sensor Abarth Grande Punto 2009 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2009, Model line: Grande Punto, Model: Abarth Grande Punto 2009Pages: 207, tamaño PDF: 3.05 MB
Page 22 of 207
20
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
Regulación de la sensibilidad del
sensor de lluvia (Sens.Lluvia)
(para versiones/paises,
donde esté previsto)
Esta función permite regular (en 4 niveles)
la sensibilidad del sensor de lluvia.
Para seleccionar el nivel de sensibilidad de-
seado, proceda como sigue:
– pulse brevemente la tecla MENU ESC,
en la pantalla se visualiza parpadeando el
“nivel” de la sensibilidad seleccionado an-
teriormente;
– pulse la tecla +o –para efectuar la re-
gulación;
– pulse brevemente la tecla MENU ESC
para volver a la página vídeo del menú o
púlsela prolongadamente para volver a la
página vídeo estándar sin memorizar la
nueva regulación.
Datos trip B (Activación Trip B)
Esta función permite activar (On) o de-
sactivar (Off) la visualización del Trip B
(viaje parcial).
Para mayores informaciones, consulte el
apartado Ordenador de viaje (“Trip com-
puter”).
Para su activación y desactivación, proce-
da como sigue:
– pulse brevemente la tecla MENU ESC,
parpadea On o bien Off en la pantalla (enfunción de la configuración anteriormen-
te seleccionada;
– pulse la tecla +o –para efectuar la se-
lección;
– pulse brevemente la tecla MENU ESC
para volver a la página vídeo del menú o
púlsela prolongadamente para volver a la
página vídeo estándar sin memorizar la
nueva configuración.
Ajustar hora (Regulación del reloj)
Esta función permite regular el reloj pa-
sando a través de dos submenús: “Hora”
y “Formato”.
Para regularlo proceda como sigue:
– pulse brevemente la tecla MENU ESC
se visualizan dos submenús “Hora” y “For-
mato” en la pantalla;
– pulse la tecla +o –para pasar de un me-
nú al otro;
– después de seleccionar el submenú que
desea modificar, pulse brevemente la te-
cla MENU ESC;
– en caso de que entre en el submenú
“Hora”: pulsando brevemente la tecla
MENU ESCparpadean las “horas” en la
pantalla;
– pulse la tecla +o –para efectuar la re-
gulación;
– pulsando brevemente la tecla MENU
ESCparpadean los “minutos” en la pan-
talla;– pulse la tecla +o –para efectuar la re-
gulación.
NotaCada vez que se pulsan las teclas
+o –el valor aumenta o disminuye en una
unidad. Manteniendo pulsada la tecla au-
menta o disminuye rápidamente en modo
automático. Cuando se esté acercando al
valor deseado, complete la regulación pul-
sando la tecla poco a poco.
– en caso de que entre al submenú “For-
mato”: pulse la tecla MENU ESCbre-
vemente, la pantalla visualiza en modo par-
padeante la modalidad de visualización;
– pulse la tecla +o –para seleccionar el
modo “24h” ó “12h”.
Después de efectuar la regulación, pulse
brevemente la tecla MENU ESCpara
volver a la página vídeo del submenú o pul-
se prolongadamente la tecla para volver
a la página vídeo del menú principal sin me-
morizar la regulación.
– pulse otra vez prolongadamente la te-
cla MENU ESCpara volver a la página ví-
deo estándar o al menú principal según en
el punto en el que se encuentre en el me-
nú.
Page 42 of 207
40
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
CLIMATIZADOR
AUTOMÁTICO
BI-ZONA
(para versiones/paises,
donde esté previsto)
DESCRIPCIÓN
El climatizador automático bi-zona regula
las temperaturas, la distribución del aire
en el habitáculo en dos zonas: lado con-
ductor y lado pasajero. El control de la
temperatura está basado en la “tempera-
tura equivalente”: es decir, la instalación
trabaja continuamente para mantener
constante el confort del habitáculo y com-
pensar las eventuales variaciones de las
condiciones climáticas exteriores inclu-
yendo la irradiación solar detectada por
un sensor específico.
