Alfa Romeo 4C 2020 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2020, Model line: 4C, Model: Alfa Romeo 4C 2020Pages: 156, PDF Size: 3.1 MB
Page 51 of 156

SÉCURITÉ
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE................................................................. 50
SYSTÈME T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System) ..................... 53
CEINTURES DE SÉCURITÉ .................................................................................. 57
SYSTÈME S.B.R. (Seat Belt Reminder) ......................................................... 59
PRÉTENSIONNEURS .............................................................................................. 59
TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SÉCURITÉ ....................... 60
MONTAGE DU SIÈGE ENFANT « UNIVERSEL »....................................... 61
AIRBAGS FRONTAUX ............................................................................................ 63
Ce chapitre est très important : il décrit
les systèmes de sécurité de série du véhicule et fournit
les indications nécessaires pour les utiliser correctement.
Page 52 of 156

SÉCURITÉ
50
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
ACTIVE
SYSTÈME ABS
Ce système, partie intégrante du
système de freinage, empêche le
blocage et par conséquent le patinage
d’une ou de plusieurs roues, quelles que
soient les conditions de la chaussée et
l’intensité du freinage, en garantissant
ainsi le contrôle de la voiture même en
cas de freinage d’urgence, ce qui
optimise les distances d’arrêt.
Intervention du système
L’intervention de l’ABS se remarque à la
légère pulsation de la pédale de frein
accompagnée d’un bruit : c’est un
comportement tout à fait normal du
système lorsqu’il intervient.
30) 31) 32) 33) 34) 35) 36)
SYSTÈME ASR (AntiSlip Regulation)
37) 38) 39)
Ce système est intégré au système ESC
et intervient automatiquement en cas de
patinage, de perte d’adhérence sur
chaussée mouillée (aquaplaning),
d’accélération sur chaussées glissantes,
avec neige ou verglas, etc. d’une ou des
deux roues motrices.
Intervention du système
Le système agit sur la puissance du
moteur et sur les freins. Elle est signalée
par le clignotement du témoin sur le
combiné de bord, pour informer le
conducteur que la voiture est en
conditions critiques de stabilité et
d’adhérence.
SYSTÈME HBA
(Hydraulic Brake Assist)
40) 41) 42)
Le système HBA est conçu pour optimiser
la capacité de freinage de la voiture
pendant un freinage d’urgence : le système
HBA complète ainsi le système ABS.
On obtient l’assistance maximale du
système HBA en appuyant très
rapidement et continuellement sur la
pédale de frein.
SYSTÈME EBD
Le système EBD est intégré au système
ESC et intervient lors des freinages, en
répartissant de manière optimale la
force de freinage entre les roues avant
et arrière.
Ainsi, une plus grande stabilité est
garantie lors du freinage de la voiture, ce
qui évite un blocage brusque des roues
arrière et par conséquent l’instabilité de
la voiture.
SYSTÈME DTC (Drag Torque Control)
CE système est intégré au système ABS
et intervient en cas de changement
brusque de vitesse lors du rétrogradage
ou lors d’un freinage avec intervention de
l’ABS, en redonnant du couple au moteur
ce qui évite un entraînement excessif
des roues motrices qui peuvent causer le
blocage des roues et la perte de stabilité
du véhicule surtout en cas de faible
adhérence.
Page 53 of 156

