radio Abarth Grande Punto 2009 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2009, Model line: Grande Punto, Model: Abarth Grande Punto 2009Pages: 207, PDF Size: 3.05 MB
Page 7 of 207

TABLIER PORTA-INSTRUMENTOS
VERSÕES COM CONDUÇÃO A ESQUERDA
A presença e a posição dos comandos, dos instrumentos e indicadores podem variar em função das versões.
1.Bocais de ar laterais orientáveis - 2.Bocais de ar laterais fixos - 3.Alavanca esquerda: comando das luzes externas - 4.Quadro
de instrumentos - 5. Alavanca direita: comandos do limpa pára-brisas, limpa vidro-traseiro, trip computer - 6. Comandos no tablier - 7.
Predisposição/instalação sistema de navegação (MY PORT) - 8.Bocais de ar centrais orientáveis - 9.Difusor de ar fixo superior -
10. Air bag frontal lado passageiro - 11.Gaveta porta-objectos - 12.Auto-rádio - 13.Comandos climatização - 14.Dispositivo de
arranque - 15.Air bag frontal lado condutor - 16.Alavanca de regulação do volante - 17. Mostrador dos comandos: farol de ne-
voeiro/farol traseiro de nevoeiro/regulação de alinhamento dos faróis/display multifuncional reconfigurável.
5
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
F0M095Abfig. 1
Page 8 of 207

6
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
VERSÃO DIRECÇÃO À DIREITA
A presença e a posição dos comandos, dos instrumentos e indicadores podem variar em função das versões.
1.Bocais de ar laterais orientáveis - 2.Bocais de ar laterais fixos - 3.Alavanca esquerda: comando das luzes externas - 4.Quadro
de instrumentos - 5. Alavanca direita: comandos do limpa pára-brisas, limpa vidro-traseiro, trip computer - 6. Comandos no tablier - 7.
Predisposição/instalação sistema de navegação (MY PORT) - 8.Bocais de ar centrais orientáveis - 9.Difusor de ar fixo superior -
10. Air bag frontal lado passageiro - 11.Gaveta porta-objectos - 12.Auto-rádio - 13.Comandos climatização - 14.Dispositivo de
arranque - 15.Air bag frontal lado condutor - 16.Alavanca de regulação do volante - 17. Mostrador dos comandos: farol de ne-
voeiro/farol traseiro de nevoeiro/regulação de alinhamento dos faróis/display multifuncional reconfigurável.
F0M096Abfig. 2
Page 14 of 207

12
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
DISPOSITIVO
DE ARRANQUE
A chave pode rodar em 3 diversas po-
sições fig. 9:
❒STOP: motor desligado, chave extra-
ível, direcção bloqueada. Alguns dispo-
sitivos eléctricos (por ex.: auto-rádio,
fecho centralizado…) podem funcionar.
❒MAR: posição de marcha. Todos os
dispositivos eléctricos podem funcio-
nar.
❒AVV: arranque do motor (posição ins-
tável).
O dispositivo de arranque é completo de
um sistema electrónico de segurança que
obriga, em caso de falha no arranque do
motor, a repor a chave na posição STOP
antes de repetir a manobra de arranque.TRAVA DA DIRECÇÃO
Activação
Com o dispositivo na posição STOP, ex-
trair a chave e rodar o volante até quan-
do se bloqueia.
Desactivação
Mexer ligeiramente o volante enquanto se
roda a chave na posição MAR.
Em caso de violação do dis-
positivo de arranque (por
ex.: uma tentativa de roubo), mandar
verificar o funcionamento na Rede de
Assistência Abarth antes de retomar
a marcha.
AVISO
Ao descer do veículo remo-
ver sempre a chave, para
evitar que alguém possa accionar de
modo inesperado os comandos. Lem-
bre-se de engatar o travão de mão.
Se, o veículo estiver estacionado em
subida, engate a primeira marcha, en-
quanto, se o veículo estiver estacio-
nado em descida, engate a marcha-
atrás. Nunca deixe crianças sozinhas
no veículo.
AVISO
fig. 9F0M0015m
Nunca extrair a chave quan-
do o veículo está em movi-
mento. O volante pode bloquear-se
automaticamente na primeira virada.
Isto vale sempre, mesmo no caso em
que o veículo seja rebocado.
AVISO
É taxativamente proibida
qualquer intervenção em af-
termarket, com conseguintes vio-
lações da direcção ou da coluna da
direcção (por ex. montagem de an-
ti-roubo), que podem causar, além da
perda das prestações do sistema e da
garantia, graves problemas de segu-
rança, e também a não conformida-
de de homologação do veículo.
AVISO
Page 20 of 207

