ESP Alfa Romeo 156 2004 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2004, Model line: 156, Model: Alfa Romeo 156 2004Pages: 343, PDF Size: 4.61 MB
Page 3 of 343

1
Cher Client,
nous vous remercions d’avoir choisi Alfa Romeo.
Votre Alfa 156a été conçue en vue d’assurer toute la sécurité et le plaisir de conduire typiques d’Alfa Romeo.
Cette notice vous permettra de connaître immédiatement et à fond les caractéristiques et le fonctionnement de votre voiture.
En effet les pages ci-après contiennent toutes les indications nécessaires pour tirer le maximum de votre Alfa 156et toutes les instruc-
tions permettant de maintenir constants les standards de performance, qualité, sécurité et respect environnemental.
Dans le Carnet de Garantie vous trouverez ensuite les normes et le certificat de garantie et un guide des Services offerts par Alfa Romeo.
Il s’agit de services essentiels et précieux. Car celui qui achète une Alfa Romeo n’achète pas seulement une voiture, mais aussi la tranquillité
d’une assistance complète et d’une organisation efficace, prête et minutieuse.
Rappelons également l’objectif Alfa Romeo du “recyclage total”: au terme de son cycle de vie, la voiture subira un traitement écologique et
tous ses composants seront recyclés. Quand votre Alfa 156sera parvenue au terme de son cycle de vie, Alfa Romeo, à travers son
propre réseau de vente, s’engage à faire en sorte que votre voiture soit totalement recyclée.
Pour l’environnement l’avantage est double: rien n’est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d’extraire des matières premières est
moindre.
Et alors, bonne lecture et bon voyage.
Dans ce carnet de conduite et entretien sont décrites toutes les versions de Alfa 156; il faut donc prendre en consi-
dération uniquement les renseignements concernant l’équipement, la motorisation et le modèle que vous avez acheté.
Page 4 of 343

2
A LIRE ABSOLUMENT!RAVITAILLEMENT DE CARBURANT
Moteurs essence:ravitailler la voiture uniquement avec de l’essence sans plomb à l’indice d’octane (RON) non infé-
rieur à 95.
Moteurs à gazole:ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour autotraction conforme à la spécification euro-
péénne EN590.
K
DEMARRAGE DU MOTEUR
Moteurs essence avec boîte de vitesses mécanique:s’assurer que le frein de stationnement soit tiré; mettre
le levier de la boîte de vitesses au point mort; écraser la pédale de l’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur, puis tour-
ner la clé de contact sur AV Vet la lâcher dès que le moteur est lancé.
Moteurs essence avec boîte de vitesses Selespeed ou boîte de vitesses automatique Q-System:tenir
écrasée la pédale du frein; tourner la clé de contact sur AV Vet la lâcher dès que le moteur est lancé; la boîte de vitesses se
met automatiquement au point mort (l’affichage visualise la position N).
Moteurs à gazole:Tourner la clé de contact sur MARet attendre l’extincction des témoins
Y
et
m
; puis tourner
la clé de contact en AV Vet la lâcher dès que le moteur est lancé.
PARCAGE SUR DES MATIERES INFLAMMABLES
Pendant le fonctionnement, le pot d’échappement catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas
garer la voiture sur l’herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin ou autres matières inflammables: danger d’incendie.
Page 5 of 343

3
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
La voiture est équipée d’un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un
meilleur respect de l’environnement.
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
Si, après l’achat de la voiture, on désire installer des accéssoires qui requièrent une alimentation électrique (au risque de
décharger peu à peu la batterie), s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui en évalueront l’absorption électrique glo-
bale et vérifieront si l’équipement de la voiture est à même de répondre à la charge requise.
U
CODE CARD
Il faut la conserver dans un endroit sûr et non pas sur la voiture. IL est recommandé d’avoir toujours avec soi le code élec-
tronique reproduit sur la CODE card au cas où il est nécessaire de procéder à un démarrage de secours.
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de
sécurité, de respect de l’environnement et de bas coûts d’exploitation.
DANS LA NOTICE DE CONDUITE ET ENTRETIEN…
…Vous trouverez des informations, des conseils et des avertissements importants, pour l’uitlisation correcte, la sécurité
de conduite et la durée de Votre voiture. Faites particulièrement attention aux symboles
"
(sécurité des personnes)
#
(res-
pect de l’environnement)
â
(integrité de la voiture).
Page 7 of 343

