radio Abarth Grande Punto 2009 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2009, Model line: Grande Punto, Model: Abarth Grande Punto 2009Pages: 207, tamaño PDF: 3.05 MB
Page 7 of 207
SALPICADERO
VERSIONES CON VOLANTE A LA IZQUIERDA
La presencia y la posición de los mandos, de los instrumentos y de los testigos pueden variar según las versiones.
1. Rejillas de aire laterales orientables - 2. Difusores de aire laterales fijos - 3. Palanca izquierda: mando de luces exteriores - 4. Ta-
blero de instrumentos - 5. Palanca derecha: mandos de los limpiaparabrisas, limpialuneta posterior, Ordenador de viaje (Trip com-
puter) - 6. Mandos en el salpicadero - 7.Preinstalación del sistema de navefación (MY PORT) - 8.Rejillas de aire centrales orienta-
bles - 9. Difusor de aire fijo superior - 10. Airbag frontal del lado pasajero - 11. Guantera - 12. Radio - 13. Mandos de climatización
- 14.Conmutador de arranque - 15. Airbag frontal del lado conductor - 16. Palanca de regulación del volante - 17. Panel de man-
dos: faros antiniebla / pilotos antiniebla / regulación de la orientación de los faros / pantalla multifunciónal reconfigurable.
5
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
F0M095Abfig. 1
Page 8 of 207
6
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
VERSIONES CON VOLANTE A LA DERECHA
La presencia y la posición de los mandos, de los instrumentos y de los testigos pueden variar según las versiones.
1. Rejillas de aire laterales orientables - 2. Difusores de aire laterales fijos - 3. Palanca izquierda: mando de luces exteriores - 4. Ta-
blero de instrumentos - 5. Palanca derecha: mandos de los limpiaparabrisas, limpialuneta posterior, Ordenador de viaje (Trip com-
puter) - 6. Mandos en el salpicadero - 7.Preinstalación del sistema de navefación (MY PORT) - 8.Rejillas de aire centrales orienta-
bles - 9. Difusor de aire fijo superior - 10. Airbag frontal del lado pasajero - 11. Guantera - 12. Radio - 13. Mandos de climatización
- 14.Conmutador de arranque - 15. Airbag frontal del lado conductor - 16. Palanca de regulación del volante - 17. Panel de man-
dos: faros antiniebla / pilotos antiniebla / regulación de la orientación de los faros / pantalla multifunciónal reconfigurable.
F0M096Abfig. 2
Page 14 of 207
12
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
CONMUTADOR
DE ARRANQUE
La llave se puede poner en 3 posiciones
fig. 9:
❒STOP: motor apagado; la llave se pue-
de sacar, dirección bloqueada. Algunos
dispositivos eléctricos (por ejemplo, el
equipo de radio, cierre centralizado de
las puertas, etc.) pueden funcionar.
❒MAR: posición de marcha. Todos los
dispositivos eléctricos pueden funcio-
nar.
❒AVV: puesta en marcha del motor (po-
sición inestable).
El conmutador de arranque está provisto
de un sistema electrónico de seguridad
que obliga, en caso de que el motor no
se ponga en marcha, a girar nuevamente
la llave a la posición STOPantes de re-
petir la maniobra de arranque.BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Activación
Con el conmutador en posición STOP,
saque la llave y gire el volante hasta que se
bloquee.
Desactivación
Mueva ligeramente el volante mientras se
gira la llave a la posición MAR.
En caso de manipulación del
conmutador de arranque
(por ejemplo, por un intento de ro-
bo), es necesario hacer controlar su
funcionamiento en cualquier taller de
la Red de Asistencia Abarth antes de
reemprender la marcha.
ADVERTENCIA
Al bajar del coche quite
siempre la llave, para evitar
que otras personas puedan accionar
los mandos inadvertidamente. Re-
cuerde accionar el freno de mano,
ponga la primera marcha si el coche
está en subida; en cambio, si está en
bajada, ponga la marcha atrás. No
deje nunca a los niños solos en el in-
terior del coche.
ADVERTENCIA
No quite nunca la llave con el
coche en marcha ya que el vo-
lante se bloquearía automáticamente
siendo imposible girar las ruedas. Esto
es válido siempre, incluso cuando el co-
che está siendo remolcado.
ADVERTENCIA
Está terminantemente prohi-
bido realizar cualquier inter-
vención después de la venta del coche,
tal como manipular el volante o la co-
lumna de dirección (por ejemplo, en
caso de que se monte un sistema de
alarma) ya que podrían causar, ade-
más de la disminución de las presta-
ciones del sistema y la invalidación de
la garantía, graves problemas de se-
guridad, así como la inconformidad de
homologación del coche.