Los parámetros y las funciones controla-
das automáticamente son:
❒temperatura del aire en las rejillas y
difusores del lado conductor / pasaje-
ro delantero;
❒distribución del aire en las rejillas y
difusores del lado conductor / pasaje-
ro delantero;
❒velocidad del ventilador (variación
continua del flujo del aire);
❒activación del compresor (para el aire
acondicionado y deshumidificación del
aire);
❒recirculación del aire.Todas estas funciones se pueden modifi-
car manualmente, es decir, se puede in-
tervenir en el sistema seleccionando una
o más funciones y modificar los paráme-
tros. Sin embargo, de esta forma se de-
sactiva el control automático de las fun-
ciones modificadas manualmente en las
cuales la instalación intervendrá sólo por
motivos de seguridad. Las selecciones ma-
nuales son siempre prioritarias respecto a
las funciones automáticas y permanecen
memorizadas hasta que el usuario encar-
gue su control al automatismo de la ins-
talación pulsando la tecla AUTO, excep-
to en determinados casos donde el siste-
ma interviene por motivos de seguridad.
La selección manual de una función no
perjudica el control automático de las de-
más. La cantidad de aire que entra en el
habitáculo es independiente de la veloci-
dad del coche, ya que está regulada por
el ventilador controlado electrónicamen-
te. La temperatura del aire que entra en
el habitáculo está siempre controlada au-
tomáticamente, en función de las tempe-
raturas seleccionadas en la pantalla del
conductor y del pasajero delantero (ex-
cepto cuando la instalación está apagada o
en algunas condiciones cuando el com-
presor está desactivado).El sistema permite seleccionar o modifi-
car manualmente los siguientes paráme-
tros y funciones:
❒temperaturas del aire lado conductor/
pasajero delantero;
❒velocidad del ventilador (variación con-
tinua);
❒ajuste de la distribución del aire (con-
ductor / pasajero delantero) en siete
posiciones;
❒activación del compresor;
❒prioridad de la distribución monozona /
bi-zona;
❒función de desempañamiento / des-
congelación rápida;
❒recirculación del aire;
❒luneta térmica;
❒apagado de la instalación.
Page 52 of 207
50
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SENSOR DE LLUVIA
(para versiones/paises,
donde esté previsto)
El sensor de lluvia está ubicado detrás del
espejo retrovisor interior, en contacto
con el parabrisas y permite adaptar auto-
máticamente, durante el funcionamiento
intermitente, la frecuencia de los movi-
mientos de limpieza del limpiaparabrisas a
la intensidad de lluvia.
ADVERTENCIA Mantenga limpio el cris-
tal en la zona del sensor.
Activación
Mueva el casquillo de la palanca derecha
a la posición
≤fig. 37.
Un “movimiento de limpieza” indica que
el sensor ha sido activado.
Mediante el menú de set up es posible au-
mentar la sensibilidad del sensor de llu-
via.
El aumento de la sensibilidad del sensor de
lluvia se indica con un “movimiento de lim-
pieza”.
Accionando el lavaparabrisas con el sen-
sor de lluvia activado se lleva a cabo el ci-
clo normal de lavado, al final del cual el
sensor vuelve a su funcionamiento auto-
mático normal.Desactivación
Mueva el casquillo de la posición
≤fig.
37o gire la llave de contacto a la posición
STOP.
A la siguiente puesta en marcha del mo-
tor (llave en posición MAR), el sensor no
se reactiva aunque el casquillo haya que-
dado en la posición
≤fig. 37. Para re-
activar el sensor, mueva el casquillo de la
posición
≤a cualquier posición y lue-
go, vuelva a ponerla en posición
≤.
La reactivación del sensor se indica por lo
menos con un “movimiento de limpieza”
del limpiaparabrisas, incluso con el para-
brisas seco.
