Alfa Romeo 166 2007 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2007, Model line: 166, Model: Alfa Romeo 166 2007Pages: 262, PDF Size: 3.89 MB
Page 131 of 262

130
Sondes Lambda
Les sondes Lambda mesurent la teneur en
oxygène présent dans les gaz d’échappement.
Les signaux transmis par les sondes
Lambda sont utilisés par la centrale électro-
nique du système d’injection et d’allumage
pour doser le mélange air-carburant.Système anti-évaporation
(uniquement versions à essence)
Etant donné l’impossibilité d’empêcher la
formation de vapeurs d’essence, même le
moteur éteint, un système qui “piège” ces
vapeurs dans un récipient spécial à charbons
activés a été mis au point.
Pendant le fonctionnement du moteur, ces
vapeurs sont aspirées et envoyées à la com-
bustion.
A cause de la tempéra-
ture élevée atteinte pen-
dant le fonctionnement des conver-
tisseurs catalytiques, il est recom-
mandé de ne pas garer la voiture
sur des matériaux présentant un
danger d’inflammabilité (papier,
huiles combustibles, herbe, feuilles
sèches, etc.).
ATTENTION
Page 132 of 262

131
DISPOSITIFS DE REDUCTION
DES EMISSIONS (moteurs à gazole)
Convertisseur catalytique
oxydant
Il transforme les composants polluants pré-
sents dans les gaz d’échappement (oxyde
de carbone, hydrocarbures imbrûlés et par-
ticules) en substances inoffensives, en ré-
duisant les émissions de fumée et l’odeur
typique des gaz d’échappement des mo-
teurs à gazole.
Le pot catalytique se compose d’une en-
ceinte métallique en acier inoxydable conte-
nant le corps céramique en nid d’abeille, re-
vêtu d’un métal noble qui assure la cataly-
sation.Système de recyclage des gaz
d’échappement (E.G.R.)
Il assure le recyclage, donc le réemploi,
d’une partie des gaz d’échappement, dans
une proportion variable en fonction des
conditions de fonctionnement du moteur.
Si nécessaire, il est utilisé pour le contrôle
des oxydes d’azote.
Page 133 of 262

Page 134 of 262

133
Lire attentivement le présent chapitre et suivre les indications, les
conseils et les prescriptions qu’il donne vous permettra d’obtenir de
votre voiture un rendement optimal en termes de sécurité, perfor-
mances, fiabilité et durée.
Dans la plupart des cas, il s’agit de comportements de caractère gé-
néral.
Dans d’autres cas, par contre, il peut s’agir de caractéristiques de
fonctionnement exclusives.
Faites donc très attention à ce que vous lirez, car cela vous permet-
tra d’utiliser au mieux votre voiture.DEMARRAGE DU MOTEUR .....................................................page 134
CONDUITE SURE .......................................................................... 136
PNEUS D’HIVER ............................................................................ 147
CHAINES A NEIGE ........................................................................ 147
CONDUITE ECONOMIQUE ET RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT .......... 148
TRACTAGE DES REMORQUES ......................................................... 152
NON-UTILISATION DE LA VOITURE ................................................ 155
INSTALLATION DISPOSITIFS ELECTRIQUES/ ELECTRONIQUES ........... 156
EMETTEURS RADIO ET TELEPHONES PORTABLES ............................. 156
CONDUITE
Page 135 of 262

