tow bar Abarth Punto 2013 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2013, Model line: Punto, Model: Abarth Punto 2013Pages: 271, PDF Size: 4.19 MB
Page 205 of 271

201
POZNAWANIE
SAMOCHODU
BEZPIECZE
ŃSTWO
URUCHOMIENIE
I JAZDA
LAMPKI
SYGNALIZACYJNE
I KOMUNIKATY
W RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SAMOCHODU
DANE
TECHNICZNE
INDEKSDetergenty zanieczyszczają wodę.
Samochód należy myć tylko w miejscach
wyposażonych do gromadzenia
i oczyszczania płynów stosowanych do mycia.
ZALECENIA DOTYCZACE DOBREJ
KONSERWACJI NADWOZIA
Lakier
Lakier nie tylko spełnia funkcję estetyczną, ale także
chroni blachę.
W przypadku otarć lub pojawienia się głębokich rys,
zaleca się natychmiastowe wykonanie koniecznych
zaprawek w celu uniknięcia powstania korozji. Do
zaprawek lakierniczych używać tylko produkty
oryginalne (patrz „Tabliczka identyfikacyjna lakieru
nadwozia” w rozdziale „Dane techniczne”).
Normalna obsługa lakieru polega na myciu, jej
częstotliwość zależy od warunków i środowiska,
w którym samochód jest używany. Przykładowo
w strefach o dużym zanieczyszczeniu atmosfery, lub
jeżeli przejeżdża się drogami posypanymi solą przed
zamarzaniem, dobrze jest myć samochód częściej.
Aby właściwie umyć samochód, należy:
❒jeżeli myje się samochód w myjni automatycznej,
zdjąć antenę z dachu w celu uniknięcia jej
uszkodzenia;
❒je˝eli my je si´ sa mo chód u˝ywajàc roz py la czy pa ry
lub urzàdzeƒ o wy so kim ciÊnie niu utrzy my waç je
przy naj mniej 40 cm od nad wo zia, aby uniknàç uszko -
dzeƒ lub zmian. Pa mi´taç, ˝e po zo sta∏oÊci wo dy
w d∏ugim okre sie cza su mogà uszko dziç sa mo chód;
❒zmoczyć nadwozie strumieniem wody o niskim
ciśnieniu;
❒przemyć nadwozie gąbką nasączoną roztworem
o małej ilości detergentu, płucząc często gąbkę;
❒opłukać ponownie dokładnie wodą i wysuszyć
sprężonym powietrzem lub zamszem.
Przy suszeniu zadbać przede wszystkim o mniej
widoczne części, jak np. wnęki drzwi, pokrywy, obrzeża
reflektorów, w których woda może łatwiej gromadzić
się. Zaleca się nie wstawiać samochodu do zamkniętego
pomieszczenia, ale zostawić go na zewnątrz, aby ułatwić
odparowanie wody.
Nie myć samochodu po nagrzaniu przez słońce lub przy
rozgrzanej pokrywie komory silnika: lakier może
zmatowieć. Zewnętrzne części z tworzywa sztucznego
powinny być myte w taki sposób, jak zazwyczaj myje się
samochód.
Unikać parkowania samochodu pod drzewami; krople
żywicy spadające z drzew mogą spowodować
zmatowienie lakieru oraz zwiększają możliwość
rozpoczęcia procesów korozyjnych.
OSTRZEŻENIE Odchody ptaków muszą być
natychmiast starannie zmywane, ponieważ ich
kwasowość jest szczególnie agresywna dla lakieru.
183-204 PUNTO Abarth PL 1ed.qxd 23-07-2012 13:41 Pagina 201
Page 206 of 271

202
POZNAWANIE
SAMOCHODU
BEZPIECZE
ŃSTWO
URUCHOMIENIE
I JAZDA
LAMPKI
SYGNALIZACYJNE
I KOMUNIKATY
W RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SAMOCHODU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
WNĘTRZE
Okresowo sprawdzać, czy pod dywanikami nie zbiera się
woda (ociekająca z butów, parasoli, itp.), która mogłaby
spowodować korozję blachy. Szyby
Do czyszczenia szyb używać specjalnych detergentów.