TABLIER E
COMANDOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
EM
EMERGÊNCIA
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
SEGURANÇA
18
Dia
AnoMês
BEEP CINTOSSENSOR CHUVA
(para versões/mercados,
se previsto)
ACERTAR HORA
REGULAR DATA
VER RÁDIO
AUTOCLOSE
UNID. MEDIDA IDIOMA VOL. AVISOS VOL. TECLASSERVICE
A partir da tela standard para ter acesso à navegação prima o botão
MENU ESCcom pressão breve. Para navegar dentro do menu pri-
ma os botões +o –. Nota Com o veículo em movimento, por razões
de segurança é possível ter acesso só ao menu reduzido: definições
“Iluminação” e “Beep velocida.”
MENU ESC
pressão breve
do botão Exemplo:
fig. 19
BAG PASSAGEIRO
F0M2007p
DADOS TRIP B BEEP VELOCIDA.
SAÍDA MENU
MENU ESC
pressão breve
do botão
TürkçeNederlands
Español
Português
Français
Polski
Italiano
Deutsch
English
PRIMEIRA PÁGINA
Page 23 of 207

21
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
Regula data (Regulação da data)
Esta função permite a actualização da da-
ta (dia – mês – ano).
Para actualizar proceder como indicado
a seguir:
– premir o botão MENU ESCcom uma
breve pressão, o display visualiza de mo-
do intermitente “o ano”;
– premir o botão +ou –para efectuar a
regulação;
– premir o botão MENU ESCcom uma
breve pressão, o display visualiza de mo-
do intermitente “o mês”;
– premir o botão +ou –para efectuar a
regulação;
– premir o botão MENU ESCcom uma
breve pressão, o display visualiza de mo-
do intermitente “o dia”;
– premir o botão +ou –para efectuar a
regulação.
NotaCada pressão nos botões +ou –
determina o aumento ou a diminuição de
uma unidade. Segurando premido o botão
se consegue o aumento/diminuição rápi-
da automática. Quando se estiver próxi-
mos do valor desejado, completar a re-
gulação com só uma pressão.
– premir o botão MENU ESCcom uma
breve pressão para retornar à tela menu ou
premir o botão com pressão prolongada pa-
ra retornar à tela standard sem memorizar.Primeira página (visualização das
informações no quadro principal
do display)
Esta função permite seleccionar o tipo de
informação que se deseja visualizar no
quadro principal do display. É possível vi-
sualizar a indicação da data ou da pressão
de excesso de alimentação do turbo-com-
pressor.
Para efectuar a selecção de um dos dois
itens proceder como segue:
– carregar no botão MENU ESCcom
uma breve pressão, o display visualiza “Pri-
meira página”;
– carregar de novo no botão MENU
ESCcom uma breve pressão para visua-
lizar as opções de visualização “Data” e
“Info motor”;
– carregar no botão +ou –para selec-
cionar o tipo de visualização que se ten-
ciona ter no quadro principal do display;
– carregar no botão MENU ESCcom
uma breve pressão para memorizar a es-
colha e voltar ao quadro de menu ante-
rior ou carregar no botão com uma lon-
ga pressão para voltar ao quadro padrão
sem memorizar.
Rodeando a chave de arranque em po-
sição MAR, o display multifuncional re-
configurável, terminada a fase de check ini-
cial, fornece a visualização das informações
anteriormente configuradas através da
função “Primeira página” do menu. Ver rádio
(Repetição das informações áudio)
Esta função permite de visualizar no dis-
play informações relativas ao auto-rádio.
– Rádio: frequência ou mensagem RDS da
estação rádio seleccionada, activação da
busca automática ou AutoSTore;
– CD áudio, CD MP3: número da música;
– CD Changer: número CD e número
música;
Para visualizar (On) ou eliminar (Off) as
informações auto-rádio no display, pro-
ceder como indicado a seguir:
– premir o botão MENU ESCcom uma
breve pressão, o display visualiza de mo-
do intermitente On ou Off (em função de
quanto anteriormente definido);
– premir o botão +ou –para efectuar a
escolha;
– premir o botão MENU ESCcom uma
breve pressão para retornar à tela menu
ou premir o botão com pressão prolon-
gada para retornar à tela standard sem
memorizar.
Page 86 of 207