51
SYSTÈME ESC
Le système ESC améliore le contrôle de
la direction et la stabilité de la voiture
dans les différentes conditions de
conduite.
Le système ESC corrige le sous-virage et
le survirage du véhicule, en répartissant
le freinage sur les roues appropriées.
Par ailleurs, le couple fourni par le
moteur peut aussi être réduit de sorte à
conserver le contrôle de la voiture.
25) 26) 27) 28) 29)
L’ESC inclut les systèmes de sécurité
active tels que : ABS, EBD, ASR,
HILL HOLDER, etc.
L’ESC s’active automatiquement au
démarrage du moteur et ne peut pas être
désactivé.
Intervention du système
Elle est signalée par le clignotement du
témoin sur le combiné de bord, pour
informer le conducteur que la voiture est
en conditions critiques de stabilité et
d’adhérence.
SYSTÈME CBC
(Cornering Braking Control)
Le système intervient durant les
manœuvres de freinage en virage en
optimisant la répartition de la pression
de freinage sur les quatre roues : le
système empêche le blocage des roues
intérieures au virage (qui ressentent
moins le poids du véhicule) ce qui
garantit une meilleure stabilité et
maniabilité du véhicule.
SYSTÈME HILL HOLDER
Il est intégré au système ESC et facilite
le démarrage en côte ou en descente en
agissant sur les freins.
AVERTISSEMENT Le système Hill
Holder n’est pas un frein de
stationnement : il ne faut donc pas
quitter le véhicule sans avoir tiré le frein
à main, coupé le moteur et engagé la
première vitesse, afin d’arrêter le
véhicule en toute sécurité (pour plus
d’informations, voir les indications du
paragraphe « À l’arrêt » dans le chapitre «
Démarrage et conduite »).
AVERTISSEMENT Le système Hill
Holder pourrait ne pas s’activer dans
certaines situations comme sur de
légères pentes (inférieures à 8 %) avec la
voiture chargée, ce qui pourrait la faire
reculer légèrement et augmenter le
risque d’une collision avec un autre
véhicule ou un objet. La responsabilité de
la sécurité routière incombe donc
toujours, et dans tous les cas, au
conducteur.
SYSTÈME « ELECTRONIC Q2 »
(« E-Q2 »)
Le système DTC empêche le blocage
possible des roues motrices qui
pourraient survenir quand, par exemple,
la pédale d’accélérateur est relâchée
soudainement ou dans l’éventualité de
changements de vitesse brusques dans
des conditions de faible adhérence.
Dans ces conditions, l’effet freinant du
moteur pourrait causer le glissement des
roues motrices et de conséquence la
perte de stabilité du véhicule.
Dans ces cas, le système DTC intervient
en redonnant du couple au moteur à fin
de conserver la stabilité et améliorer la
sécurité de la voiture.
Page 54 of 156

