ESP Acura MDX 2011 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ACURA, Model Year: 2011, Model line: MDX, Model: Acura MDX 2011Pages: 609, PDF Size: 14.63 MB
Page 4 of 609

Votre sécurité et la sécurité des autres sont
très importantes. La conduite de ce véhicule
en toute sécurité est une responsabilité
importante.
Pour vous aider à prendre des décisions
informées sur la sécurité, nous avons fourni
des instructions de fonctionnement et
d’autres informations sur les étiquettes et
dans ce Manuel. Ces informations avertissent
des risques potentiels qui pourraient vous
blesser ou blesser les autres.
Toutefois, ce n’est pas pratique ou possible
de vous avertir de tous les risques associés à
l’utilisation ou l’entretien de votre véhicule.
Vous devez vous servir de votre jugement.Vous trouverez ces informations importantes en rapport avec la sécurité sous différentes
formes, dont :
●
Étiquettes de sécurité-sur le véhicule.
●
Messages de sécurité-précédés d’un symbole d’alerte à la sécurité
et de l’un de
trois mots-indicateur suivants :DANGER,ATTENTIONouPRÉCAUTION.
Ces mots-indicateur sont utilisés dans les cas suivants :
Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de GRAVES
BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.Il peut y avoir DANGER de MORT ou de GRAVES
BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.Il y a un RISQUE de BLESSURES si les instructions ne
sont pas suivies.
●
En-tête sécurité-remarques ou précautions importantes concernant la sécurité.
●
Section Sécurité-paragraphe concernant la sécurité du conducteur et des passagers.
●
Directives-utilisation correcte et prudente du véhicule.
Tout ce manuel contient de nombreuses informations importantes concernant la sécurité-
veuillez le lire attentivement.
Quelques mots au sujet de la sécurité
iii
Page 9 of 609

ꭧ1 : Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant de direction.
ꭧ2 : Si équipé
ꭧ3 : Se reporter au manuel du système de navigation. Pour connaître le fonctionnement du
Bluetooth
®HandsFreeLink par commande vocale,
consulter la page 379.
BOUTON D’ARRÊT DU SYSTÈME
D’INFORMATIONS D’ANGLES
MORTS (BSI)
ꭧ2
(page 476) INTERRUPTEUR DU SYSTÈME
D’ASSISTANCE À
LA STABILITÉ DU VÉHICULE
(page 468)
COMMANDES DES RÉTROVISEURS
(page 164) TÉMOIN D’ALERTE DU SYSTÈME BSI
ꭧ2
(page 473)
BOUTON OFF (arrêt) DU COLLISION
MITIGATION BRAKING SYSTEM™
(système de freinage atténuant
les collisions) (CMBS™)
ꭧ2
(page 461)
INTERRUPTEUR DE
LAVE-GLACES DE PHARES
ꭧ2
(page 126)
AVERTISSEUR
SONORE
ꭧ1
RÉGLAGES DU VOLANT
DE DIRECTION
(page 133)PHARE/CLIGNOTANT/
PHARES ANTIBROUILLARD AVANT
(page 127)
COMMANDES AUDIO SUR
LE VOLANT DE DIRECTION
(page 302)ESSUIE-GLACES/LAVE-GLACES
(page 125)INTENSITÉ LUMINEUSE
DU TABLEAU DE BORD
(page 132)
TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN
GONFLABLE DU PASSAGER
(page 36)
BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE
(page 131)
DÉSEMBUEUR DE LUNETTE
(page 131)
PRISES ÉLECTRIQUES D’ACCESSOIRES
(page 175)
INTERRUPTEURS DE SIÈGE CHAUFFANT
(page 156)/
BOUTONS DE SIÈGE CHAUFFANT
ET DE VENTILATION DE SIÈGE
ꭧ2
(page 157)
INTERRUPTEUR DU SYSTÈME
D’AMORTISSEMENT ACTIF
ꭧ2
(page 478) BOUTONS DU RÉGULATEUR DE VITESSE (page 342)/
BOUTONS DU RÉGULATEUR DE VITESSE ET
D’ESPACEMENT (ACC)
ꭧ2
(page 350) SÉLECTEURS DE VITESSE
SUR LE VOLANT (page 441)
BOUTON DISTANCE
ꭧ2
(page 354)
BOUTONS BLUETOOTH
HANDSFREELINK
(page 363)BOUTONS DE
COMMANDE VOCALE
ꭧ3
Tour d’horizon du véhicule4
Page 17 of 609