El sensor de lluvia puede reconocer y
adaptarse automáticamente a las siguien-
tes condiciones:
❒presencia de suciedades sobre la su-
perficie de control (depósitos de sal, su-
ciedades, etc.);
❒diferencia entre el día y la noche.
ADVERTENCIA Presencia de estrías de
agua pueden provocar movimientos inde-
seados de las escobillas. Función “Lavado inteligente”
Tirando de la palanca hacia el volante (po-
sición inestable) se acciona el pulverizador
del lavaparabrisas.
Manteniendo accionada la palanca duran-
te más de medio segundo, se puede acti-
var automáticamente el pulverizador del
lavaparabrisas y el limpiaparabrisas con un
sólo movimiento.
El funcionamiento del limpiaparabrisas se
desactiva al soltar la palanca con tres mo-
vimientos de limpieza.
El ciclo termina con un movimiento del
limpiaparabrisas seis segundos después.
Page 86 of 207
84
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SISTEMA DE CONTROL
DE LA PRESIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS T.P.M.S.
(para versiones/
paises, donde esté
previsto)
El coche puede estar equipado con el sis-
tema de control de la presión de los neu-
máticos T.P.M.S. Este sistema está com-
puesto por un sensor transmisor por ra-
diofrecuencia montado en la llanta en el
interior del neumático de cada rueda, ca-
paz de enviar a la centralita de control las
informaciones correspondientes a la pre-
sión de cada neumático.ADVERTENCIAS PARA
UTILIZAR EL SISTEMA T.P.M.S.
Las señalizaciones de anomalía no perma-
necen memorizadas y por lo tanto, no se
podrán visualizar al apagar y volver a po-
ner en marcha el motor. Si las condicio-
nes anómalas permanecen, la centralita en-
viará al tablero de instrumentos las indi-
caciones correspondientes después de un
breve período con el coche en marcha.
ADVERTENCIA Interferencias por ra-
diofrecuencia especialmente intensas pue-
den inhibir el correcto funcionamiento
del sistema T.P.M.S. Este estado se indica
al conductor mediante un mensaje que se
visualiza en la pantalla. Esta señalización
desaparece automáticamente en cuanto la
interferencia ya no disturbe el sistema.
Preste la máxima atención
cuando se controle o se ten-
ga que restablecer la presión de los
neumáticos. Una presión excesiva
perjudica la estabilidad en carretera
aumentando los esfuerzos de las sus-
pensiones y de las ruedas además de
favorecer el consumo anómalo de los
neumáticos.
ADVERTENCIA
La presión de los neumáticos
debe comprobarse con los
neumáticos fríos; si por cualquier mo-
tivo, se controla la presión con los neu-
máticos calientes, no reduzca la pre-
sión aunque sea superior al valor pre-
visto, sino que es necesario repetir el
control con los neumáticos fríos.
ADVERTENCIA
El hecho de que el coche es-
té equipado con el sistema
T.P.M.S. no exime al conductor con-
trolar periódicamente la presión de los
neumáticos y de la rueda de repuesto
(consulte el apartado “Ruedas” en el
capítulo “Mantenimiento y cuidado”).
ADVERTENCIA
El sistema T.P.M.S. no pue-
de indicar pérdidas repenti-
nas de la presión de los neumáticos
(por ejemplo, la explosión de uno de
ellos). En este caso, pare el coche fre-
nando con cuidado y sin girar las rue-
das bruscamente.
ADVERTENCIA
Page 87 of 207
85
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
La sustitución de los neumá-
ticos normales por los de in-
vierno y viceversa, requiere también
una intervención de puesta a punto
del sistema T.P.M.S. que debe reali-
zarse sólo en un taller de la Red de
Asistencia Abarth.
ADVERTENCIA
El sistema T.P.M.S. requiere
equipamientos específicos.
Consulte un taller de la Red de Asis-
tencia Abarth para saber cuáles son
los accesorios compatibles con el sis-
tema (ruedas, embellecedores, etc.).