SÉCURITÉ
52
SYSTÈME « PRE-FILL »
(RAB - Ready Alert Brakes)
(uniquement avec le mode « Dynamic »
activé)
C’est une fonction qui s’active
automatiquement en cas de relâchement
rapide de la pédale d’accélérateur, en
réduisant la course des plaquettes de
frein (avant et arrière), et vise à préparer
le système de freinage en le rendant plus
prêt, ce qui permet ainsi de réduire les
distances d’arrêt en cas d’un freinage
ultérieur.
25)Le système ESC ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique : il ne
peut donc pas augmenter l’adhérence qui
dépend des conditions de la route.
26)Le système ESC ne peut pas
empêcher les accidents, y compris ceux
dus à une vitesse excessive en virage, à
une conduite sur des surfaces à faible
adhérence ou à des aquaplanings.
27)Les capacités du système ESC ne
doivent jamais être testées de manière
irresponsable et dangereuse, pouvant
mettre en danger la sécurité du
conducteur et celle des autres.
28)Pour que le système ESC fonctionne
correctement, il est indispensable que les
pneus soient de la même marque et du
même type sur toutes les roues, en
parfaites conditions et surtout du type et
des dimensions préconisées.
ATTENTION
29)Les performances des systèmes ESC
et ASR ne doivent pas inciter le
conducteur à courir des risques inutiles et
injustifiés.
La conduite doit toujours être adaptée à
l’état de la chaussée, à la visibilité et à la
circulation.
La responsabilité de la sécurité routière
incombe donc toujours, et dans tous les
cas, au conducteur.
30)Quand l’ABS intervient, et que l’on
perçoit les pulsations de la pédale de
frein, ne pas diminuer la pression exercée,
mais maintenir la pédale bien enfoncée
sans aucune crainte ; il sera ainsi possible
d’obtenir une distance de freinage
optimale, compte tenu des conditions de
la chaussée.
31)Pour avoir le maximum d’efficacité du
système de freinage, une période de
stabilisation d’environ 500 km est
nécessaire : pendant cette période, il est
conseillé de ne pas effectuer de freinages
trop brusques, répétés et prolongés.
32)Si l’ABS intervient, cela signifie que
l’on est en train d’atteindre la limite
d’adhérence entre les pneus et la
chaussée : il faut ralentir pour adapter la
marche à l’adhérence disponible.
33)Le système ABS ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique et ne
peut pas augmenter l’adhérence qui
dépend des conditions de la route.
34)Le système ABS ne peut pas
empêcher les accidents, y compris ceux
dus à une vitesse excessive en virage, à
une conduite sur des surfaces à faible
adhérence ou à des aquaplanings.35)Les capacités du système ABS ne
doivent jamais être essayées de façon
irresponsable et dangereuse susceptible
de mettre en danger la sécurité du
conducteur et celle des autres.
36)Pour que le système ABS fonctionne
correctement il est indispensable que les
pneus soient de la même marque et du
même type sur toutes les roues, en
parfait état et surtout du type et des
dimensions préconisées.
37)Le système ASR ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique et ne
peut pas augmenter l’adhérence qui
dépend des conditions de la route.
38)Le système ASR ne peut pas éviter
les accidents, y compris ceux dus à une
vitesse excessive dans un virage, à une
conduite sur des surfaces à faible
adhérence ou à des aquaplanings.
39)Les capacités du système ASR ne
doivent jamais être essayées de façon
irresponsable et dangereuse susceptible
de mettre en danger la sécurité du
conducteur et celle des autres.
40)Le système HBA ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique et ne
peut pas augmenter l’adhérence qui
dépend de l’état de la chaussée.
41)Le système HBA ne peut pas éviter
les accidents, y compris ceux dus à une
vitesse excessive dans un virage, à une
conduite sur des surfaces ayant une
faible adhérence ou à un aquaplaning.
42)Les capacités du système HBA ne
doivent jamais être testées de façon
irresponsable et dangereuse,
susceptibles de compromettre la sécurité
du conducteur, des autres occupants
présents à bord du véhicule et de tous les
autres usagers de la route.
Page 55 of 156