Il est recommandé, au
cours de la première pé-
riode d’utilisation, de ne
pas pousser la voiture à fond (par
exemple, accélérations exaspé-
rées, parcours excessivement
longs aux régimes maxima, frei-
nages trop intensifs, etc.).
134 DEMARRAGE
DU MOTEUR
AVERTISSEMENTLa voiture est munie
d’un dispositif électronique de blocage du
moteur. Au cas où la voiture ne démarre
pas, voir “Le système Alfa Romeo CODE”.Le contacteur de démarrage est doté d’un
dispositif de sécurité qui oblige, en cas de
démarrage manqué du moteur, à remettre
la clé sur STOPavant de répéter la ma-
noeuvre de démarrage.
De manière analogue, lorsque le moteur
tourne, le dispositif empêche le passage de
la position MARà la position AV V.
MANOEUVRE POUR
LES VERSIONS ESSENCE
Le moteur froid:
1) Tirer le freina à main.
2) S’assurer que les circuits et les utilisa-
teurs électriques, en particulier ceux à ab-
sorption élevée (par ex. la lunette chauf-
fante), soient désactivés.
3) – Mettre le levier des vitesses au point
mort et appuyer à fond sur la pédale de
l’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur.
4) Tourner la clé de contact sur la position
AV Vet la lâcher dès que le moteur démarre.
Le moteur éteint, ne ja-
mais laisser la clé de
contact sur MAR.
5) En cas de démarrage manqué, re-
mettre la clé sur la position STOPet puis
répéter la manoeuvre.
Le moteur chaud:
1) Tirer le freina à main.
2) S’assurer que les circuits et les utilisa-
teurs électriques, en particulier ceux à ab-
sorption élevée (par ex. la lunette chauf-
fante), soient désactivés.
3) – Mettre le levier des vitesses au point
mort et appuyer à fond sur la pédale de
l’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur.
4) Tourner la clé de contact sur la position
AV Vet la lâcher dès que le moteur démarre.
5) En cas de démarrage manqué à la pre-
mière tentative, remettre la clé sur la position
STOPet puis répéter la manoeuvre en pres-
sant légèrement la pédale d’accélérateur,
sans agir plusieurs fois sur cette dernière.
Il est extrêmement dan-
gereux de faire tourner
le moteur dans un local fermé. Le
moteur consomme de l’oxygène et
produit de l’oxyde de carbone, un
gaz fortement toxique et létal.
ATTENTION
Page 136 of 262

135
AVERTISSEMENTSi le démarrage est
difficile, ne pas insister par des tentatives
prolongées, afin de ne pas endommager le
catalyseur, mais s’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo.
MANOEUVRE POUR
LES VERSIONS DIESEL
1) Tirer le freina à main.
2) Mettre le levier des vitesses au point
mort et appuyer à fond sur la pédale de
l’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur.
3) Tourner la clé de contact en position
MAR. Sur le tableau de bord le témoin
ms’allume.
4) Attendre l’extinction du témoin
m, plus
le moteur est chaud et plus vite s’éteint le té-
moin. Le moteur très chaud, le temps d’allu-
mage peut être si rapide qu’il passe inaperçu.
5) Tourner la clé de contact en position
AV Vtout de suite après l’extinction du té-
moin
m. Attendre trop signifie rendre in-
utile le travail de chauffage des bougies. AVERTISSEMENT Les dispositifs élec-
triques qui absorbent beaucoup d’énergie
(climatisateur, lunette chauffante, etc.) se
débranchent automatiquement lors de la
mise en marche.
Si le moteur ne part pas au premier essai,
il faut ramener la clé de contact en position
STOPavant de répéter la mise en marche.
Si la mise en marche est difficile (avec le
système Alfa Romeo CODE fonctionnant) ne
pas insister avec des essais prolongés.
Utiliser exclusivement une batterie d’ap-
point si la cause est due à la charge insuf-
fisante de la batterie de bord. Ne jamais uti-
liser un chargeur de batterie pour mettre le
moteur en marche (voir “Batterie déchar-
gée” au chapitre “S’il vous arrive”).
CHAUFFE DU MOTEUR
– Se mettre en marche lentement, en fai-
sant tourner le moteur à des régimes
moyens, sans accélérations brusques.
– Pendant les premiers kilomètres ne pas
demander à la voiture des performances
maximales, mais attendre que la tempéra-
ture de l’eau de refroidissement ait atteint
50-60°C.
EXTINCTION DU MOTEUR
– Lâcher la pédale d’accélérateur et at-
tendre que le moteur atteigne le ralenti.
– Tourner la clé de contact sur la position
STOPet éteindre le moteur.
AVERTISSEMENT Après un parcours fa-
tigant, il vaut mieux laisser “souffler le mo-
teur” avant de l’éteindre, en le faisant tour-
ner au ralenti, pour permettre que la tem-
pérature à l’intérieur du compartiment mo-
teur diminue. Pour les versions/
marchés où il est prévu,
le clignotement du témoin
mpendant 30 secondes environ
après le démarrage du moteur in-
dique la présence d’une panne au
système de préchauffage des bou-
gies; dans ce cas, s’adresser aux
Services Agréés Alfa Romeo.
Page 137 of 262

