA DE EMERGENCIA
DE LA PUERTA DEL MALETERO
fig. 78
Para poder abrir el maletero desde el in-
terior, en caso de que esté descargada la
batería del coche, o como consecuencia
de una anomalía en la cerradura eléctrica
de la puerta del mismo maletero, proce-
da como sigue:
❒incline completamente los asientos tra-
seros (consulte el apartado “Ampliación
del maletero” en este capítulo);
❒desde el interior del maletero, presio-
ne la palanca B.Ampliación total fig. 80
Si se inclina completamente el asiento tra-
sero se puede disponer del volumen má-
ximo de carga.Para ello, proceda como sigue:
❒baje completamente los reposacabezas
del asiento trasero;
❒compruebe que las cintas de los cintu-
rones estén bien extendidas y no re-
torcidas;
❒incline los respaldos hacia adelante;
❒levante las manillas Ay B-fig. 79para
desbloquear los respaldos y colocarlos
sobre el asiento.
ADVERTENCIA En caso de que, después
de inclinar completamente el asiento tra-
sero sea necesario quitar la repisa poste-
rior, póngala como se indica en la fig. 82.
fig. 78F0M0095mfig. 79F0M086Abfig. 80F0M087Ab
Page 81 of 207
ACTIVACIÓN DEL SISTEMA
El sistema ESP se activa automáticamente
cuando se pone en marcha el motor y no
se puede desactivar.
SEÑALIZACIONES DE
ANOMALÍAS
En caso de una eventual anomalía, el sis-
tema ESP se desactiva automáticamente
y se enciende el testigo
ácon luz fija en
el tablero de instrumentos, junto con un
mensaje que se visualiza en la pantalla mul-
tifunción (donde esté prevista) y se en-
ciende el led de la tecla ASR OFF. En es-
te caso, acuda lo antes posible a un taller
de la Red de Asistencia Abarth.
Las prestaciones del sistema
ESP no deben inducir a correr
riesgos injustificados. El estilo de con-
ducción debe ser siempre adecuado al
estado del firme de la carretera, a la
visibilidad y al tráfico. La responsabi-
lidad de la seguridad en carretera co-
rresponde siempre y en todo momen-
to al conductor del coche.
ADVERTENCIA
79
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SISTEMA HILL HOLDER
Forma parte del sistema ESP facilitando
el arranque en subida.
Se activa automáticamente en las siguien-
tes condiciones:
❒cuesta arriba: con el coche parado en
una carretera con una pendiente supe-
rior al 5 %, motor en marcha, pedal del
freno pisado y cambio en punto muer-
to u otra marcha engranada distinta de
la marcha atrás;
❒cuesta abajo: con el coche parado en
una carretera con una pendiente supe-
rior al 5 %, motor en marcha, pedal del
freno pisado y marcha atrás engranada.
Page 85 of 207
83
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
Las prestaciones del sistema
no deben inducir a correr
riesgos inútiles e injustificados. El es-
tilo de conducción debe ser siempre
adecuado al estado del firme de la ca-
rretera, a la visibilidad y al tráfico. La
responsabilidad de la seguridad en ca-
rretera corresponde siempre y en to-
do momento al conductor del coche.
ADVERTENCIA
Para el correcto funcionamiento del sis-
tema ASR es indispensable que los neu-
máticos sean de la misma marca y del mis-
mo tipo en todas las ruedas, estén en bue-
nas condiciones y sobre todo sean del ti-
po, marca y dimensiones prescritas.
SEÑALIZACIONES
DE ANOMALÍAS
En caso de una eventual anomalía el sis-
tema ASR se desactiva automáticamente
y el testigo
áse enciende con luz fija en
el tablero de instrumentos junto con el
mensaje que se visualiza en la pantalla mul-
tifunción, donde esté prevista, (consulte el
capítulo “Testigos y mensajes”). En este
caso, acuda lo antes posible a un taller de
la Red de Asistencia Abarth.
SISTEMA EOBD
El sistema EOBD (European On Board
Diagnosis) realiza una diagnosis continua
de las emisiones en los componentes pre-
sentes en el coche.