53
SYSTÈME T.P.M.S.
(Tyre Pressure Monitoring
System)
(selon le modèle)
DESCRIPTION
Le système de contrôle de la pression
des pneus T.P.M.S. signale au conducteur
l’éventuelle basse pression des pneus en
fonction de la pression à froid
préconisée pour la voiture.
La pression des pneus change en
fonction de la température, ce qui
signifie qu’à la diminution de la
température extérieure correspond une
diminution de la pression des pneus.
La pression des pneus doit toujours être
réglée en fonction de la pression de
gonflage des pneus à froid.
Par pression de gonflage des pneus à
froid on entend la pression des pneus
après au moins trois heures d’inactivité
de la voiture ou un kilométrage inférieur
à 1,6 km après un intervalle de trois
heures.
La pression de gonflage des pneus à
froid ne doit pas dépasser la valeur
maximale de pression de gonflage
estampillée sur le flanc du pneu.La pression des pneus augmente
également pendant la conduite de la
voiture : c’est une condition normale qui
ne requiert aucun réglage de la pression.
Le système T.P.M.S. continue à signaler
au conducteur la condition de basse
pression des pneus jusqu’à son
élimination ; cette signalisation continue
tant que la pression ne correspond ou ne
dépasse pas celle préconisée pour les
pneus à froid. Lorsque le témoin
nde
contrôle de basse pression des pneus
s’allume de manière fixe, la pression de
gonflage des pneus doit être réglée
jusqu’à atteindre celle préconisée à froid.
Après la mise à jour automatique du
système, le témoin de contrôle de la
pression des pneus s’éteint. Il pourrait
s’avérer nécessaire de conduire la
voiture pendant environ 20 minutes à
une vitesse supérieure à
20 km/h pour permettre au système
T.P.M.S. de recevoir cette information.
REMARQUE
❒ Le système T.P.M.S. ne remplace pas
le normal service d’entretien nécessaire
pour les pneus et ne sert pas à signaler
une anomalie éventuelle d’un pneu.
❒ Le système T.P.M.S. ne doit donc pas
être utilisé en tant que pressostat
pendant le réglage de la pression de
gonflage des pneus.❒ La conduite avec une pression
insuffisante des pneus en provoque la
surchauffe pouvant causer une anomalie
des pneus. Par ailleurs, une pression de
gonflage insuffisante réduit l’efficacité
des consommations et la durée de la
chape, et peut gêner aussi la maniabilité
et les performances de freinage de la
voiture.
❒ Le système T.P.M.S. ne remplace pas
l’entretien correct des pneus.
La responsabilité du bon niveau de
pression des pneus incombe au
conducteur, qui doit effectuer la mesure
avec un pressostat adapté, même si la
pression de gonflage n’est pas descendue
à une valeur provoquant l’allumage du
témoin de contrôle de la pression des
pneus.
❒ Le système T.P.M.S. signale au
conducteur la présence éventuelle d’une
condition de pression insuffisante des
pneus. Si elle descend au-dessous de la
limite de pression insuffisante, pour un
motif quelconque, y compris les effets de
la basse température et la perte normale
de pression du pneu.
❒ Les variations saisonnières de
température influent sur la pression des
pneus.
Page 56 of 156

SÉCURITÉ
54 Le système T.P.M.S. utilise des
dispositifs sans fil avec capteurs
électroniques montés sur les jantes de
roue pour contrôler constamment la
valeur de pression des pneus.
Les capteurs, montés sur chaque roue en
tant que pièces de la tige de soupape,
transmettent différentes informations
concernant les pneus au module
récepteur, afin d’effectuer le calcul de la
pression.
AVERTISSEMENT Le contrôle régulier et
le maintien de la pression correcte sur les
quatre pneus revêtent une importance
particulière.
Avertissements de basse pression du
système de contrôle de la pression
des pneus
43) 44) 45) 46) 47) 48) 49) 50) 51)
En cas d’un ou plusieurs pneus dégonflés,
le système avertit le conducteur par
l’allumage du témoin
nsur le combiné
de bord et l’affichage à l’écran de
messages dédiés.
Dans ce cas, arrêter la voiture au plus
vite, vérifier la pression de gonflage et la
rétablir à la valeur de pression à froid
préconisée pour la voiture. Le système
se met à jour automatiquement et, après
réception de la mise à jour de la pression
des pneus, le témoin de contrôle de la
pression des pneus s’éteint.
Il pourrait s’avérer nécessaire de
conduire la voiture pendant environ
20 minutes à une vitesse supérieure à
20 km/h pour recevoir cette information.
32A0L0113
Anomalies de fonctionnement du
système TPMS
L’anomalie de système est signalée par
l’allumage du témoin dédié
n, qui
clignote pendant 75 secondes puis reste
allumé de manière fixe ; elle peut se
produire dans une des situations
suivantes :
❒ Parasites provoqués par des
dispositifs électroniques ou par des
émissions de fréquences radio analogues
à celles des capteurs TPM.
❒ Application de films obscurcissants
qui interfère avec les signaux des ondes
radio.
❒ Présence de neige ou de glace sur les
roues ou sur les passages de roue.
❒ Utilisation de chaînes à neige.
❒ Utilisation de roues/pneus non dotés
de capteurs TPM.
Page 57 of 156

