CD changer Alfa Romeo 147 2005 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2005, Model line: 147, Model: Alfa Romeo 147 2005Pages: 275, PDF Size: 5.21 MB
Page 94 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
92
– température de l’air introduit dans l’ha-
bitacle (séparément pour le côté conducteur
et pour le côté passager)
– vitesse du ventilateur
– distribution de l’air
– enclenchement/désenclenchement du
recyclage de l’air intérieur
– habilitation enclenchement/désenclen-
chement du compresseur du climatiseur.
Il est possible de changer manuellement
la sélection des fonctions suivantes:
– vitesse du ventilateur
– distribution de l’air
– enclenchement/désenclenchement du
recyclage de l’air intérieur
– habilitation enclenchement/désenclen-
chement du compresseur du climatiseur.
Le contrôle des fonctions non modifiées ma-
nuellement reste toujours automatique et,
en tout cas, la température de l’air introduit
dans l’habitacle est contrôlée automatique-
ment en fonction des températures sélec-
tionnées sur l’affichage du conducteur et du
passager.
ATTENTIONLes choix manuels prédo-
minent sur les choix automatiques et restent
mémorisés jusqu’à ce que l’usager remet
leur contrôle à l’automatisme du système.
Les sélections manuelles sont mémorisées
à l’extinction du moteur et rétablies au dé-
marrage suivant. Afin de garantir le bon
fonctionnement du capteur
d’amorce d’embuage, il ne
faut pas appliquer d’adhésifs (por-
te-vignette, disc horaire etc.) dans
la zone de “contrôle” entre capteur
et pare-brise. Par conséquent, il est
nécessaire de faire attention à la
propreté du pare-brise et du cap-
teur lui-même, en évitant l’accu-
mulation de poussière ou d’autres
substances.teur d'amorce d'embuage jusqu'à ce que
l'on appuie de nouveau sur le poussoir
AU-
TOou que l'on tourne la clé de contact en
positionMAR.
Sur certaines versions, le système est com-
plété par un capteur antipollution à même
d’enclencher automatiquement le recyclage
de l’air intérieur, pour atténuer les effets
désagréables de l’air pollué pendant les par-
cours en ville, les arrêts en colonne, la tra-
versée des tunnels et l’actionnement du la-
ve-glace (avec l’odeur d’alcool caractéris-
tique).
ATTENTIONLa fonction du capteur an-
tipollution est subordonnée aux conditions
de sécurité; par conséquent, en désactivant
le compresseur du climatiseur ou bien à une
température extérieure inférieure à 4°C, le
capteur est désactivé. Le capteur peut, en
tout cas, être réactivé en appuyant sur le
poussoir de recyclage
vjusqu’à le ra-
mener en modalité automatique.
Le contrôle de la qualité de l’air est confié
également à un filtre combiné particulaire à
charbons activés. Le système de climatisa-
tion contrôle et règle automatiquement les
paramètres et les fonctions suivantes: correspondant à la surface intérieure du pa-
re-brise et d'intervenir automatiquement sur
le système pour prévenir ou réduire l'em-
buage, par une série d'opérations telles que:
ouverture du recyclage de l'air, habilitation
du compresseur, distribution de l'air sur le
pare-brise, vitesse du ventilateur suffisante
au désembuage; en cas d'embuage impor-
tant, habilitation de la fonction
MAX-DEF.
ATTENTIONLa procédure de désem-
buage est habilitée chaque fois que la clé de
contact est tournée en position MARou
bien en appuyant sur le poussoir
AUTO. Cet-
te procédure peut être déshabilitée pendant
l'exécution en enfonçant les poussoirs: com-
presseur, recyclage air, distribution air, débit
air. Cette opération inhibe le signal du cap-
Page 96 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
94
COMMENT UTILISER
LE CLIMATISEUR
AUTOMATIQUE BIZONE
(fig. 77)
ATTENTIONLes molettes des boutons
ne sont pas munies d’arrêt mécanique, par
conséquent, une fois atteinte la valeur maxi-
male ou minimale, ces dernières sont libres
de tourner dans les deux sens.