Además, indica mediante el testigo
Uen-
cendido en el tablero de instrumentos jun-
to con un mensaje que se visualiza en la
pantalla multifunción (donde esté previs-
ta), el estado de deterioro de los mismos
componentes (consulte el capítulo “Tes-
tigos y mensajes”).
La finalidad del sistema es de:
❒tener bajo control el rendimiento del
sistema;
❒indicar el aumento de las emisiones a
causa de un funcionamiento defectuo-
so del coche;
❒indicar la necesidad de sustituir los
componentes deteriorados.
Además, el sistema dispone de un conector, que
se puede acoplar a un equipo específico, para
permitir leer los códigos de error memorizados
en la centralita, junto con una serie de paráme-
tros de diagnosis y del funcionamiento del mo-
tor. Este control lo pueden realizar también los
agentes de control del tráfico.
ADVERTENCIA Después eliminar el in-
conveniente, el taller de la Red de Asis-
tencia Abarth deberá efectuar las pruebas
de banco y si fuera necesario, probar el
coche en carretera incluso por un largo
trayecto para realizar un control comple-
to del sistema.
Si, girando la llave de contac-
to a la posición MAR, el tes-
tigo
Uno se enciende, o bien,
se ilumina con luz fija o par-
padea durante la marcha, junto con un
mensaje que se visualiza en la pantalla
multifunción (donde esté prevista),
acuda lo antes posible a un taller de
la Red de Asistencia Abarth. El funcio-
namiento del testigo
Upuede ser com-
probado por los agentes de control del
tráfico. Respete las normas vigentes en
el país en el que se circula.
Page 86 of 207
84
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SISTEMA DE CONTROL
DE LA PRESIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS T.P.M.S.
(para versiones/
paises, donde esté
previsto)
El coche puede estar equipado con el sis-
tema de control de la presión de los neu-
máticos T.P.M.S. Este sistema está com-
puesto por un sensor transmisor por ra-
diofrecuencia montado en la llanta en el
interior del neumático de cada rueda, ca-
paz de enviar a la centralita de control las
informaciones correspondientes a la pre-
sión de cada neumático.ADVERTENCIAS PARA
UTILIZAR EL SISTEMA T.P.M.S.
Las señalizaciones de anomalía no perma-
necen memorizadas y por lo tanto, no se
podrán visualizar al apagar y volver a po-
ner en marcha el motor. Si las condicio-
nes anómalas permanecen, la centralita en-
viará al tablero de instrumentos las indi-
caciones correspondientes después de un
breve período con el coche en marcha.
ADVERTENCIA Interferencias por ra-
diofrecuencia especialmente intensas pue-
den inhibir el correcto funcionamiento
del sistema T.P.M.S. Este estado se indica
al conductor mediante un mensaje que se
visualiza en la pantalla. Esta señalización
desaparece automáticamente en cuanto la
interferencia ya no disturbe el sistema.
Preste la máxima atención
cuando se controle o se ten-
ga que restablecer la presión de los
neumáticos. Una presión excesiva
perjudica la estabilidad en carretera
aumentando los esfuerzos de las sus-
pensiones y de las ruedas además de
favorecer el consumo anómalo de los
neumáticos.
ADVERTENCIA
La presión de los neumáticos
debe comprobarse con los
neumáticos fríos; si por cualquier mo-
tivo, se controla la presión con los neu-
máticos calientes, no reduzca la pre-
sión aunque sea superior al valor pre-
visto, sino que es necesario repetir el
control con los neumáticos fríos.
ADVERTENCIA
El hecho de que el coche es-
té equipado con el sistema
T.P.M.S. no exime al conductor con-
trolar periódicamente la presión de los
neumáticos y de la rueda de repuesto
(consulte el apartado “Ruedas” en el
capítulo “Mantenimiento y cuidado”).
ADVERTENCIA
El sistema T.P.M.S. no pue-
de indicar pérdidas repenti-
nas de la presión de los neumáticos
(por ejemplo, la explosión de uno de
ellos). En este caso, pare el coche fre-
nando con cuidado y sin girar las rue-
das bruscamente.
ADVERTENCIA