136
DEMARRAGE DE SECOURS
Démarrage avec batterie
d’appoint
Au cas où le moteur ne démarre pas (le
système Alfa Romeo CODE étant efficace),
utiliser une batterie auxiliaire en procédant
comme décrit au chapitre “S’il vous arrive”.
CONDUITE SURE
Ce paragraphe contient les conseils et les
indications en vue d’une utilisation correcte
et sûre de la voiture dans les conditions
d’utilisation les plus communes.
De plus, il présente toute une série de
conseils concernant les principaux organes
de la voiture, dont le respect est à la base
de la sécurité de marche.
AVANT DE PARTIR
Avant le départ, surtout en prévision d’un
voyage, il est recommandé de procéder aux
opérations suivantes:
– Régler le siège, le volant et les rétrovi-
seurs de façon à obtenir une position de
conduite correcte.
– Vérifier qu’aucun obstacle ne limite la
course des pédales et, en particulier, de la
pédale du frein.
– En cas de présence d’enfants à bord,
respecter les dispositions présentées au pa-
ragraphe “Avertissements généraux pour
l’utilisation des ceintures de sécurité et des
systèmes de retenue pour enfants” du cha-
pitre “Faites connaissance avec votre voi-
ture”. En particulier, pour les
voitures équipées de tur-
bocompresseur, mais, en
général, pour toutes les voitures,
il est recommandé d’éviter les ac-
célérations brusques immédiate-
ment avant d’éteindre le moteur.
Le “coup d’accélérateur” ne sert à
rien, fait consommer inutilement du
carburant et peut provoquer de
graves dommages aux roulements
de la couronne du turbocompres-
seur.
Ne pas effectuer des dé-
marrages en poussant la
voiture, en la remorquant
ou en descente de côte. Cette opé-
ration provoque des dommages ir-
réparables au catalyseur.
Page 138 of 262