Le système peut être mis en marche de dif-
férentes façons, mais il est recommandé de
sélectionner sur les affichages les tempéra-
tures désirées; puis enfoncer le poussoir
(13)
AUTO.
De cette manière, le système commence-
ra à fonctionner de façon complètement au-
tomatique pour arriver le plus rapidement
possible, et ensuite les maintenir, aux tem-
pératures sélectionnées.
Durant le fonctionnement complètement
automatique, il est possible de changer à
tout moment les températures sélection-
nées: le système modifiera automatique-
ment ses propres sélections pour s’adapter
aux nouvelles demandes.ATTENTIONPour pouvoir être acceptée
par le système, la différence de températu-
re entre le côté conducteur et le côté pas-
sager doit être comprise dans une gamme
de température égale à 7°C.
Il est possible de personnaliser les choix
effectués en automatique par le système en
intervenant manuellement sur les com-
mandes suivantes:
– bouton (4) de réglage vitesse ventila-
teur
– poussoirs (10) de sélection distribution
d’air
– poussoir (8)vd’enclenchement/
désenclenchement du recyclage air intérieur
– poussoir (14)
√habilitation enclen-
chement du compresseur climatiseur.
En sélectionnant manuellement une ou plu-
sieurs de ces fonctions, le voyant droit pré-
sent sur le poussoir (13)
AUTOs’éteint.Une ou plusieurs fonctions enclenchées
manuellement, le réglage de la températu-
re de l’air introduit dans l’habitacle continue
en tout cas à être géré automatiquement
par le système (voyant gauche sur le pous-
soir13
AUTOallumé), sauf dans le cas de
compresseur du climatiseur désenclenché.
En effet, dans cette condition, l’air intro-
duit dans l’habitacle ne peut pas avoir une
température inférieure à celle de l’air exté-
rieur; cette condition est signalée par l’ex-
tinction des deux voyants sur le poussoir
(13)
AUTOet par le clignotement sur l’af-
fichage (1) et/ou (5) concernant la valeur
de température non réalisable.
Page 111 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
109
Pour desserrer le frein à main:
– soulever légèrement le levier (A) et ap-
puyer sur le poussoir de déblocage (B);
– en tenant enfoncé le poussoir, baisser
le levier, le témoin
xsur le tableau de bord
s’éteint.
Pour éviter des mouvements accidentels
de la voiture, manœuvrer en tenant enfon-
cé la pédale du frein.
ATTENTIONLe levier du frein à main
(A) est muni d’un dispositif de sécurité qui
évite le desserrage du frein lorsque, le levier
tiré, le poussoir (B) est enfoncée. Pour des-
serrer le frein, il est donc nécessaire, non
seulement d’appuyer sur le poussoir (B),
mais également de tirer ultérieurement vers
le haut le levier (A) de façon à désenclen-
cher le dispositif de sécurité, puis abaisser
complètement le levier.
ATTENTIONSur certaines versions, dans
la condition de voiture en mouvement et en
ayant laissé le frein à main en stationne-
ment, un signal sonore est prévu.
LEVIER DE LA BOITE DE
VITESSE
(fig. 95)
La position des différentes vitesses est re-
présentée par l’idéogramme reproduit sur le
pommeau du levier de vitesse.
Lors des changements de vitesses, enfon-
cer toujours à fond la pédale de l’embraya-
ge. Avant d’engager la marche arrière (R),
attendre que la voiture soit arrêtée.
Pour les versions équipées de boîte de vi-
tesses à 6 rapports, pour engager la marche
arrière (R), soulever (avec les doigts de la
même main qui tient le levier) la bague pla-
cée sous la poignée.
Après avoir engagé la marche arrière, lâ-
cher la bague. Pour passer de la position
de marche arrière à une autre vitesse, il n'est
pas nécessaire de soulever la bague sur le
levier.ATTENTIONLa marche arrière ne peut
être engagée que la voiture complètement
arrêtée. Le moteur tournant, avant d’enga-
ger la marche arrière, il est nécessaire d’at-
tendre au moins 3 secondes avec la péda-
le de l’embrayage écrasée, pour éviter le
grinçage et la possibilité d’endommager les
engrenages.
fig. 95
A0A0410m
Pour changer aisément les
vitesses, écraser toujours
à fond la pédale de l’embrayage.