84
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SISTEMA DE
CONTROLO DA
PRESSÃO DOS PNEUS
T.P.M.S. (para versões/
mercados, se previsto)
O veículo pode ser equipado com sistema
de monitoração da pressão dos pneus
T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring Sys-
tem). Este sistema é constituído de um
sensor transmissor a radiofrequência
montado em cada roda, na jante no in-
terno do pneu, em grau de enviar à uni-
dade central de controlo as informações
relativas à pressão de cada pneu.
Prestar a máxima atenção
quando se controla ou res-
tabelece a pressão dos pneus. Uma
pressão excessiva prejudica a re-
tenção da estrada, aumenta as soli-
citações das suspensões e das rodas
além de favorecer o consumo anor-
mal dos pneus.
AVISO
A pressão dos pneus deve ser
verificada com pneus repou-
sados e frios; se por qualquer motivo
se controla a pressão com os pneus
quentes, não reduzir a pressão mes-
mo se é superior ao valor previsto,
maa repetir o controlo quando os
pneus serão frios.
AVISO
A presença do sistema
T.P.M.S. não isenta o condu-
tor da regular verificação da pressão
dos pneus e da roda sobressalente (ver
o parágrafo “Rodas” no capítulo “Ma-
nutenção do veículo”).
AVISO
AVISOS PARA O USO
DO SISTEMA T.P.M.S.
As mensagens de anomalia não são me-
morizadas e portanto não serão visuali-
zadas perante um desligamento e seguin-
te arranque do motor. Se, as condições
anormais permanecem, a unidade central
enviará ao quadro de instrumentos as re-
lativas mensagens somente depois de um
breve período com veículo em movimen-
to.
AVISO Distúrbios a rádio frequência par-
ticularmente intensos podem inibir o co-
rrecto funcionamento do sistema T.P.M.S.
Esta condição é indicada ao condutor da
visualização de uma mensagem no display.
Esta sinalização desaparecerá automatica-
mente tão logo o distúrbio a rádio fre-
quência cessará de perturbar o sistema.
O sistema T.P.M.S. não é em
grau de indicar perdas im-
previstas da pressão dos pneus (por
exemplo, a explosão de um pneu).
Nesto caso parar o veículo travando
com cuidado e sem efectuar viradas
bruscas.
AVISO
Page 87 of 207

85
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
A substituição dos pneus
normais com aqueles de In-
verno e vice-versa, pede também uma
intervenção de afinação do sistema
T.P.M.S. que deve ser efectuado só na
Rede de Assistência Abarth.
AVISO
O sistema T.P.M.S. pede o
uso de equipamentos espe-
cíficos. Consultar a Rede de Assistên-
cia Fiat para saber quais são os aces-
sórios compatíveis com o sistema (ro-
das, tampões das rodas, etc.). O uso
de outros acessórios pode impedir o
normal funcionamento do sistema.
AVISO
A pressão dos pneus pode
variar em função da tempe-
ratura externa. O sistema T.P.M.S.
pode indicar de modo temporâneo
uma pressão insuficiente. Neste ca-
so controlar a pressão dos pneus a
frio e, se necessário, restabelecer os
valores de enchimento.
AVISO
Se, o veículo é equipado de
sistema T.P.M.S. as ope-
rações de montagem e desmontagem
dos pneus e / ou jantes pedem pre-
cauções particulares; para evitar de
danificar ou montar de modo errado
os sensores, a substituição dos pneus
e / ou jantes deve ser efectuada so-
mente por pessoal especializado. Di-
rija-se à Rede de Assistência Abarth.
AVISO
Se, o veículo é equipado de
sistema T.P.M.S. quando um
pneu é desmontado, é adequado
substituir também a guarnição de bo-
rracha da válvula. Dirija-se à Rede de
Assistência Abarth.
AVISO
Distúrbios a radiofrequência
particularmente intensos po-
dem inibir o correcto funcionamen-
to do sistema T.P.M.S.
Esta condição será sinalizada ao con-
dutor através de uma mensagem vi-
sualizada no display multifuncional
(para versões/mercados, se previsto).
Esta mensagem desaparecerá auto-
maticamente tão logo o distúrbio a
radiofrequência cessará de perturbar
o sistema.
AVISO
Page 90 of 207