ADVERTENCIA
fig. 9F0M0015m
Page 20 of 207
18
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
Día
AñoMesEnglish
Portugês
Español
Français
Deutsch
Italiano
BEEP CINTURON.SENS. LLUVIA
(para versiones/paises,
donde esté previsto)
AJUSTAR FECHA
PRIMERA PÁGINA
VER RADIO
AUTOCLOSE
UNID. MEDIDA LENGUA VOL. AVISOS VOL. TECLASSERVICE
Desde la página vídeo estándar para acceder a la navegación pulse la
tecla MENU ESCbrevemente. Para navegar dentro del menú pulse
las teclas +o –. Nota Con el coche en movimiento, por razones de se-
guridad, se puede acceder sólo al menú reducido: configuraciones “Allum-
brado” y “Beep velocidad”.
MENU ESC
pulsando
brevemente
la tecla Ejemplo:
fig. 19
BAG PASAJERO
F0M2007e
DATOS TRIP B BEEP VELOCIDAD
SALIDA MENÚ
Nederlands
MENU ESC
pulsando
brevemente
la tecla
AJUSTAR HORA
Page 23 of 207
21
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
Ajustar fecha
(Regulación de la fecha)
Esta función permite actualizar la fecha (día
– mes – año).
Para ello, proceda como sigue:
– pulse brevemente la tecla MENU ESC
parpadea “el año” en la pantalla;
– pulse la tecla +o –para efectuar la re-
gulación;
– pulse brevemente la tecla MENU ESC
parpadea “el mes” en la pantalla;
– pulse la tecla +o –para efectuar la re-
gulación;
– pulse brevemente la tecla MENU ESC
parpadea “el día” en la pantalla;
– pulse la tecla +o –para efectuar la re-
gulación.
NotaCada vez que se pulsan las teclas
+o –el valor aumenta o disminuye en una
unidad. Manteniendo pulsada la tecla au-
menta o disminuye rápidamente en modo
automático. Cuando se esté acercando al
valor deseado, complete la regulación pul-
sando la tecla poco a poco.
– pulse brevemente la tecla MENU ESC
para volver a la página vídeo o pulse pro-
longadamente la tecla para volver a la pá-
gina vídeo estándar sin memorizar la se-
lección.Primera página (visualización
informaciones en la pantalla
principal del display)
Esta función permite seleccionar el tipo de
información que se quiere visualizar en la
pantalla principal del display. Se puede vi-
sualizar la indicación de la fecha o de la
presión de sobrealimentación del turbo-
compresor.
Para seleccionar una de las opciones ac-
túe del siguiente modo:
– Pulse el botón MENU ESCcon pulsa-
ción corta, el display muestra “Primera pá-
gina”;
– Pulse de nuevo el botón MENU ESC
con pulsación breve para visualizar las op-
ciones de visualización “Data” e “Info mo-
tor”;
– Pulse el botón +o –para seleccionar
el tipo de visualización que se pretende te-
ner en la pantalla principal del display;
– Pulse el botón MENU ESC con pulsa-
ción corta para memorizar la elección y
vuelta a la pantalla de menú anterior o pul-
se el botón con pulsación larga para volver
a la pantalla estándar sin memorización.
Girando la llave de arranque en posición
MAR, el display multifuncional reconfi-
gurable, una vez terminada la fase de ve-
rificación inicial, ofrece la visualización de
las informaciones anteriormente configu-
radas mediante la función “Primera pági-
na” del menú. Ver radio (Repetición de las
informaciones audio)
Esta función permite visualizar las infor-
maciones del equipo de radio en la pan-
talla.
– Radio: frecuencia o mensaje RDS de la
radioemisora seleccionada, activación de
la búsqueda automática o AutoSTore;
– CD audio, CD MP3: número de la pie-
za musical;
– CD Changer: número del CD y núme-
ro de la pieza musical;
Para visualizar (On) o eliminar (Off) las in-
formaciones del equipo de radio en la pan-
talla, proceda como sigue:
– pulse brevemente la tecla MENU ESC,
parpadea On, o bien, Off en la pantalla (en
función de la configuración anteriormen-
te seleccionada;
– pulse la tecla +o –para efectuar la se-
lección;
– pulse brevemente la tecla MENU ESC
para volver a la página vídeo del menú o
púlsela prolongadamente para volver a la
página vídeo estándar sin memorizar la
nueva configuración.