Par conséquent, le plancher sous le
pédalier ne doit pas présenter
d’obstacles: vérifier que les tapis
soient bien étendus et ne gênent
pas les pédales.
ATTENTION
Page 112 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
110
BOITE DE VITESSES
SELESPEED
La voiture peut être équipée d’une boîte
de vitesses mécanique à commande élec-
tronique dénommée “Selespeed”.
La Selespeed simplifie notablement l’uti-
lisation de la voiture, réduit la fatigue de la
conduite en ville ou lorsqu’une utilisation fré-
quente de la boîte est nécessaire, mais en
même temps garantit des performances
brillantes.
ATTENTIONPour pouvoir utiliser cor-
rectement la Selespeed, il est indispensable
de lire toute la description fournie dans ce
chapitre, de manière à apprendre dès le dé-
but quelles sont les opérations correctes et
permises à exécuter.Ce dispositif est formé d’une transmission
mécanique traditionnelle, à laquelle s’est
ajouté un dispositif électrohydraulique à
commande électronique qui gère automati-
quement l’embrayage et l’engagement des
vitesses.
La pédale d’embrayage a été éliminée et
l’accélération de la voiture s’obtient en agis-
sant seulement sur la pédale de l’accélérateur.
Le changement des vitesses s’effectue à
l’aide du sélecteur (A-fig. 96) de type flot-
tant à “unique position centrale stable”.
En agissant sur ce dernier, il est possible
de demander l’augmentation/diminution
du rapport de vitesse engagée et/ou l’en-
gagement de la marche arrière (R) ou du
point mort (N).Sont aussi prévus deux leviers placés sur
les rayons du volant (fig. 97) par lesquels,
uniquement si la voiture est en marche (à
une vitesse supérieure à 2 km/h), il est pos-
sible de réaliser l’augmentation /diminution
de la vitesse embrayée.
La Selespeed peut fonctionner selon deux
modalités:
– la première de type semi-automatique
(MANUELLE), dans laquelle le conducteur
demande directement le changement de vi-
tesse à l’aide du levier situé sur le meuble
central ou en appuyant sur les leviers au vo-
lant;
– la seconde de type automatique, défi-
nieCITY, dans laquelle le système décide
directement le moment de changer de vi-
tesse (modalité à sélectionner avec le pous-
soir spécifique A-fig. 98).
fig. 97
A0A0098m
fig. 98
A0A0096m
fig. 96
A0A0097m
Page 118 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
116fig. 105
A0A0098m
fig. 104
A0A0097m
fig. 106
A0A0096m
MODALITE DE
FONCTIONNEMENT
La boîte de vitesses peut fonctionner selon
deux modalités:
– la première de type semi-automatique
(MANUELLE), dans laquelle le conducteur
décide directement quand effectuer le chan-
gement de vitesse.
– la deuxième complètement automatique
(CITY), dans laquelle le système décide
quand effectuer le changement de vitesses
en fonction du type de conduite.
La sélection de la modalité CITYs’effec-
tue en appuyant sur le bouton CITYsitué
sur la plaque du sélecteur; quand la moda-
lité automatique est sélectionnée, l’inscrip-
tionCITYapparaît sur l’affichage.
FONCTIONNEMENT
SEMI-AUTOMATIQUE
(MANUELLE)
Dans la modalité de fonctionnement, l’af-
fichage multifonction reconfigurable sur le
tableau de bord visualise la vitesse engagée.
Dans cette modalité de fonctionnement,
la décision de changer le rapport à la boîte
revient au conducteur qui en choisit le mo-
ment d’engagement le mieux indiqué.
Les demandes de changement de vitesse
peuvent se faire en se servant:
– du sélecteur placé sur la console centrale
(A-fig. 104);
– les leviers au volant (fig. 105), qui peu-
vent être actionnés uniquement lorsque la vi-
tesse de la voiture est supérieure à 2 km/h.
La modalité de fonctionnement MA-
NUELLEest actionnée: lorsque, en moda-
litéCITYsélectionnée, on enfonce de nou-veau le poussoir CITY(A-fig. 106), ex-
cluant ainsi la modalité précédemment sé-
lectionnée.