El empleo de otros accesorios podría
impedir el funcionamiento normal del
sistema.
ADVERTENCIA
La presión de los neumáticos
puede variar en función de
la temperatura exterior. El sistema
T.P.M.S. puede indicar momentáne-
amente una presión insuficiente. En
este caso, controle la presión con los
neumáticos fríos y si es necesario, res-
tablezca los valores de inflado.
ADVERTENCIA
Con el sistema T.P.M.S., las
operaciones de montaje y
desmontaje de los neumáticos y/o de
las llantas requieren precauciones es-
peciales; sólo personal especializado
debe sustituir los neumáticos y/o llan-
tas para no dañar o montar erróne-
amente los sensores. Para ello, acuda
a un taller de la Red de Asistencia
Abarth.
ADVERTENCIA
Con el sistema T.P.M.S. ins-
talado en el coche, cuando
se tenga que desmontar un neumá-
tico es oportuno sustituir también la
junta de goma de la válvula, así como
el casquillo de fijación del sensor. Pa-
ra esta operación, acuda a un taller
de la Red de Asistencia Abarth.
ADVERTENCIA
Interferencias por radiofre-
cuencia especialmente in-
tensas pueden inhibir el funciona-
miento correcto del sistema T.P.M.S.
Este estado se indica al conductor
mediante un mensaje que se visuali-
za en la pantalla multifunción (para
versiones/paises, donde esté previsto).
Esta señalización desaparece auto-
máticamente en cuanto la interfe-
rencia ya no disturbe el sistema.
ADVERTENCIA
Page 88 of 207
86
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
Para utilizar correctamente el sistema, consulte la siguiente tabla en caso de cambio de las ruedas / neumáticos:
Operación Presencia sensor Señalización Avería Intervención de la Red
de Asistencia Abarth
–
Sustitución de una rueda por la rueda de repuesto
Sustitución de una rueda
por neumáticos para la nieve
Sustitución de una rueda
por neumáticos para la nieve
Sustitución de una rueda
por otra de dimensión
distinta (*)
Intercambio de las ruedas
(delantera / trasera) (**)
(*) Indicadas como alternativa en el Manual de Empleo y Cuidado y disponibles en la Lineaccessori Abarth.
(**) No cruzados (los neumáticos deben permanecer en el mismo lado).Acuda a un taller de la Red
de Asistencia Abarth
Repare la rueda
dañada
Acuda a un taller de la
Red de Asistencia Abarth
–
–
– –
NO
NO
SÍ
SÍ
SÍSÍ
SÍ
SÍ
NO
NO
NO
Page 134 of 207
132
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
DESGASTE PASTILLAS
FRENO (amarillo ámbar)
El símbolo se visualiza en la pan-
talla junto al mensaje correspondiente si
las pastillas de freno están gastadas; en tal
caso proceda a sustituirlas lo antes posi-
ble.
d
REGULADOR
DE VELOCIDAD
CONSTANTE
(CRUISE CONTROL)
(para versiones/paises,
donde esté previsto) (verde)
El símbolo se visualiza en la pantalla junto
con el mensaje correspondiente girando
la virola del Cruise Control en posición
ON.
Ü
SEÑALIZACIÓN
GENÉRICA
(amarillo ámbar)
El símbolo se visualiza en la pantalla junto
con el mensaje correspondiente en con-
comitancia de los siguientes eventos.
La pantalla muestra los mensajes corres-
pondientes.
Avería sensor presión aceite
motor
El símbolo se muestra en la pantalla junto
con el mensaje correspondiente cuando se
detecta una anomalía en el sensor de pre-
sión de aceite motor. Diríjase lo antes po-
sible a la Red Asistencia Abarth para eli-
minar la anomalía.
Sistema bloqueo carburante
intervenido
El símbolo se visualiza en la pantalla junto
al mensaje correspondiente cuando se ac-
tiva el sistema bloqueo carburante.