Page 87 of 207
85
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
La sustitución de los neumá-
ticos normales por los de in-
vierno y viceversa, requiere también
una intervención de puesta a punto
del sistema T.P.M.S. que debe reali-
zarse sólo en un taller de la Red de
Asistencia Abarth.
ADVERTENCIA
El sistema T.P.M.S. requiere
equipamientos específicos.
Consulte un taller de la Red de Asis-
tencia Abarth para saber cuáles son
los accesorios compatibles con el sis-
tema (ruedas, embellecedores, etc.).
El empleo de otros accesorios podría
impedir el funcionamiento normal del
sistema.
ADVERTENCIA
La presión de los neumáticos
puede variar en función de
la temperatura exterior. El sistema
T.P.M.S. puede indicar momentáne-
amente una presión insuficiente. En
este caso, controle la presión con los
neumáticos fríos y si es necesario, res-
tablezca los valores de inflado.
ADVERTENCIA
Con el sistema T.P.M.S., las
operaciones de montaje y
desmontaje de los neumáticos y/o de
las llantas requieren precauciones es-
peciales; sólo personal especializado
debe sustituir los neumáticos y/o llan-
tas para no dañar o montar erróne-
amente los sensores. Para ello, acuda
a un taller de la Red de Asistencia
Abarth.
ADVERTENCIA
Con el sistema T.P.M.S. ins-
talado en el coche, cuando
se tenga que desmontar un neumá-
tico es oportuno sustituir también la
junta de goma de la válvula, así como
el casquillo de fijación del sensor. Pa-
ra esta operación, acuda a un taller
de la Red de Asistencia Abarth.
ADVERTENCIA
Interferencias por radiofre-
cuencia especialmente in-
tensas pueden inhibir el funciona-
miento correcto del sistema T.P.M.S.
Este estado se indica al conductor
mediante un mensaje que se visuali-
za en la pantalla multifunción (para
versiones/paises, donde esté previsto).
Esta señalización desaparece auto-
máticamente en cuanto la interfe-
rencia ya no disturbe el sistema.
ADVERTENCIA
Page 91 of 207
89
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
RADIOTRANSMISORES
Y TELÉFONOS MÓVILES
Los aparatos radiotransmisores (móviles
e-tacs, CB o similares) no se pueden usar
en el interior del coche, a menos que se
utilice una antena separada montada en
el exterior del automóvil.
ADVERTENCIA El uso de estos disposi-
tivos en el interior del coche (sin antena
exterior) pueden causar, además de daños
potenciales a la salud de los pasajeros, fun-
cionamientos anómalos de los sistemas
electrónicos del coche, comprometien-
do la seguridad del mismo.
Además, el poder de transmisión y de re-
cepción de estos aparatos puede disminuir
por el efecto de escudo que realiza la ca-
rrocería del coche.
Por lo que se refiere al empleo de teléfo-
nos móviles (GSM, GPRS, UMTS) dota-
dos de homologación oficial CE, le acon-
sejamos respetar escrupulosamente las
instrucciones del teléfono móvil.
fig. 100F0M0138m
REPOSTADO
DEL COCHE
Utilice exclusivamente gasolina sin plomo.
De todas formas, para evitar errores, el diá-
metro de la boca del depósito es demasia-
do pequeña para introducir la pistola de las
bombas de gasolina con plomo. El número
de octano de la gasolina (R.O.N.) utilizada,
no debe ser inferior a 95.
ADVERTENCIA El catalizador en mal es-
tado produce emisiones nocivas en el es-
cape, contaminando el medio ambiente.
ADVERTENCIA No introduzca nunca en
el depósito, ni siquiera en casos de emer-
gencia, incluso una mínima cantidad de ga-
solina con plomo: el catalizador se daña-
ría irremediablemente.TAPÓN DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE fig. 100
Para repostar el coche, abra la tapa Ay
afloje el tapón B; el tapón está provisto de
un dispositivo antipérdida Cque lo ase-
gura a la tapa con el fin de que no se ex-
travíe.
En algunas versiones, el tapón Bestá pro-
visto de cerradura con llave; para acceder
al mismo, abra la tapa A, y luego, utilice
la llave de contacto, gírela hacia la iz-
quierda y afloje el mismo tapón.
El cierre hermético puede determinar un
ligero aumento de presión en el depósito:
por lo tanto, es normal que al destaparlo
oiga un ruido producido por la salida del
aire.
Durante el repostado, enganche el tapón
al dispositivo que se encuentra en el in-
terior de la tapa, como se ilustra en la
fig. 100.