Pendant le changement de vitesse, il n’est
pas nécessaire de lâcher la pédale d’accélé-
rateur, car le système Selespeed commande
directement le moteur de manière à:
– réduire et puis augmenter le couple mo-
teur;
– adapter le régime moteur au nouveau
rapport engagé.
En rétrogradant les vitesses, l’accélération
du moteur se produit automatiquement pour
le mettre au régime nécessaire avec le nou-
veau rapport.
La commande de mise au point mort (N)
est acceptée aussi longtemps que la vitesse
de la voiture ne dépasse pas 40 km/h. La
commande d’engagement de marche arrière
(R) est acceptée seulement si la voiture est
arrêtée.
Page 119 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
117
La modalité de fonctionnement “MA-
NUELLE” comprend un certain nombre
d’automatismes/sécurités qui facilitent la
conduite:
– en phase de ralentissement, l’em-
brayage s’ouvre et la rétrogradation auto-
matique du rapport s’effectue pour être prêts
à une éventuelle reprise de la vitesse; sinon,
arrêtant la voiture, la boîte se trouvera au-
tomatiquement en première vitesse(1);
– les demandes de changement de vites-
se qui porteraient le moteur au-delà du ré-
gime maxi et en-dessous du ralenti admis
ne sont pas acceptées;
– si, pendant l’engagement de vitesse,
des grippages se produisent, le système es-
saie d’abord d’engager de nouveau la vi-
tesse désirée et si cela n’était pas possible,
il engage automatiquement la vitesse im-
médiatement supérieure de manière à ne
pas laisser au point mort.
ATTENTIONIl convient d’attendre la
conclusion d’un changement de vitesse
avant d’en demander un autre, de façon à
éviter des demandes multiples se succédant
rapidement.FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
(CITY)
La modalité de fonctionnement en auto-
matiqueCITYest sélectionnée en appuyant
sur le poussoir (A-fig. 106), placé à la
base du sélecteur.
Sur l’affichage multifonction reconfigu-
rable, en plus de l’indication de la vitesse,
apparaît le sigle CITY(fig. 99).
Le système décide directement quand
changer de vitesses en fonction de la vites-
se de rotation du moteur et du type de
conduite.
En lâchant rapidement la pédale de l’ac-
célérateur, le système n’engage pas une vi-
tesse supérieure pour maintenir un niveau
de frein moteur approprié.
INDICATION DES ANOMALIES
Les anomalies de la Selespeed sont signa-
lées par le témoin
t(fig. 100) lié au
message d’anomalie correspondant, tous deux
visualisés sur l’affichage.
Lors de l’allumage du système, (en tour-
nant la clé de contact sur MAR), le témoin
doit s’allumer à lumière fixe pendant envi-
ron 4 secondes et puis s’éteindre.Si le témoin reste allumé, cela indique
qu’on a relevé une anomalie à la boîte de
vitesses; en même temps, un signal sono-
re intermittent est émis pendant 4 secondes
pour attirer l’attention du conducteur.
En cas d’anomalie au sélecteur, le systè-
me engage automatiquement la modalité
de fonctionnement automatique CITYde
manière à permettre d’arriver au Service
Agréé Alfa Romeo le plus proche pour éli-
miner l’anomalie constatée.
En cas d’avarie à d’autres composants de
la boîte, le système permet d’engager seu-
lement certains rapports: la première vites-
se (1), la deuxième vitesse (2) et la
marche arrière (R).
Si le témoin tet le mes-
sage sont visualisés sur
l’affichage, s’adresser au plus tôt
aux Services Agréés Alfa Romeo
pour faire éliminer l’anomalie.
ATTENTION
Page 147 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
145
Rentrée du code secret
La rentrée du code secret est exigée pour
permettre le fonctionnement de l’autora-
dio après la première connexion à l’équi-
pement électrique de la voiture ou à un Bo-
dy Computer différent de l’original.
En branchant la radio à l’alimentation de
la voiture, sur l’affichage apparaît l’inscrip-
tion “CODE” pendant env. 2 secondes, sui-
vie ensuite de quatre tirets “- - - -”.