Introduction
Les pages suivantes fournissent des
directives sur la façon de bien protéger le
conducteur, les passagers adultes et les
adolescents assez grands et assez
responsables pour conduire ou pour prendre
place à l’avant.
Consulter les pages 39-59 pour des
directives importantes sur la façon de bien
protéger les bébés, les enfants de petite taille
et les enfants plus grands qui prennent place
dans le véhicule.1. Fermeture et verrouillage des portes
Quand tous les occupants sont dans le
véhicule, veiller à ce que les portières et le
hayon soient fermés et verrouillés.
Le véhicule est équipé d’un témoin
(rouge) de portières et de hayon
ouverts sur le tableau de bord pour indiquer
qu’une portière ou que le hayon est
entrouvert(e).
Consulter la page 139 pour le verrouillage
des portières et la page 74 pour le
fonctionnement du témoin de portières et de
hayon ouverts.
Le véhicule est équipé d’un témoin de
portières et de hayon entrouverts sur
l’affichage multifonctions pour indiquer
qu’une portière en particulier ou que le hayon
est ouvert(e). Le témoin approprié paraîtra de
même que le message pour chaque
condition.
Quand une ou plusieurs portières est(sont)
entrouverte(s), le message « Portière
ouverte » s’affiche.
Protection des adultes et des adolescents12
Page 19 of 609

2. Réglage des sièges avantReculer le siège du conducteur le plus
possible tout en maintenant la maîtrise
parfaite du véhicule. Assurer que le passager
avant recule son siège le plus possible.S’asseoir trop près du volant ou du tableau de
bord peut causer des blessures graves par un
coussin gonflable avant qui se déploie ou en
frappant le volant de direction ou le tableau
de bord lors d’une collision.
Transports Canada recommande qu’un
conducteur laisse un espace d’au moins 25
cm (10 pouces) entre le centre du volant de
direction et la poitrine. En plus d’ajuster le
siège, on peut régler le volant de direction de
haut en bas et en le tirant ou le poussant
(consulter la page 133).
Si le conducteur ne peut rejoindre les
commandes en s’éloignant suffisamment du
volant de direction, nous recommandons
qu’un équipement d’adaptation soit pris en
considération.
S’asseoir trop près d’un coussin
gonflable avant peut causer des
blessures graves ou la mort en cas de
déploiement des coussins gonflables
avant.
Toujours s’asseoir le plus loin possible
des coussins gonflables avant.
Consulter la page 148 pour le réglage des
sièges avant.
Protection des adultes et des adolescents14
Page 20 of 609

3. Réglage des dossiers des siègesRedresser le dossier du conducteur à une
position confortable en laissant assez
d’espace entre la poitrine et le couvercle du
coussin gonflable au centre du volant de
direction.
Les passagers qui utilisent un dossier
réglable doivent aussi ajuster le dossier à une
position verticale confortable.
En cas de collision, un occupant risque
des blessures graves ou la mort si le
dossier du siège est trop incliné.
Le dossier doit être redressé à la
verticale et l’occupant doit être calé
comme il faut dans le siège.
La capacité de protection de la ceinture est
réduite quand le dossier est incliné de sorte
que l’épaulière de la ceinture ne touche pas la
poitrine de l’occupant. L’occupant risque de
glisser plus facilement sous la ceinture en cas
de collision et d’être grièvement blessé. Les
risques de blessures augmentent si le dossier
est très incliné.
Consulter la page 148 pour le réglage des
dossiers de siège.4. Réglage des appuie-tête
Ajuster l’appuie-tête du conducteur de
manière à ce que le centre du derrière de la
tête soit au centre de l’appuie-tête.
Assurer que les passagers ajustent aussi leur
appuie-tête comme il faut. Les personnes de
grande taille doivent ajuster leur appuie-tête à
la position la plus haute possible.
à suivre
Protection des adultes et des adolescents
15
Sécurité du conducteur et du passager
Page 35 of 609