5
LES SYMBOLES DE LA PRESENTE NOTICE
Les symboles illustrés sur cette page mettent en évidence dans la notice les questions
qu’il faut examiner avec la plus grande attention.
Ce symbole indiques les comportements
à adopter pour éviter que l’utilisation de
la voiture n’endommage l’environnement. Attention. La non-observation
ou l’observation incomplète
de ces prescriptions peut représenter
un danger grave pour les personnes.Attention. La non-observation, totale
ou partielle, de ces prescriptions risque
d’endommager de manière grave
la voiture et, parfois, peut comporter
la perte de la garantie.
SECURITE
DES PERSONNES
RESPECT DE
L’ENVIRONNEMENT
INTEGRITE
DE LA VOITURE
Les textes, les illustrations et les spécifications techniques présentées ici se basent sur la voiture
telle qu’elle est à la date de l’impression de cette notice.
En vue d’améliorer constamment ses voitures, Alfa Romeo peut procéder à des changements techniques au cours
de la production; c’est pourquoi, les spécifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis.
Pour des informations plus détaillées à ce sujet, s’adresser au Réseau de vente de l’usine.
Page 13 of 343

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE11
Pour remplacer la pile (fig. 7):
– porter la tige métallique (A) en position
d’ouverture;
– tourner la broche (B), en portant le re-
père (bille) de l’entaille en correspondance
du mot UNLOCK(position 2);
– en agissant sur l’encoche (C) sortir le
porte-batterie (D);
– remplacer la pile (E) en respectant les
polarités indiquées sur le porte-batterie;
– remettre le porte-batterie dans la clé et
le bloquer en tournant le repère de la broche
(B) en correspondance du mot LOCK(po-
sition 1).
ALARME
ELECTRONIQUE(en option pour les versions/
marchés où elle est prévue)DESCRIPTIONLe système se compose de: émetteur, ré-
cepteur, centrale avec sirène, capteurs vo-
lumétriques et capteur anti-soulèvement.
L’alarme électronique est commandée par
un récepteur placé à l’intérieur de la voi-
ture et est enclenchée et désenclenchée à
l’aide de la télécommande incorporée dans
la clé qui envoie le code crypté et variable.
L’alarme électronique surveille: l’ouverture
illicite des portes du capot et du coffre (pro-
tection périmétrale), l’actionnement de la
clé de contact, la coupure des câbles de bat-
terie et de clé de secours, la présence de
corps en mouvement dans l’habitacle (pro-
tection volumétrique) les éventuels soulè-
vement/inclinaison anomales de la voiture
(pour les versions/marchés où il est prévu)
et procède au verrouillage centralisé des
portes. De plus, elle permet d’exclure la pro-
tection volumétrique.
AVERTISSEMENTLa fonction de blo-
cage du moteur est garantie par l’Alfa Ro-
meo CODE qui s’active automatiquement en
sortant la clé de contact du bloc.
fig. 7
A0B0047m
TELECOMMANDE
(fig. 8)
La télécommande est incorporée dans la
clé et est pourvue d'un bouton (B-fig.8)
qui active la commande d'enclenchement
de l'alarme.
fig. 8
A0B9000m
Page 18 of 343

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE16
HOMOLOGATION
MINISTERIELLEEn respectant la législation en vigueur dans
chaque pays, en matière de fréquence ra-
dio, nous soulignons que:
– les numéros d’homologation répartis par
marché sont indiqués aux dernières pages
de la présente notice après l’index alpha-
bétique (pour certains pays, document d’ho-
mologation également);
– pour les marchés qui exigent le marcage
de l’émetteur, le numéro d’homologation
a été frappé sur le composant.
(Selon les versions/marchés, le marcage
du code peut être indiqué également sur
l’émetteur et/ou sur le récepteur).
OUVERTURE/FERMETURE
DES PORTES A DISTANCELe système est formé d’un récepteur placé
à l’intérieur de la voiture et d’un émetteur
(télécommande) incorporé dans la clé (E-
fig. 11).
Pour actionner le verrouillage/déver-
rouillage des serrures, diriger l’émetteur vers
la voiture et appuyer sur la touche, puis la
lâcher (B-fig. 11).AVERTISSEMENT Au cas où il est né-
cessaire de procéder à la programmation de
télécommandes supplémentaires, s’adres-
ser aux Services Agrées Alfa Romeo.fig. 8
A0B9000m
Page 21 of 343