Stosować czyste szmatki, aby nie porysować szyb lub nie
zmienić ich przejrzystości.
OSTRZEŻENIE Aby nie uszkodzić przewodów grzejnych
na wewnętrznej powierzchni szyby tylnej, przecierać
delikatnie zgodnie z kierunkiem przebiegu przewodów.
Komora silnika
Po każdej zimie dokładnie umyć komorę silnika,
zwracając uwagę, aby nie kierować strumienia wody
bezpośrednio na centralki elektroniczne i chronić przed
wysokim ciśnieniem powietrza, aby nie ryzykować
uszkodzenia silniczka wycieraczek. Aby wykonać te
czynności, zwrócić się do wyspecjalizowanego
warsztatu.
OSTRZEŻENIE Mycie najlepiej wykonać, gdy silnik jest
zimny i kluczyk w wyłączniku zapłonu znajduje się
w położeniu STOP. Po myciu sprawdzić czy różnego
rodzaju osłony (kapturki gumowe i inne osłony), nie
zostały wyciągnięte lub uszkodzone.
Reflektory przednie
OSTRZEŻENIE Podczas czyszczenia elementów
z tworzywa reflektorów przednich, nie używać
substancji aromatycznych (np. benzyny) lub ketonów
(np. acetonu).
Nigdy nie stosować produktów
łatwopalnych, takich jak eter lub
benzyna rektyfikowana, do czyszczenie
wewnętrznych części samochodu. Ładunki
elektrostatyczne, powstające podczas
przecierania lub czyszczenia, mogą spowodować
pożar.
UWAGA
Nie trzymać butli aerozolowych
w samochodzie: niebezpieczeństwo
wybuchu. Butle aerozolowe nie powinny być
narażone na temperatury powyżej 50 °C.
Wewnątrz samochodu nagrzanego przez słońce
temperatura może znacznie przekroczyć tę
wartość.
UWAGA
183-204 PUNTO Abarth PL 1ed.qxd 23-07-2012 13:41 Pagina 202
Page 208 of 271

204
POZNAWANIE
SAMOCHODU
BEZPIECZE
ŃSTWO
URUCHOMIENIE
I JAZDA
LAMPKI
SYGNALIZACYJNE
I KOMUNIKATY
W RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SAMOCHODU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
KIEROWNICA/UCHWYT DŹWIGNI
ZMIANY BIEGÓW OBSZYTE SKÓRĄ
Czyszczenie tych elementów musi być wykonane
wyłącznie wodą i mydłem neutralnym.
Nie używać nigdy alkoholi lub produktów na bazie
alkoholu.
Przed użyciem produktów dostępnych w sprzedaży,
specyficznych do czyszczenia wewnętrznego samochodu,
sprawdzić, uważnie czytając wskazania podane na
etykiecie produktu, czy nie zawierają alkoholi i/lub
produktów na bazie alkoholu.
Jeżeli podczas czyszczenia szyby przedniej produktami
specyficznymi do szyb krople tego produktu spadną
przypadkowo na kierownicę/uchwyt dźwigni zmiany
biegów konieczne jest ich natychmiastowe usunięcie
i następnie przemycie tych miejsc wodą z mydłem
neutralnym.
OSTRZEŻENIE Zaleca się, w przypadku użycia blokady
kierownicy, zwrócić maksymalną uwagę, aby uniknąć
odrapania poszycia skóry. ELEMENTY Z TWORZYWA
Zaleca się normalne czyszczenie tworzyw wewnętrznych
szmatką, w miarę możliwości irchą zwilżoną roztworem
wody i detergentu neutralnego nie ścierającego.
W celu usunięcia plam tłustych lub trwałych, używać
produktów specyficznych do czyszczenia dla tworzyw
sztucznych bez rozpuszczalników, nie zmieniających
wyglądu i koloru elementów.
Aby usunąć kurz, używać szmatki z irchy, ewentualnie
zwilżonej wodą. Odradza się stosowanie chusteczek
papierowych/kleenex, które mogą pozostawić ślady.