Le code secret est composé de quatre
chiffres de 1 à 6, correspondant chacun à
un des tirets.
Pour rentrer le premier chiffre du code, ap-
puyer sur la touche correspondante des sta-
tions de présélection (de 1 à 6). Rentrer de
la même façon les autres chiffres du code.
Si les quatre chiffres ne sont pas rentrés
dans les 20 secondes, sur l’affichage appa-
raît de nouveau l’inscription “CODE” pen-
dant 2 secondes et ensuite les quatre tirets
“- - - -”. Cet événement n’est pas consi-
déré comme une rentrée erronée du code.
Après la rentrée du quatrième chiffre (dans
les 20 secondes), la radio commence à fonc-
tionner.Si on rentre un code erroné, la radio émet
un signal sonore, sur l’affichage apparaît
l’inscription “CODE” pendant 2 secondes
et puis les quatre tirets “- - - -” pour indi-
quer à l’usager la nécessité de rentrer le co-
de correct.
Chaque fois que l’usager rentre un code
erroné, le temps d’attente augmente pro-
gressivement (1 mn, 2 mn, 4 mn, 8 mn,
16 mn, 30 mn, 1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h)
jusqu’à atteindre un maximum de 24
heures.
Le temps d’attente sera visualisé sur l’affi-
chage avec l’inscription “WAIT”. Après la dis-
parition de l’inscription, il est possible de re-
commencer la procédure de rentrée du code.
Code Card
C’est le document qui certifie la possession
de l’autoradio. Sur la Code Card sont indi-
qués le modèle de l’autoradio, le numéro
de série et le code secret.
ATTENTIONConserver avec soin la Co-
de Card pour fournir les données corres-
pondantes aux autorités compétentes en cas
de vol de l’autoradio. GLOSSAIRE
AF (Alternative Frequency)
Fonction qui permet à la radio de rester
syntonisée sur la station FM sélectionnée,
même en passant à travers des zones des-
servies par des émetteurs aux fréquences
différentes.
En effet, le système RDS tient sous contrô-
le l’intensité et la qualité du signal reçu, en
commutant automatiquement la syntonisa-
tion sur la fréquence de l’émetteur qui en-
voie le signal le plus fort.
Autostore/Travelstore
Fonction permettant de mémoriser auto-
matiquement les stations radio.
Balance (Balance canaux)
Fonction permettant de régler de maniè-
re appropriée le son provenant des haut-par-
leurs de droite ou bien de gauche.
Bass (Tons graves)
Fonction qui règle les tons graves du son.
CD-Changer
Lecteur de Disque Compact multiple.
Page 152 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
150
6.Touche multifonction:
– Radio: Appel des stations présélec-
tionnées (de 6 à 1)
– Lecteur de CD: sélection du morceau
précédent.
Touches de réglage du volume
d’écoute et fonction Mute
Les touches de réglage du volume (1) et
(2) et pour l’enclenchement/désenclen-
chement de la fonction Mute (3) agissent
selon les mêmes modalités des touches cor-
respondantes de l’autoradio.
Touche de sélection de la gamme
de fréquence et sources d’écoute
Pour sélectionner en cycle les gammes de
fréquence et les sources d’écoute, appuyer
brièvement plusieurs fois de suite sur la
touche (4).
Les fréquences/sources disponibles sont:
FMI, FMII, FMT, MO, LO, CC*, CD**.
(*) Uniquement si le CD est introduit
(**) Uniquement si le lecteur de CD est branché
Touches multifonction (5) et (6)
Les touches multifonction (5) et (6) per-
mettant d’appeler les stations radio présé-
lectionnées ou de sélectionner le morceau
suivant/précédent durant l’écoute d’un
Disque Compact.
appuyer sur la touche (5) pour sélection-
ner les stations de 1 à 6 ou pour écouter
le morceau suivant du CD.
appuyer sur la touche (6) pour sélection-
ner les stations de 6 à 1 ou pour écouter
le morceau précédent du CD.
FONCTIONS ET REGLAGES
(fig. 137)
Allumage de l’appareil
L’appareil s’allume en tenant enfoncée la
touche “ON” (20). Si la radio était allu-
mée avant l’extinction du moteur, elle se ral-
lumera automatiquement au démarrage sui-
vant.