88
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
Prestar atenção na monta-
gem de spoiler adicionais, ro-
das de liga e tampões de roda não de
série: podem reduzir a ventilação dos
travões e portanto a sua eficiência
em condições de travadas violentas e
repetidas, ou então, de longas desci-
das. Certifique-se também que nada
(tepetes, etc.) possam ser de obstá-
culo no curso dos pedais.
AVISO
INSTALAÇÃO
DE DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Os dispositivos eléctricos/electrónicos ins-
talados depois da compra do veículo e no
âmbito do serviço de pós-venda devem
ser completos da marca:
A Fiat Auto S.p.A. autoriza a montagem
de aparelhons transrceptores, com a con-
dição que as instalações sejam realizadas
perfeitamente, respeitando as indicações
do fabricante, e num centro especializado.
AVISO A montagem de dispositivos que
comportem modificações das caracterís-
ticas do veículo, podem determinar o re-
tiro da autorização de circulação por par-
te das autoridades encarregadas e o even-
tual decaimento da garantia limitadamen-
te aos defeitos causados pela supradita
modificação ou a esta directamente ou in-
directamente reconduzíveis.
A Fiat Auto S.p.A. declina qualquer res-
ponsabilidade pelos danos derivantes da
instalação de acessórios não fornecidos ou
recomendados pela Fiat Auto S.p.A. e ins-
talados não em conformidades das pres-
crições fornecidas.ACESSÓRIOS
COMPRADOS PELO
UTENTE
Se, depois da compra do veículo, se deseja
instalar a bordo acessórios eléctricos que
necessitam de alimentação eléctrica per-
manente (auto-rádio, anti-roubo por sa-
télite, etc...) ou sempre que gravam no ba-
lanço eléctrico, dirija-se à Rede de As-
sistência Abarth, que além de sugerir os
dispositivos mais idóneos que pertencem
à Lineaccessori Abarth, verificará se o sis-
tema eléctrico do veículo é em grau de
sustentar a carga pedida, ou se, ao con-
trário, seja necessário integrá-lo com uma
bateria aumentada.
fig. 99/aF0M0431m
PREDISPOSIÇÃO
SISTEMA
DE NAVEGAÇÃO
(MY PORT)
(para versões/
mercados, se previsto)
Em algumas versões o veículo é dotado de
uma predisposição para a instalação do sis-
tema de Navegação presente na Lineac-
cessori Fiat.
Inserir o sistema de Navegação na sede
mostrada na fig. 99/a.
Page 91 of 207