137
– Contrôler le fonctionnement de l’aver-
tisseur sonore.
– Contrôler le fonctionnement et l’usure
de balais essuie-glace.
– Contrôler le fonctionnement des feux
extérieurs et, s’il le faut, nettoyer les
groupes optiques.
– Surtout en cas de voyages nocturnes,
avant de partir vérifier l’orientation correcte
du faisceau lumineux.
– Vérifier l’absence de fuites d’huile ou
d’autres liquides sous la voiture.
– S’assurer que les bagages soient cor-
rectement amarrés.
– Vérifier que non seulement vous-même,
mais tous les passagers aient bouclé leurs
ceintures de sécurité.
– Vérifier que le frein à main soit desserré
et que les témoins sur le tableau de bord ne
signalent aucune anomalie. Afin d’éviter des
mouvements accidentels de la voiture,
désactiver le frein à main en tenant enfon-
cée la pédale du frein.
De plus, il faut rappeler que:
– Les longs voyages doivent être effec-
tués dans des conditions optimales et, sipossible, programmés, surtout pendant les
périodes de grands déplacements touris-
tiques.
– Une alimentation légère, à base d’ali-
ments aisément digestibles, contribue aux
réflexes rapides et à la concentration né-
cessaire en vue d’une conduite sûre.– Utiliser les clignotants pour indiquer les
changements de direction.
– Au coucher du soleil, brancher les feux
extérieurs.
– Tenir la distance de sécurité par rapport
au véhicule qui précède; cette distance va-
rie en fonction de la vitesse, des conditions
météorologiques et des conditions de circu-
lation et de la route.
– Ne pas conduire, la main appuyée sur
le levier de la boîte de vitesses; l’effort
exercé involontairement, bien que modeste,
provoque une usure inutile des éléments in-
térieurs de la boîte de vitesses.
– Ne pas conduire, la boîte de vitesses au
point mort.
– Ne pas appuyer inutilement le pied sur
la pédale d’embrayage; cette habitude peut
provoquer l’usure prématurée de compo-
sants de cet organe.
– Ne pas conduire trop longtemps sans ef-
fectuer des arrêts périodiques et utiliser ces
pauses pour faire un peu de mouvement et
retremper l’organisme.
– Procéder à l’échange constant de l’air
en ayant recours aux différentes possibilités
de réglage offertes par le système de chauf-
fage et d’aération ou de climatisation.
EN VOYAGE
Conduire avec prudence veut dire égale-
ment se mettre en condition de pouvoir pré-
voir le comportement erroné ou imprudent
des autres, respecter les limites de vitesse
et occuper la voie à droite sur les auto-
routes.
L’abus d’alcool, de
drogues et/ ou de cer-
tains médicaments est très dange-
reux. Eviter absolument de se
mettre en voyage lorsqu’on est
ivre ou sous l’effet de médica-
ments ou de stupéfiants.
ATTENTION
Page 139 of 262

138
EN STATIONNEMENT
Lorsqu’on laisse la voiture en stationne-
ment, procéder comme décrit ci-après:
– Eteindre le moteur.
– Serrer le frein à main.
– Engager la 1
èrevitesse, si la voiture est
en montée ou la marche arrière si elle est
en descente. Sur les voitures avec boîte de
vitesses automatique, placer le sélecteur en
positionP.
– Braquer les roues avant de façon à ga-
rantir l’arrêt immédiat de la voiture en cas
de desserrage accidentel du frein à main.
CONDUITE PENDANT LA NUIT
Voyager pendant la nuit exige un plus
grand effort, physique et nerveux; ci-après,
quelques conseils:
– Conduire avec une plus grande prudence
en réduisant la vitesse, si nécessaire, sur-
tout sur les routes non éclairées.
– Tenir une plus grande distance de sécu-
rité par rapport à la conduite de jour: en ef-
fet, il est plus difficile d’évaluer la vitesse
d’un véhicule lorsqu’on ne voit que ses feux.
– Aux premiers symptômes de somno-
lence, s’arrêter et se reposer suffisamment.
La poursuite du voyage serait dangereuse
pour vous-même et pour les autres.
– Vérifier l’orientation correcte des phares:
s’ils sont trop bas, la visibilité est réduite et
s’ils sont trop hauts, ils peuvent gêner les
autres automobilistes.
– N’utiliser les feux de route que hors des
centres habités et lorsqu’on est sûr de ne
pas gêner les autres automobilistes.
– Lorsqu’on croise d’autres véhicules, dé-
brancher les feux de route et passer aux
feux de croisement.
– Tenir les phares et les groupes optiques
arrière toujours propres. – Ne pas parcourir des descentes, le mo-
teur éteint: dans ces conditions, l’action de
la direction assistée, du servofrein et du frein
moteur vient à manquer, ce qui exige de
pousser davantage sur la pédale en cas de
freinage et un effort notablement plus grand
sur le volant.
– En cas de halte pour pannes, garer la
voiture au bord de la chaussée, brancher les
feux de détresse et mettre le triangle pour
signaler la présence de la voiture. Respec-
ter, en tout cas, les normes du Code de la
route en vigueur.Le moteur éteint, ne pas
laisser la clé de contact
sur la position MAR afin
d’éviter qu’une absorption inutile
de courant ne décharge la batterie.S’assurer toujours que
non seulement vous-
même, mais tous les passagers de
la voiture aient les ceintures bou-
clées. Voyager sans ceintures aug-
mente le risque de lésions graves
ou de décès en cas de choc.
ATTENTION
Ne jamais laisser des en-
fants sur la voiture sans
surveillance; lorsqu’on quitte la
voiture, sortir toujours les clés du
contacteur d’allumage et les em-
mener avec soi.
ATTENTION
Page 140 of 262