Si on allume l’autoradio lorsque la clé de
contact est en position STOP, elle s’étein-
dra automatiquement après env. 20 mi-
nutes.
La clé en position MAR,la touche “ON”
reste toujours éclairée pour faciliter l’allu-
mage de l’autoradio.Lorsqu’on rallume l’appareil, ce dernier re-
prend à fonctionner selon les mêmes mo-
dalités et sélections actives avant l’extinc-
tion, à part le volume qui, s’il était réglé sur
une valeur supérieure à 20, est activé à une
valeur de 20.
Extinction de l’appareil
Pour éteindre l’appareil, tenir enfoncée la
touche “ON” (20).
Si on tourne la clé de contact en position
STOPlorsque l’autoradio est allumée, el-
le s’éteindra automatiquement et se rallu-
mera à la prochaine rotation de la clé en po-
sitionMAR.
Sélection des fonctions
Radio/disque compact/
Lecteur de CD
En appuyant brièvement plusieurs fois de
suite sur la touche “SRC” (14), il est pos-
sible de sélectionner en cycle les fonctions
suivantes:
– TUNER (Radio)
– CD (uniquement si le disque compact
est introduit)
– CHANGER (uniquement si le lecteur de
CD est branché).
Page 153 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
151
Après chaque changement de la source
d’écoute, l’affichage visualise, pendant env.
2,5 secondes, l’inscription relative à la fonc-
tion sélectionnée: TUNER(Radio),CD
(disque compact ), CHANGER(Lecteur
de CD).
Les fonctions qui ne peuvent être sélec-
tionnées (par ex. “CD” lorsque le CD n’est
pas introduit) sont automatiquement désac-
tivées. Si le CD n’est pas introduit et le CD-
Changer n’est pas branché, en appuyant sur
la touche “SRC” (14) sur l’affichage ap-
paraît pendant 2,5 secondes l’inscription
“NO CD”.
ATTENTIONSi on écoute la radio, le CD
introduit et le sélecteur de CD branché, en
appuyant sur la touche “SRC” (14) la der-
nière fonction utilisée entre CD et lecteur de
CD est sélectionnée.
Fonction Pause
Si, en écoutant un CD on sélectionne une
autre fonction (par ex. la radio), la repro-
duction est interrompue et lorsqu’on revient
en modalité CD, cette dernière reprend au
point où elle avait été interrompue.
Si, en écoutant la radio, on sélectionne une
autre fonction, lorsqu’on revient en moda-
lité Radio la dernière station sélectionnée
est syntonisée.Réglage du volume
Appuyer sur la touche “VOL+” (21) pour
augmenter le volume ou la touche
“VOL-” (19) pour le diminuer.
En appuyant brièvement sur la touche, il se
produit un changement progressif à pas. En
appuyant plus longuement, le changement
se fait rapide. Sur l’affichage apparaît, pen-
dant quelques secondes, l’inscription “VOL”
et le niveau du volume (de 0 à 66).
Si on modifie le niveau du volume pendant
la transmission de messages de radiogui-
dage ou bien pendant l’utilisation du télé-
phone (si le kit mains libres est installé),
cette nouvelle sélection n’est maintenue que
jusqu’à la fin des informations ou du coup
de téléphone.
Variation du volume
avec la vitesse
La fonction SVC permet d’adapter auto-
matiquement le niveau du volume à la vi-
tesse de la voiture, en l’augmentant, lorsque
la vitesse augmente, pour conserver le rap-
port avec le niveau de bruit à l’intérieur de
l’habitacle.
Pour activer la fonction SVC, appuyer briè-
vement (moins de 1 seconde) sur la touche
“MENU” (9), puis, avec les touches “
▲”
(6) ou “
▼” (8) défiler les fonctions du me-
nu en s’arrêtant sur la fonction SVC et avecles touches “
˙˙” (7) ou “¯¯” (4) en-
clencher ou désenclencher la fonction, en sé-
lectionnant respectivement “SVC ON” ou
“SVC OFF”.
Cette fonction peut être activée ou désac-
tivée dans toutes les modalités de fonc-
tionnement de l’appareil (Radio/CD/Lec-
teur de CD).