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE19
OUVERTURE/FERMETURE
DE L’INTERIEURPortes avant
– Pour ouvrir la porte, tirer la poignée (A-
fig. 16) indépendamment de la position
du pommeau (B).
– Pour fermer la porte, tirer le battant; puis
pour empêcher son ouverture de l’extérieur,
presser le pommeau (B).Portes arrièrefig. 15
A0B0025m
fig. 16
A0B0024m
fig. 17
A0B0026m
– Pour ouvrir la porte, tirer la poignée
(A-fig. 17).
– Pour fermer la porte, presser le pom-
meau (B), le battant ouvert également, puis
fermer le battant.
AVERTISSEMENTLa fermeture impar-
faite du hayon est mise en évidence par l’al-
lumage du témoin correspondant ´sur le
tableau de bord ou bien (lorsqu’il est prévu)
sur l’affichage Infocenter (en même temps
que la visualisation du message correspon-
dant).
VERROUILLAGE CENTRALISEIl permet le verrouillage centralisé des ser-
rures des portes avant et arrière.
Pour actionner le verrouillage centralisé,
les portes doivent être parfaitement fer-
mées, sinon le blocage simultané n’est pas
possible.
Pour les versions/marchés, où il est prévu,
le verrouillage centralisé est subordonné à
la fermeture complète de toutes les portes
et du couvercle du coffre à bagages.
– De l’extérieur:les portes fermées,
introduire et tourner la clé dans la serrure de
l’une des deux portes avant.
– De l’intérieur:les portes fermées,
presser l’un des pommeaux (B-fig. 16)
sur les portes avant, pour enclencher (blo-
quer) le verrouillage centralisé.
L’ouverture des portes ar-
rière n’est possible que le
dispositif de “sécurité enfants”
désenclenché.
ATTENTION
Page 30 of 343

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE28
Ne pas tenir la touche
pressée lorsque la glace est
complètement levée ou ou-
verte.
Les versions non équipées de lève-glaces
électriques arrière sont munies de manivelle
(A-fig. 40a) pour l’actionnement manuel
de la glace correspondante.
CEINTURES
DE SECURITEUTILISATION DES CEINTURES
DE SECURITE La ceinture doit être bouclée en gardant le
buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour attacher les ceintures, saisir l’agrafe
(A-fig. 41) et l’engager dans le logement
de la boucle (B), jusqu’à perception du dé-
clic de blocage.
Si pendant le dégagement la ceinture se
bloquait, la laisser s’enrouler légèrement
pour dégager le mécanisme de blocage et
la lâcher de nouveau en évitant des ma-
noeuvres brusques.
Pour déboucler les ceintures, appuyer sur
le bouton (C). Accompagner la ceinture pen-
dant l’enroulement, pour éviter qu’elle ne
vrille.fig. 41
A0B0325m
fig. 40a
A0A0608m
En descendant de la voi-
ture, enlever toujours la clé
de contact afin d’éviter que les
lève-glaces électriques, actionnés
par mégarde, ne constituent un
danger pour les personnes qui sont
encore à bord.
ATTENTION
fig. 40
A0B0034m
fig. 39
A0M0033m
L’utilisation impropre des
lève-glaces électriques peut
être dangereuse. Avant et au cours de
l’actionnement, il est préférable de vé-
rifier que les passagers ne courent pas
le risque de lésions provoquées direc-
tement par les vitres en mouvement,
ou par des objets personnels entraînés
ou heurtés par ces dernières.
ATTENTION
Page 34 of 343