OSTRZEŻENIE Do czyszczenia szybki zestawu
wskaźników nie należy stosować alkoholu, benzyny ani
ich pochodnych
183-204 PUNTO Abarth PL 1ed.qxd 23-07-2012 13:41 Pagina 204
Page 214 of 271

F0U183Abrys. 179
KOŁA
OBRĘCZE I OPONY
Obręcze ze stali tłoczonej lub ze stopu. Opony
bezdętkowe
Tubeless radialne. W „Wyciągu ze świadectwa
homologacji” podane są wszystkie opony
homologowane.
OSTRZEŻENIE W przypadku ewentualnych
rozbieżności pomiędzy „Instrukcją obsługi” i „Wyciągiem
ze świadectwa homologacji” należy wziąć pod uwagę
wyłącznie te przedstawione w tym ostatnim.
Aby zapewnić bezpieczną jazdę niezbędne jest, aby
samochód wyposażony był w opony tej samej marki
i tego samego typu na wszystkich kołach.
OSTRZEŻENIE W oponach bezdętkowych Tubeless nie
stosować dętek.
USTAWIENIE KÓŁ
Zbieżność przednia całkowita: +1 ±1 mm
Zbieżność tylna całkowita: +1,7 ±2 mm
Wartości odnoszą się do samochodu gotowego
do jazdy.PRAWIDŁOWY ODCZYT OZNACZENIA
NA OPONIE rys. 179Przykład: 205/45 R17” 88V
205 = Szerokość nominalna (S, odległość w mm między
bokami).
45 = Stosunek wysokości/szerokości (H/S)
w procentach.
R = Opony radialne.
17 = Średnica obręczy w calach (Ø).
88 = Wskaźnik obciążenia (nośność)
V = Wskaźnik prędkości maksymalnej.
210
POZNAWANIE
SAMOCHODU
BEZPIECZE
ŃSTWO
URUCHOMIENIE
I JAZDA
LAMPKI
SYGNALIZACYJNE
I KOMUNIKATY
W RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SAMOCHODU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
205-220 PUNTO Abarth PL 1ed.qxd 23-07-2012 13:43 Pagina 210
Page 216 of 271

212
POZNAWANIE
SAMOCHODU
BEZPIECZE
ŃSTWO
URUCHOMIENIE
I JAZDA
LAMPKI
SYGNALIZACYJNE
I KOMUNIKATY
W RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SAMOCHODU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
PRAWIDŁOWE ODCZYTANIE
OZNACZENIA OBRĘCZY rys. 179
Przykład: 7J x 17 ET39
7 = szerokość obręczy w calach 1.
J = profil krawędzi (występ boczny, na którym
powinno opierać się obrzeże opony)
2.
17 = średnica osadzenia w calach (odpowiada
średnicy osadzenia opony, która ma być
montowana)
3= Ø.
ET39 = osadzenie koła (odległość pomiędzy
płaszczyzną oparcia tarczy/obręczy i osią
obręczy koła).OPONY RIM ZABEZPIECZAJĄCE
OBRĘCZ rys. 180
W przypadku użycia kołpaków kół
zintegrowanych (dla wersji/rynku, gdzie
przewidziano) mocowanych (za pomocą sprężyn)
na obręczy stalowej i opony nie z pierwszego
zainstalowania, zakupionej wyposażonej w „Rim
Protector ” NIE montować kołpaka koła. Użycie
opon i kołpaków kół nieodpowiednich może
spowodować niespodziewany spadek ciśnienia
w oponie.
UWAGA
F0U195Abrys. 180
205-220 PUNTO Abarth PL 1ed.qxd 23-07-2012 13:43 Pagina 212
Page 222 of 271

Mechaniczne skrzynie
biegów i dyferencjał
Przeguby
homokinetyczne
po stronie koła
Przeguby homokinetyczne strona mechanizmu
różnicowego
Hamulce hydrauliczne
i sterowanie
hydrauliczne sprzęgła
Układ chłodzenia.