Fonction Mute
(mise à zéro du volume)
Pour activer la fonction Mute, appuyer briè-
vement (moins de 1 seconde) sur la touche
“
z” (20). Le volume diminuera progres-
sivement (Fonction Soft Mute) et sur l’af-
fichage apparaît l’inscription “MUTE”.
Pour désactiver la fonction Mute, appuyer de
nouveau brièvement sur la touche “
z” (20).
Le volume augmentera progressivement
(Fonction Soft Mute) en reprenant la valeur
rentrée avant l’activation de la fonction Mute.
La fonction Mute est désactivée également
en enfonçant l’une des touches de réglage
du volume “VOL+” (21) ou “VOL-”
(19): dans ce cas, le volume d’écoute se
modifie directement.
La fonction Mute active, toutes les autres
fonctions sont utilisables et si un message de
radioguidage arrive, avec la fonction TA ac-
tive ou qu’on reçoit un message d’urgence,
le message ignore la fonction Mute.
Page 158 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
156
La fonction Scan des stations présélec-
tionnées est interrompue dans les cas sui-
vants:
– en éteignant l’appareil
– en appuyant sur la touche “BN” (13)
– en appuyant sur la touche “
▲” (6) ou
“
▼” (8) l’accord manuel ou automatique
commence)
– en appuyant sur l’une des touches de
présélection
– en activant la fonction Autostore (mé-
morisation automatique)
– en activant/désactivant la fonction PTY
– en changeant la source d’écoute (CD,
CD-Changer)
– en changeant les niveaux FM ou la ban-
de de fréquence sélectionnée
– en appuyant sur la touche “AUD”
(18)
– en appuyant sur la touche “MENU”
(9)
– lorsqu’on trouve une station transmet-
tant des messages de radioguidage, si la
fonction TA est activée
– en introduisant un CD.Si aucune présélection n’est sélectionnée,
la reproduction de la station sélectionnée au-
paravant reprendra.
Mémorisation manuelle
d’une station
La station qu’on écoute peut être mémo-
risée dans la gamme sélectionnée à l’aide
des touches (17), (16), (15), (12),
(11), (10) numérotées de 1 à 6.
Tenir enfoncée l’une de ces touches (de
1 à 6) jusqu’au signal sonore de confirma-
tion. La mémorisation effectuée, l’affichage
montre le numéro de la touche où a été mé-
morisé l’émetteur.
Fonction Autostore
(mémorisation automatique des
stations)
Pour activer la fonction Autostore (Mé-
morisation automatique), tenir enfoncée la
touche “BN” (13) jusqu’au signal sonore
de confirmation. Grâce à cette fonction, la
radio mémorise automatiquement les sta-
tions avec le signal le plus fort par ordre de
croissance d’intensité du signal dans la ban-
de de fréquence FMT.
ATTENTIONEn activant la fonction Au-
tostore, on efface les stations précédem-
ment mémorisées dans la bande FMT.Si la fonction TA (messages de radiogui-
dage) est active, seules les stations en té-
moin des Messages pour le radioguidage se-
ront mémorisées. Cette fonction peut être
activée également pendant l’écoute d’un
disque compact du lecteur de CD.
Pendant la phase de mémorisation auto-
matique, l’affichage visualise le sigle “A-
STORE”. Pour interrompre la mémorisa-
tion automatique, appuyer de nouveau sur
la touche “BN” (13): la radio reprendra
à se syntoniser sur la station écoutée avant
l’activation de la fonction Autostore.
A la fin de la fonction Autostore (mémori-
sation automatique) la radio se syntonise
automatiquement sur la première station
présélectionnée dans la bande FM1.
Sur les touches (17), (16), (15), (12),
(11), (10) numérotées de 1 à 6, sont mé-
morisées alors automatiquement les stations
qui présentent un signal fort en ce moment
dans la bande présélectionnée.
La mémorisation effectuée, l’autoradio se
syntonise automatiquement sur la fréquen-
ce mémorisée sur la touche 1 (17).
Chaque station est mémorisée une seule
fois, sauf dans le cas de programmes ré-
gionaux qui, dans certains cas, pourraient
être mémorisés deux fois.