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE32
PRETENSIONNEURSPour rendre encore plus efficace l’action
des ceintures de sécurité, Alfa 156 est
équipée de prétensionneurs.
Ces dispositifs “se rendent compte”, grâce
à un capteur, qu’un choc frontal violent est
en cours et rappellent de quelques centimètres
la sangle des ceintures. De cette façon, ils as-
surent l’adhérence parfaite des ceintures au
corps des occupants avant que ne commence
l’action de retenue. Le blocage de l’enrouleur
indique que le dispositif est intervenu; la
sangle de la ceinture n’est plus récupérée
même pas si accompagnée.
AVERTISSEMENTPour que l’action du
prétensionneur puisse assurer le maximum
de protection, veiller à ce que la ceinture ad-
hère bien au buste et au bassin.
Les prétensionneurs s’activent seulement
si les ceintures correspondantes sont cor-
rectement bouclées.
Une légère émission de fumée peut se pro-
duire. Cette dernière n’est pas nocive et n’in-
dique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun en-
tretien ni graissage. Toute modification ap-
portée à son état primitif risque d’invalider
son bon fonctionnement. Au cas où pour des
événements naturels exceptionnels (inon-
dations, bourrasques, etc.) le dispositif est
entré en contact avec de l’eau et de la boue,
il faut absolument le remplacer.Toute opération compor-
tant des chocs, des vibra-
tions ou des réchauffe-
ments (supérieurs à 100°C pour
une durée maximale de 6 heures)
dans la zone du prétensionneur
peut provoquer son endommage-
ment ou son déclenchement: ne
font pas partie de ces conditions les
vibrations produites par les aspé-
rités de la route ou le franchisse-
ment accidentel de petits obstacles
tels que trottoirs, etc. En cas de be-
soin, s’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo.
Le prétensionneur ne peut
être utilisé qu'une seule
fois. Après son activation, s'adres-
ser aux Services Agréés Alfa Ro-
meo pour le faire remplacer. Pour
connaître la validité du dispositif,
voir l'étiquette située sur la porte
avant gauche dans la zone de la
serrure: à l'approche de cette
échéance, s'adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo pour effectuer
le remplacement du dispositif.
ATTENTION
Après le réglage, vérifier
toujours que le curseur (B)
soit ancré dans l’une des positions
prévues. Par conséquent, exercer,
la poignée (A-fig. 50) ou (A-fig.
51) lâchée, une poussée ultérieure
pour permettre le déclic du dispo-
sitif d’ancrage au cas où la détente
ne s’était pas produite en corres-
pondance de l’une des positions
stables.
ATTENTION
Le réglage en hauteur des
ceintures de sécurité doit
être effectué lorsque la voiture est
à l’arrêt.
ATTENTION
Page 39 of 343

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE37
GROUPE 3Pour les enfants de 22 jusqu’à 36 kg
l’épaisseur de la poitrine de l’enfant est telle
que le dossier d’espacement n’est plus né-
cessaire.
La fig. 59décrit un exemple de posi-
tionnement correct de l’enfant sur le siège
arrière.
Au-delà de 1,50 m. de taille, les enfants
peuvent endosser les ceintures comme les
adultes.
GROUPE 2A partir de 15 et jusqu’à 25 kg de poids,
les enfants peuvent être retenus directement
par les ceintures de la voiture. Les sièges ont
pour seul rôle de positionner correctement
l’enfant par rapport aux ceintures, de fa-
çon que la portion diagonale adhère à la poi-
trine et jamais au cou et que la portion ho-
rizontale adhère au bassin et non à
l’abdomen de l’enfant (fig. 58).fig. 58
A0B0002m
fig. 59
A0B0009m
Il existe des sièges ca-
pables de couvrir les
groupes de poids 0 et 1 avec une
attache arrière des ceintures de la
voiture et des ceintures destinées
à retenir l’enfant. A cause de leur
masse, ils peuvent être dangereux,
s’ils ne sont pas montés correcte-
ment (par exemple s’ils sont rac-
cordés aux ceintures de la voiture
avec un coussin). Respecter scru-
puleusement les instructions de
montage jointes.
ATTENTION
La figure ne pa donnée
qu’à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège selon les
instructions accompagnant obliga-
toirement ce dernier.
ATTENTION
La figure ne pa donnée
qu’à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège selon les
instructions accompagnant obliga-
toirement ce dernier.
ATTENTION