Le temps total de déploiement et de
dégonflage des coussins de sécurité
gonflables est d’un dixième de seconde
environ. En général, les occupants ne
s’aperçoivent qu’après la collision que les
coussins se sont déployés.
Après une collision, une sorte de fumée
apparaît. Il s’agit en fait d’une poudre
provenant de la surface du coussin de
sécurité gonflable. Bien que cette poudre ne
soit pas nocive, les personnes ayant des
problèmes respiratoires peuvent ressentir un
léger inconfort qui est temporaire. Le cas
échéant, sortir du véhicule dès que les
risques sont écartés.
Coussins de sécurité gonflables avant à deux
étapes et à seuils multiples (SRS)Le véhicule est équipé de coussins de
sécurité gonflables avant à deux étapes et à
deux seuils (SRS). Lors d’une collision
frontale suffisamment grave pour déclencher
le déploiement d’un ou des deux coussins de
sécurité gonflables, les coussins de sécurité
gonflables peuvent se déployer à l’une ou
l’autre des deux vitesses en fonction de la
gravité du choc, tout dépendant si les
ceintures de sécurité sont bouclées ou non
et/ou selon d’autres facteurs. Les coussins de
sécurité gonflables avant sont conçus pour
apporter une protection complémentaire aux
ceintures de sécurité afin de réduire la
probabilité de blessures à la tête et à la
poitrine en cas de collision frontale.
Coussins gonflables avancésLes coussins de sécurité gonflables avant
sont aussi des coussins de sécurité
gonflables avancés. Le but principal de cette
caractéristique est d’éviter les blessures par
les coussins de sécurité gonflables aux
conducteurs de petite taille et aux enfants et
adultes de petite taille assis à l’avant.
Pour que les deux coussins de sécurité
gonflables avancés fonctionnent
parfaitement :●
Les occupants doivent s’asseoir bien droit
et porter leur ceinture de sécurité de
manière appropriée.
●
Ne pas renverser un liquide quelconque
sur ou sous les sièges, couvrir les capteurs
ou ranger des articles ou des objets en
métal sous les sièges avant.
●
Les objets placés ou poussés sous le siège
du passager avant peuvent gêner le
fonctionnement du capteur, augmentant
ainsi le risque de blessures en cas de
collision.
Ne pas respecter ces directives pourrait
endommager les capteurs ou nuire à leur bon
fonctionnement.
Autres informations sur les coussins gonflables30
Page 45 of 609

Tous les enfants doivent s’asseoir sur un
siège arrière
Selon les statistiques, tous les enfants, peu
importe l’âge et la taille, sont mieux protégés
s’ils sont attachés comme il faut sur un siège
arrière.
Le National Highway Traffic Safety
Administration et Transports Canada
recommandent de faire asseoir les enfants de
12 ans et moins sur un siège arrière et de les
attacher correctement. Certains états ont des
lois qui régissent les places désignées pour
les enfants dans un véhicule.
Les enfants qui prennent place à l’arrière
risquent moins d’être blessés en se frappant
sur des pièces intérieures du véhicule lors
d’une collision ou du freinage sec. De plus,
les enfants assis à l’arrière ne peuvent être
blessés par un coussin de sécurité gonflable
avant qui se déploie.Le coussin gonflable du passager avant
peut poser des risques graves
Les coussins gonflables avant sont conçus
pour aider à protéger les adultes en cas de
collision frontale modérée à grave. À cette fin,
le coussin gonflable avant de passager est de
grandes dimensions et peut se déployer avec
assez de force pour causer des blessures très
graves.
Bien que le véhicule soit équipé d’un système
avancé de coussin gonflable avant qui peut
annuler automatiquement le coussin
gonflable avant de passager dans certaines
circonstances (consulter la page 36), il faut
respecter ces directives :
Bébés
Ne jamais placer un siège de sécurité pour
enfant face à l’arrière sur le siège avant d’un
véhicule équipé d’un coussin gonflable avant
de passager.
Si le coussin gonflable se
déployait, il pourrait frapper le dossier du
siège de sécurité pour enfant avec assez de
force pour blesser grièvement ou tuer un
bébé.
Enfants en bas âge
Il est dangereux d’installer un siège de sécurité
pour enfant face à la route sur le siège avant
d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable de
passager.
Si le siège du véhicule est trop
avancé ou si la tête de l’enfant est projetée
vers l’avant lors d’une collision, un coussin
gonflable avant du passager qui se déploie
peut frapper l’enfant avec assez de force pour
le tuer ou le blesser grièvement.
Enfants plus grands
Les enfants trop grands pour un siège de
sécurité pour enfant risquent aussi d’être
blessés ou tués par un coussin gonflable avant
de passager qui se déploie.
Chaque fois que
possible, les enfants plus grands doivent
prendre place à l’arrière, utiliser un
rehausseur de siège de voiture pour enfant
s’il y a lieu et être retenus comme il faut avec
une ceinture de sécurité. (Consulter la page
56 pour des informations importantes au sujet
de la protection des enfants plus grands.)
Protection des enfants-Directives générales40
Page 46 of 609