Stosować procentowo:
50% wody 50%
PARAFLUUP(❒)
Do stosowania
w postaci czystej lub
rozcieńczonej
w układach wycieraczek/
spryskiwaczy szyb
Olej syntetyczny o lepkości SAE 75W
Kwalifikacja FIAT 9.55550-MZ6
Smar z dodatkiem dwusiarczku molibdenu do wysokich
temperatur użycia.
Kwalifikacja FIAT 9.55580. Gęstość NL.GI. 1-2
Smar syntetyczny na bazie poliuretanu dla wysokich
temperatur.
Kwalifikacja FIAT 9.55580. Gęstość NL.GI. 2
Płyn syntetyczny F.M.V.S.S. n° 116 DOT 4, ISO 4925
SAE J1704, CUNA NC 956- 01.
Kwalifikacja FIAT 9.55597
Ochronny o działaniu zapobiegającym zamarzaniu, koloru
czerwonego, na bazie glikolu jednoetylenowego ze
związkami organicznymi. Przewyższa specyfikację CUNA
NC 956-16, ASTM D 3306. Kwalifikacja FIAT 9.55523
Mieszanka alkoholi, wody i środków powierzchniowo-
czynnych CUNA NC 956-II
Kwalifikacja FIAT 9.55522.TUTELA
TRANSMISSION
GEARFORCE
Contractual Technical
Reference N° F0002.F10
TUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N° F702.G07
TUTELA STAR 325
Contractual Technical
Reference N° F301.D03
TUTELA TOP 4
Contractual Technical
Reference N° F001.A93
PARAFLU
UP(*)
Contractual Technical
Reference N° F101.M01
TUTELA
PROFESSIONAL SC 35Contractual Technical
Reference N° F201.D02
218
POZNAWANIE
SAMOCHODU
BEZPIECZE
ŃSTWO
URUCHOMIENIE
I JAZDA
LAMPKI
SYGNALIZACYJNE
I KOMUNIKATY
W RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SAMOCHODU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Ochronny
do chłodnic
Płyn do
spryskiwaczy
szyby przedniej/
szyby tylnej Oleje
i smary do
przeniesienia
napędu
Płyn hamulcowy Zastosowanie Charakterystyki jakościowe materiałów Materiały Zastosowanie
eksploatacyjnych dla prawidłowego eksploatacyjne
funkcjonowania samochodu oryginalne
(*) OSTRZEŻENIE Nie uzupełniać lub mieszać różnych płynów posiadających właściwości inne niż wymagane.
(❒) W szczególnie zimnych warunkach klimatycznych, zaleca się mieszankę 60% PARAFLU
UPi 40% wody destylowanej.
205-220 PUNTO Abarth PL 1ed.qxd 23-07-2012 13:44 Pagina 218
Page 226 of 271

Pielęgnacja i obsługa
Panel przedni czyścić wyłącznie miękką antystatyczną szmatką.
Produkty detergentowe i nabłyszczające mogą uszkodzić jego
powierzchnię.
PREZENTACJA
Radioodtwarzacz zaprojektowany został zgodnie ze
specyficznym charakterem kabiny i wkomponowany jest
w stylistykę deski rozdzielczej.
Poniżej przedstawiono instrukcje użytkowania, zaleca się
uważne przeczytanie ich treści.
ZALECENIA
Bezpieczeństwo na drodze
Przed rozpoczęciem jazdy nauczyć się używania różnych funkcji
radia (na przykład zapamiętywanie stacji).
Warunki odbioru
Podczas jazdy samochodu warunki odbioru ulegają ciągłym
zmianom. Odbiór może być zakłócony przez góry, budynki lub
mosty, szczególnie gdy znajdują się w dużej odległości od
słuchanej stacji nadawczej.
OSTRZEŻENIE Podczas odbioru informacji o ruchu na
drogach głośność może się zwiększyć w stosunku do głośności
normalnego odbioru.
Zbyt duża głośnośc może zagrażać
bezpieczeństwu kierowcy i innych osób
znajdujących się na drodze. Wyregulować
głośność zawsze tak, aby można było jeszcze
słyszeć dźwięki z otoczenia.