139
CONDUITE DANS
DE MAUVAISES CONDITIONS
METEOROLOGIQUES
La pluie et le brouillard peuvent constituer
un danger si le style de conduite ne
s’adapte pas aux conditions atmosphériques
particulières; ci-après, quelques conseils:
– Si la chaussée est mouillée, l’adhérence
entre les roues et l’asphalte est sensible-
ment réduite, ce qui diminue les espaces de
freinage et la stabilité en virage.
Réduire la vitesse et tenir une plus grande
distance par rapport aux véhicules qui pré-
cèdent.
– La pluie intense et le brouillard rédui-
sent la visibilité; tout en respectant les
normes locales en vigueur, allumer les feux
de croisement même pendant la journée et
cela surtout pour se rendre plus visibles aux
conducteurs des autres voitures.
– Ne pas parcourir à grande vitesse les
flaques ou les segments de route inondés:
car le phénomène de l’aquaplanage peut
empêcher le contrôle de la voiture.
– Si la visibilité extérieure est réduite,
veiller au moins au désembuage efficace
des vitres en positionnant les commandes
de ventilation comme indiqué au chapitre
“Faites connaissance avec votre voiture”.– Vérifier les conditions des balais des es-
suie-glaces.
– Si le brouillard est très intense, éviter si
possible de se mettre en voyage et, en tout
cas, si cela est inévitable, procéder avec
grande prudence en modérant la vitesse et
en évitant les dépassements.
– En cas d’arrêt forcé de la voiture
(pannes, impossibilité de procéder à cause
de la visibilité zéro, etc.), se déplacer avant
tout hors des voies de circulation, puis bran-
cher les feux de détresse et, si possible, les
feux de croisement.
CONDUITE EN MONTAGNE
La conduite en montagne exige une at-
tention spéciale; ci-après, quelques conseils:
– Avant de partir pour un voyage en mon-
tagne, contrôler le niveau des liquides (huile
moteur, freins, refroidissement) et les condi-
tions des pneus.
– Sur les routes en descente, utiliser le
frein moteur et engager les rapports bas afin
de ne pas surchauffer les freins.
– Ne jamais parcourir les descentes, le
moteur éteint ou au point mort et, encore
moins, la clé de contact sortie.– Conduire à vitesse modérée en évitant
de “couper” les virages.
– Se rappeler que les dépassements en
montée sont plus lents et, par conséquent,
exigent plus de route libre. Au cas où quel-
qu’un vous dépasse en montée, faciliter le
dépassement de la part de l’autre voiture.
CONDUITE PENDANT L’HIVER
Si la température descend en-dessous de
0°C ou en cas de chutes de neige ou de ge-
lées, il est recommandé de:
– Avant de se mettre en route, contrôler
que les balais de l’essuie-glace ne soient pas
“collés” au pare-brise.
– Enlever la neige sur la prise d’air (grille)
à la base du pare-brise.
– Ne pas rester longtemps arrêté sur des
couches de neige élevées lorsque le moteur
est en marche: la neige pourrait dévier
l’oxyde de carbone des gaz d’échappement
dans l’habitacle.
– Vérifier que les freins et les pneus soient
dans des conditions parfaites.
– Vérifier que le liquide détergent dans le
réservoir lave-vitre/lave-phares possède des
propriétés antigel et anti-calcaire.