89
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
RÁDIO TRANSMISSORES
E TELEMÓVEIS
Os aparelhos radio-transmissores (tele-
móveis e-tacs, CB e semelhantes) não po-
dem ser utilizados no interno do veículo,
a menos de utilizar uma antena separada
montada externamente ao veículo.
AVISO O uso destes dispositivos no in-
terno do habitáculo (sem antena externa)
pode causar, além de potenciais danos pa-
ra a saúde dos passageiros, funcionamen-
tos irregulares nos sistemas electrónicos
de cujo o veículo é equipado, compro-
metendo a segurança do veículo.
Além disso, a eficiência de transmissão e
de recepção destes aparatos pode resul-
tar degradada pelo efeito de blindagem da
carroçaria do veículo.
Por quanto concerne o uso dos telemó-
veis (GSM, GPRS, UMTS) equipados de
homologação oficial CE, se recomenda de
repeitar sempre as instruções fornecidas
pelo fabricante do telemóvel.ABASTECIMENTO
DO VEÍCULO
Utilizar exclusivamente gasolina sem
chumbo.
Para evitar erros, o diâmetro do bocal do
depósito é sempre de medida muito pe-
quena para poder introduzir o bico das
bobmas de gasolina com chumbo. O nú-
mero de octanas da gasolina (R.O.N.) uti-
lizada não deve ser inferior a 95.
AVISO A panela catalítica ineficiente com-
porta emissões nocivas no escape com a
conseguinte poluição do ambiente.
AVISO Nunca introduzir no reservatório,
nem mesmo em casos de emergência, uma
mínima quantidade de gasolina com chum-
bo; se danificaria a panela catalítica, di-
ventando irreparavelmente ineficiente.
fig. 100F0M0138m
TAMPA DO RESERVATÓRIO
DE COMBUSTÍVEL fig. 100
Para efectuar o abastecimento de com-
bustível, abrir a portinhola Adesparafusar
a tampa B; a tampa é equipada de um dis-
positivo contra a perda Cque a segura na
portinhola, tornado-a imperdível.
Para algumas versões a tampa Bé equi-
pada de fechadura com chave; para ter
acesso abrir a portinhola A, em seguida
utilizar a chave de arranque, rodá-la em
sentido anti-horário e desparafusar a tam-
pa.
Durante o abastecimento enganchar a
tampa ao dispositivo existente no interno
da portinhola como ilustrado na fig. 100.
Page 131 of 207

129
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
SÍMBOLOS E MENSAGENS NO
DISPLAY MULTIFUNCIONAL
RECONFIGURÁVEL
Verificação da pressão dos pneus
A mensagem é exibida no display em ca-
so de dois ou mais pneus se esvaziarem.
O display exibirá as indicações relativas a
cada pneu sucessivamente.
Neste caso aconselha-se proceder à cali-
bragem o quanto antes nos correctos va-
lores de pressão (ver parágrafo “Pressões
de insuflação a frio” no capítulo “Dados
Técnicos”).Pressão insuficiente dos pneus
A mensagem é exibida no display se a
pressão de um ou mais pneus desce
abaixo de um limiar pré-estabelecido. Des-
se modo o sistema T.P.M.S. avisa o con-
dutor ao sinalizar a possibilidade de pneu
(s) perigosamente vazio(s) e consequen-
temente de possível perfuração.
ADVERTÊNCIA Não prosseguir o movi-
mento com um ou mais pneus vazios, pois
a dirigibilidade do veículo pode estar com-
prometida. Parar o movimento e evitar de
travar e virar bruscamente. Reparar ime-
diatamente a roda com o uso do kit apro-
priado (ver capítulo "Em emergência") e
dirigir-se o mais cedo possível à Rede de
Assistência Abarth.
Pressão dos pneus não adequada à
velocidade
Caso seja previsto efectuar uma viagem à
uma velocidade superior à 160 km/h, se
faz necessário insuflar com mais pressão
os pneus conforme o reportado no pará-
grafo “Pressões de insuflação”.
A mensagem é exibida no display caso o
sistema T.P.M.S. (para versões/mercados,
se previsto) detecte que a pressão de um
ou mais pneus não esteja apta para a ve-
locidade à qual se está procedendo (ver
o relatado no parágrafo “Pressão insufi-
ciente dos pneus" neste capítulo).ADVERTÊNCIA Nestas condições, redu-
zir imediatamente a velocidade, pois o
aquecimento excessivo do pneu poderia
comprometer irremediavelmente as pre-
stações e a durabilidade, e em casos ex-
tremos poderia levar ao estoiro do me-
smo.
Impedimentos à rádio fre-
quência especialmente in-
tensos podem inibir o funcionamen-
to correcto do sistema T.P.M.S.
Tais condições serão sinalizadas ao
condutor por meio de uma mensa-
gem (para versões/mercados, se pre-
visto). Tal sinalização desaparecerá
automaticamente assim que o impe-
dimento à rádio frequência cesse a
perturbação ao sistema.
AVISO