Page 131 of 207
129
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
MENSAJES EN EL DISPLAY
MULTIFUNCIONAL
RECONFIGURABLE
Control de la presión de los
neumáticos
El mensaje se visualiza en el display si dos
o más neumáticos resultaran desinflados.
El display visualizará las indicaciones rela-
tivas a cada neumático en sucesión.
En este caso se aconseja restablecer los
correctos valores de presión lo antes po-
sible (ver apartado “Presiones de inflado
en frío” en el capítulo “Datos Técnicos”).Presión de neumáticos insuficiente
El mensaje se visualiza en el display si la
presión de uno o más neumáticos des-
ciende por debajo del límite preestable-
cido. De este modo el sistema T.P.M.S.
avisa al conductor indicando la posibilidad
de neumático/s peligrosamente desinfla-
do/s y por lo tanto de un probable pin-
chazo.
ADVERTENCIA No continuar la marcha
con uno o más neumáticos desinflados
puesto que puede interferir en la mane-
jabilidad del vehículo. Detener la marcha
evitando frenar y virar bruscamente. Re-
parar inmediatamente la rueda con el kit
correspondiente (ver capítulo “En emer-
gencia”) y dirigirse cuanto antes a la Red
de Asistencia Abarth.
Presión de los neumáticos
inadecuada a la velocidad.
Si se prevé efectuar un viaje a una veloci-
dad superior a 160 Km/h, se torna nece-
sario inflar más los neumáticos de acuer-
do a lo indicado en el apartado “Presiones
de inflado”.
El mensaje se visualiza en el display en ca-
so deque el sistema T.P.M.S. (para versio-
nes/paises, donde esté previsto) detecte
que la presión de uno o más neumáticos
resulta inadecuada para la velocidad a la
que se está procediendo (ver lo indicado
en el apartado “Presión insuficiente de los
neumáticos” en éste capítulo).ADVERTENCIA En estas condiciones re-
ducir inmediatamente la velocidad pues-
to que el excesivo calentamiento del neu-
mático puede comprometer irremedia-
blemente el rendimiento y la duración, co-
mo así también en caso límite, puede lle-
var a la explosión del mismo.
Interferencias particularmen-
te intensas en la radio fre-
cuencia pueden inhibir el correcto fun-
cionamiento del sistema T.P.M.S.
Tal condición será indicada al con-
ductor mediante un mensaje (para ver-
siones/paises, donde esté previsto). Es-
ta señalización desaparecerá automá-
ticamente en cuanto la interferencia
en la radio frecuencia cese de pertur-
bar al sistema.
ADVERTENCIA
Page 154 of 207
152
TESTIGOS Y
MENSAJES
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
QUÉ HACER SI
7,5
7,5
5
5
10
5
20
20
20
20 1
8
13
2
5
11
4
6
14
7
TABLA RESUMIDA DE LOS FUSIBLES
Centralita en el salpicadero fig. 33
SERVICIOS FUSIBLE AMPERAJE
Luz de cruce derecha
Luz de cruce izquierda, regulador, regulador de orientación faro
Alimentación INT/A para bobinas relés en la centralita de fusibles del motor
y bobinas relés en la centralita body computer
Luz del plafón delantero, luces en las viseras, luz del maletero
Alimentación + batería para puerto de diagnosis EOBD, centralita del climatizador
automático, sirenas alarma, equipo de radio, centralita convergence, centralita
detección neumáticos
Alimentación INT para cuadro de instrumentos, interruptor en el pedal freno
(contacto N.O.), tercera luz de freno
Motores de bloqueo/desbloqueo puertas, motores de activación dead lock, motor
de desbloqueo portón
Electrobomba lavaparabrisas/lavaluneta
Motor elevalunas en la puerta delantera del lado conductor
Motor elevalunas en la puerta delantera del lado pasajero
Page 155 of 207
153
TESTIGOS Y
MENSAJES
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
QUÉ HACER SI
5
7,5
5
5 12
9
3
10
SERVICIOS FUSIBLE AMPERAJE
Alimentación INT para iluminación paneles de mandos, centralita de aparcamiento,
centralita de detección presión neumáticos, movimiento espejos eléctricos exteriores,
sensor de lluvia, centralita del techo eléctrico, puerto infotelemático mi-puerto
Centralita air bag
Cuadro de instrumentos
Alimentación INT para interruptor en el pedal freno (contacto NC), interruptor en
el pedal del embrague, grupo calefactor interior, centralita convergence, sistema
preinstalación equipo de radio