UWAGA
RADIOODTWARZACZ
222
221-256 PUNTO Abarth PL 1ed.qxd 23-07-2012 13:46 Pagina 222
Page 227 of 271

CD
Zanieczyszczenia, rysy lub ewentualne deformacje CD mogą
spowodować opuszczanie nagrań podczas odtwarzania i złą
jakość dźwięku. W celu zapewnienia optymalnych warunków
odtwarzania przestrzegać poniższych zaleceń:
❒używać tylko CD, które posiadają znak:
RADIOODTWARZACZ
223
❒oczyścić dokładnie CD z ewentualnych śladów palców lub
kurzu przy pomocy miękkiej szmatki. Trzymać CD za
krawędź zewnętrzną i czyścić od środka na zewnątrz;
❒nie używać nigdy do czyszczenia produktów chemicznych
(np. sprayu w butlach lub środków antystatycznych
czy rozpuszczalników), ponieważ mogą uszkodzić
powierzchnię CD;
❒po zakończeniu odtwarzania włożyć CD do odnośnego
opakowania, aby uniknąć jej uszkodzenia;
❒nie wystawiać CD na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, wysokich temperatur lub wilgoci
przez dłuższy czas;
❒nie naklejać na powierzchnię CD etykiet i nie pisać na
wypalonej powierzchni ołówkiem lub piórem;
❒nie używać CD mocno porysowanych, zdeformowanych,
itp. Użycie takich płyt spowoduje nieprawidłowe działanie
lub uszkodzenie odtwarzacza;
❒uzyskanie najlepszej jakości odtwarzania audio wymaga
użycia nośników CD nagranych oryginalnie. Nie gwarantuje
się prawidłowego działania, gdy zostaną użyte
nieprawidłowo nagrane nośniki CD-R/RW i/lub nośniki
o pojemności maksymalnej większej niż 650 MB.
❒nie używać folii ochronnych CD dostępnych na rynku
lub płyt wyposażonych w stabilizatory itp., ponieważ
mogą zablokować się w wewnętrznym mechanizmie
i uszkodzić płytę.
❒w przypadku używania CD chronionych przed
kopiowaniem, konieczne może być odczekanie kilku sekund
zanim system uruchomi odtwarzanie. Ponadto nie można
zagwarantować, że odtwarzacz CD odtworzy jakąkolwiek
płytę chronioną. Zapis o ochronie przed kopiowaniem
często podawany jest bardzo małymi literami lub literami
trudnymi do odczytania na pudełku płyty CD i sygnalizowany
jest napisami jak na przykład, „COPY CONTROL”, „COPY
PROTECTED”, „THIS CD CANNOT BE PLAYED ON
A PC/MAC”, lub wyodrębniony przez zastosowanie
symboli takich jak na przykład:
❒Odtwarzacz CD jest w stanie odczytać większość aktualnie
stosowanych na rynku skompresowanych systemów (np.:
LAME, BLADE, XING, FRAUNHOFER), ale z powodu
ewolucji tego typu systemów, nie gwarantuje się odczytu
wszystkich skompresowanych formatów.
221-256 PUNTO Abarth PL 1ed.qxd 23-07-2012 13:46 Pagina 223
Page 228 of 271

224
RADIOODTWARZACZ
Wyposażenie Audio Hi-Fi
(dla rynków/wersji, gdzie przewidziano)
Głośniki przednie
❒2 typu tweeter, montowane na nakładce klamki otwierania
drzwi;
❒2 głośniki typu mid-woofer, Ø 165 mm, montowane na
szkielecie drzwi.
Głośniki tylne
❒2 typu full-range, Ø 130 mm, montowane na przegrodzie
tylnej.
❒1 typu Box sub-woofer, umieszczony w bagażniku
(po prawej stronie);
❒1 wzmacniacz audio wielokanałowy ASP, montowany
pod deską rozdzielczą (po stronie pasażera).
PARAMETRY TECHNICZNE
Wyposażenie Audio poziom podstawowy
Głośniki przednie
❒2 typu tweeter, Ø 38 mm, montowane na nakładce klamki
otwierania drzwi;
❒2 głośniki typu mid-woofer, Ø 165 mm, montowane na
szkielecie drzwi.