Ce véhicule comporte des étiquettes
d’avertissement sur les tableau de bord
(modèles américains) rappelant les risques
associés au déploiement du coussin gonflable
avant de passager et que les enfants doivent
être convenablement retenus sur un siège
arrière. Il faut lire ces étiquettes
attentivement et en respecter les directives.
Modèles américains
PARE-SOLEILTABLEAU DE BORD
Modèles canadiens
PARE-SOLEIL
Protection des enfants-Directives générales
41
Sécurité du conducteur et du passager
Page 50 of 609

Dans tous les cas, nous recommandons que
le siège de sécurité pour enfant soit installé
directement derrière le siège avant de
passager, que le siège soit avancé le plus
possible et qu’il reste libre. On peut aussi se
procurer un siège de sécurité pour enfant
plus petit qui fait face à l’arrière.
Placer un siège de sécurité pour
enfant face à l’arrière sur le siège
avant peut entraîner des blessures
graves ou la mort en cas de collision.
Toujours placer un siège de sécurité
pour enfant face à l’arrière sur le siège
arrière, non sur le siège avant.Protection des enfants en bas âge
Type de siège de sécurité pour enfantPour un enfant d’un an ou plus dont la taille
et le poids répondent aux exigences
minimales, plusieurs états, provinces et
territoires canadiens permettent la transition
d’un siège de sécurité pour enfant face à
l’arrière à un siège face à l’avant. Il est
nécessaire de connaître les exigences de
l’endroit où l’on conduit et de respecter le
mode d’emploi du siège de sécurité pour
enfant. Plusieurs spécialistes recommandent
l’utilisation d’un siège face à l’arrière jusqu’à
l’âge de deux ans, si la taille et le poids de
l’enfant conviennent à ce type de siège.Parmi les différents types de sièges en vente,
nous conseillons ceux qui ont un système de
harnais à cinq points, tel que montré.
Nous recommandons aussi qu’un enfant de
petite taille utilise un siège de sécurité pour
enfant jusqu’àcequ’il ait atteint le poids ou la
taille limite pour le siège.
à suivre
Protection des bébés et des enfants de petite taille
45
Sécurité du conducteur et du passager
Page 70 of 609

ꭧ: Si équipé
Le bloc-instruments américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte.TÉMOIN DES MESSAGES (page 71)
TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE (page 72)
TÉMOIN DU SYSTÈME TOUTES ROUES
MOTRICES SUPER-MANIABILITÉ (page 71)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE FREINAGE
ANTIBLOCAGE (page 68)
TÉMOIN DES PHARES ANTIBROUILLARD (page 72) TÉMOIN DE PORTIÈRE/
HAYON ENTROUVERT(E)
(page 74)
INDICATEUR DU SYSTÈME
D’IMMOBILISATION
(page 72)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE
CHARGEMENT
(page 67)
TÉMOIN DU SYSTÈME D’ASSISTANCE
À LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA)
(page 69)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ (page 75)
TÉMOIN DU SYSTÈME D’AMORTISSEMENT ACTIF
ꭧ(page 75) TÉMOIN DU FREIN DE STATIONNEMENT ET DU SYSTÈME DE FREINAGE (page 67)TÉMOIN DE NIVEAU BAS DE
CARBURANT (page 75) TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ (page 66) TÉMOIN DU COLLISION MITIGATION BRAKING SYSTEM™
(système de freinage atténuant les collisions) (CMBS™)
ꭧ(page 73)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE
RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (page 68)
TÉMOINS DU RÉGULATEUR DE VITESSE PRINCIPAL
ꭧ(page 73)/
TÉMOIN DU RÉGULATEUR DE VITESSE ET D’ESPACEMENT (RVE)
ꭧ
(page 73) TÉMOIN D’ANOMALIE
(page 67)
TÉMOINS D’ANNULATION DU VSA
(page 69)
TÉMOIN DE LA TEMPÉRATURE DE LA
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
(page 70)
TÉMOIN DU SYSTÈME D’INFORMATIONS D’ANGLES MORTS
ꭧ(page 74) TÉMOIN DU RÉGULATEUR
DE VITESSEꭧ(page 73) AFFICHAGE MULTIFONCTIONS (page 77)
TÉMOIN DE BASSE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
(page 70)
TÉMOIN DE BASSE PRESSION D’HUILE
(page 67)TÉMOIN DE PHARES ALLUMÉS (page 72)
TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN
GONFLABLE LATÉRAL (page 68)Tableau de bord
65
Instruments et commandes