è
Avería sistema monitorización
presión neumáticos
(para versiones/paises,
donde esté previsto)
El símbolo se visualiza en la pantalla junto
con el mensaje correspondiente cuando
se detecta una anomalía en el sistema de
monitorización presión neumáticos
T.P.M.S. (para versiones/paises, donde es-
té previsto).
En este caso diríjase lo antes posible a la
Red Asistencial Abarth.
En el caso de que se monten un o más
ruedas desprovistas de sensor, se encen-
derá el símbolo en la pantalla hasta que
se restablezcan las condiciones iniciales.
Page 155 of 207
153
TESTIGOS Y
MENSAJES
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
QUÉ HACER SI
5
7,5
5
5 12
9
3
10
SERVICIOS FUSIBLE AMPERAJE
Alimentación INT para iluminación paneles de mandos, centralita de aparcamiento,
centralita de detección presión neumáticos, movimiento espejos eléctricos exteriores,
sensor de lluvia, centralita del techo eléctrico, puerto infotelemático mi-puerto
Centralita air bag
Cuadro de instrumentos
Alimentación INT para interruptor en el pedal freno (contacto NC), interruptor en
el pedal del embrague, grupo calefactor interior, centralita convergence, sistema
preinstalación equipo de radio
Page 156 of 207
154
TESTIGOS Y
MENSAJES
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
QUÉ HACER SI
Centralita en el compartimiento del motor fig. 35
SERVICIOS FUSIBLE AMPERAJE
Electrobomba lavafaro
Bocina monotono
Cargas secundarias sistema de control motor
Luz de carretera izquierda, luz de carretera derecha
Calefactor auxiliar PTC1
Centralita de control motor, relé gestión sistema de control motor
Centralita de control motor (alimentación de potencia)
Centralita de control motor, relé gestión sistema de control motor
Compresor del aire acondicionado
Luneta térmica
Electrobomba de combustible en el depósito
Cargas primarias (bobinas e inyectores) sistema de control motor Fire
Centralita de control sistema de frenos BSM (centralita y grupo electroválvulas)
Centralita sistema dirección eléctrica ESP (alimentación + llave), centralita sistema
de frenos NFR (alimentación + llave), sensor de derrape en el túnel09
10
11
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
2420
10
10
15
30
5
10
5
7,5
30
15
10
20
5
Page 202 of 207
200
TESTIGOS Y
MENSAJES
SALPICADERO
Y MANDOS
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
Tapón del depósito de
combustible........................................ 89
Tarjetas
– datos de identificación................. 182
– pintura de la carrocería............... 183
Techo practicable................................ 62
Teclas de mando .................................. 55
Testigos y mensajes............................. 121
Toma de corriente .............................. 60
Transportar niños en condiciones
de seguridad ....................................... 97
Transmisión........................................... 185
Trip computer (ordenador de viaje) 25
Tubos de goma..................................... 174
Uso del cambio manual..................... 113
Velocidades máximas......................... 191
Velocímetro (indicador de velocidad) 14
Verificación de niveles........................ 166
Viseras parasol..................................... 61
Volante (regulación)............................ 31 Regulador de velocidad constante
(Cruise control) ................................ 52
Remolcar el coche ............................... 159
Reposacabezas...................................... 30
Repostado del coche.......................... 89
Rueda
– alineación de las ruedas ............... 187
Salpicadero........................................... 5
Salpicadero y mandos......................... 4
Seguridad............................................... 91
Sensor de lluvia.................................... 50
Sillas para los niños
“Isofix Universal”.............................. 102
Simbología............................................. 7
Sistema ABS.......................................... 76
Sistema ASR.......................................... 81
Sistema EOBD...................................... 83
Sistema ESP........................................... 78
Sistema de navegación (My Port) ..... 88
Sistema de bloqueo del combustible. 57
Sistema Fiat CODE............................. 7
Sistema T.P.M.S. .................................. 84
Suspensiones ......................................... 186
Sustitución de una rueda.................... 135
Tablero de instrumentos .................. 13
Tapa del depósito del combustible .. 89