Głośniki tylne
❒2 typu full-range, Ø 130 mm, montowane na przegrodzie
tylnej.
Wyposażenie Audio poziom wyższy (MP3)
Głośniki przednie
❒2 typu tweeter, Ø 38 mm, montowane na nakładce klamki
otwierania drzwi;
❒2 głośniki typu mid-woofer, Ø 165 mm, montowane na
szkielecie drzwi.
Głośniki tylne
❒2 typu full-range, Ø 130 mm, montowane na przegrodzie
tylnej.
221-256 PUNTO Abarth PL 1ed.qxd 23-07-2012 13:46 Pagina 224
Page 246 of 271

242
RADIOODTWARZACZ
Funkcja SPEECH VOLUME
(regulacja głośności telefonu)
Ta funkcja umożliwia wyregulowanie (ustawienie od 1
do 40), poprzez obrót pokrętła obrotowego rys. 1 lub
naciśniecie przycisków ¯/ ˙lub wyłączenie (ustawienie
OFF) głośności Telefonu, Blue&Me™(z wyjątkiem funkcji
Media Player).
Na wyświetlaczu jest aktualny stan funkcji:
❒“Speech Off ”: funkcja nieaktywna.
❒“Speech volume 23”: funkcja aktywna z ustawieniem
głośności 23.
Funkcja AUX OFFSET
(dostosowanie głośności urządzenia przenośnego
do poziomu głośności innych źródeł)
(dla wersji/rynków, gdzie przewidziano)
Funkcja ta umożliwia dostosowanie głośności źródła AUX,
zależnej od odnośnego odtwarzacza przenośnego, do poziomu
głośności innych źródeł. Aby aktywować tę funkcję nacisnąć
przycisk MENU i wybrać pozycję “AUX offset”.
Nacisnąć przyciski¯lub˙w celu zmniejszenia lub
zwiększenia poziomu głośności (w skali od – 6 do + 6).
Funkcja RADIO OFF
(tryb włączania i wyłączania)
Ta funkcja umożliwia ustawienie trybu wyłączania radia
na dwa różne sposoby. Aby aktywować funkcję, użyć
przycisków ¯lub ˙.
Na wyświetlaczu ukaże się wybrany tryb:
❒„00 MIN „: wyłączenie zależne od kluczyka wyłącznika
zapłonu; radio wyłączy się automatycznie po ustawieniu
kluczyka w pozycji STOP;
❒„20 MIN”: wyłączenie zależne od kluczyka wyłącznika
zapłonu; radio pozostanie włączone przez maksymalny czas
20 minut po ustawieniu kluczyka w pozycji STOP.Funkcja SYSTEM RESET
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień do
wartości fabrycznych.
Dostępne opcje są następujące:
❒NO: brak interwencji przywracania;
❒YES: przywrócone zostaną parametry fabryczne. Podczas
tych operacji na wyświetlaczu pojawia się napis „Resetting”.
Po zakończeniu operacji źródło dźwięku nie zmieni się
i będzie wyświetlana sytuacja poprzednia.
PRZYSTOSOWANIE DO PODŁĄCZENIA
TELEFONU
Jeżeli w samochodzie zainstalowany jest zestaw
głośnomówiący, gdy zostanie odebrane połączenie telefoniczne,
audio radia połączone zostaje z wyjściem telefonu. Dźwięk
telefonu posiada zawsze głośność stałą, ale można go
regulować podczas konwersacji za pomocą pokrętła rys. 1.
Głośność stałą dźwięku audio telefonu można regulować za
pomocą funkcji “SPEECH VOLUME” w Menu (o ile
przewidziano tego typu funkcję). Podczas dezaktywacji audio
przy połączeniu telefonicznym, na wyświetlaczu pojawia się
napis “PHONE”.
Jeśli w Menu nie ma funkcji "SPEECH VOLUME", regulacja
głośności odbywa się jak w przypadku występowania
Blue&Me™.
221-256 PUNTO Abarth PL 1ed.qxd 23-07-2012 13:46 Pagina 242