55
OpérationPrésence de capteurs
sur les roues installées
sur la voitureSignal d’anomalieAction nécessaire
–
Remplacement des roues par
des pneus d’hiver
Remplacement des roues pa
des pneus d’hiver
Remplacement des roues par
d’autres de différentes
dimensions (*)–
NON
OUI
OUIOUI
OUI
NON
NONS’adresser au réseau après-vente
Alfa Romeo dédié
S’adresser au réseau après-vente
Alfa Romeo dédié
–
–
(*) Indiquées comme alternative sur la Notice d’utilisation et entretien et de toute façon sur la Carte grise ;
disponibles dans la Lineaccessori Alfa Romeo. En cas de changement de roues/pneus, pour une utilisation correcte du système, voir le tableau suivant :
Page 58 of 156

SÉCURITÉ
56
43)La présence du système T.P.M.S. ne
dispense pas le conducteur du contrôle
systématique de la pression des pneus et
de la roue de secours.
44)La pression des pneus doit être
vérifiée lorsque les pneus sont au repos et
froids ; si pour une raison ou une autre, la
pression des pneus est contrôlée avec les
pneus chauds, ne pas réduire la pression
même si elle est supérieure à la valeur
prévue. Contrôler de nouveau la pression
lorsque les pneus seront froids.
45)Si l’on monte une ou plusieurs roues
sans capteur, le système ne sera pas
disponible et l’écran affichera, en plus
d’un témoin T.P.M.S. clignotant moins
d’une minute puis allumé de manière fixe,
un message d’avertissement, jusqu’au
rétablissement des 4 roues avec
capteurs.
46)Le système T.P.M.S. n’est pas en
mesure de signaler les chutes subites de
pression des pneus (par exemple en cas
d’explosion d’un pneu). Dans ce cas,
arrêter la voiture en freinant prudemment
et sans effectuer des braquages
brusques.
47)Le remplacement des pneus normaux
par des pneus hiver et vice-versa exige
une intervention de mise au point du
système T.P.M.S. qui doit être effectuée
uniquement par le réseau après-vente
Alfa Romeo dédié.
ATTENTION48)La pression des pneus peut varier en
fonction de la température extérieure. Le
système TPMS peut signaler
temporairement une pression
insuffisante. Dans ce cas, contrôler la
pression des pneus à froid et, si
nécessaire, rétablir les valeurs de
gonflage.
49)Quand un pneu est démonté, il
convient de remplacer également le joint
en caoutchouc de la valve : s’adresser au
réseau après-vente
Alfa Romeo dédié. Les opérations de
montage/démontage des pneus et/ou des
jantes requièrent des précautions
particulières ; pour éviter d’endommager
ou de monter incorrectement les
capteurs, le remplacement des pneus
et/ou des jantes ne doit être confié qu’à
des opérateurs spécialisés. S’adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié.
50)Des parasites à radio fréquence
particulièrement intenses peuvent
empêcher le fonctionnement correct du
système T.P.M.S. Cette condition est
signalée par l’affichage d’un message sur
l’écran. Ce signal disparaîtra
automatiquement dès que le parasite de
radiofréquence cessera de perturber le
système. 51)Le kit de réparation des pneus
(Fix&Go Automatic) fourni de série avec
la voiture (selon le modèle) est
compatible avec les capteurs T.P.M.S. ;
l’utilisation de mastics non équivalents à
celui présent dans le kit d’origine pourrait
en revanche compromettre leur
fonctionnement. En cas d’utilisation de
mastics non équivalents à celui d’origine,
il est conseillé de faire contrôler le
fonctionnement des capteurs T.P.M.S.
auprès d’un centre de réparation agréé.
Page 59 of 156

57
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Tous les sièges de la voiture sont dotés
de ceintures de sécurité à trois points de
fixation, avec enrouleur correspondant.
Le mécanisme de l’enrouleur s’enclenche
en bloquant la sangle en cas de freinage
brusque ou de forte décélération due à
un choc. Dans des conditions normales,
cette caractéristique permet à la sangle
de la ceinture de coulisser librement de
manière à s’adapter parfaitement au
corps de l’occupant. En cas d’accident, la
ceinture se bloquera en réduisant ainsi le
risque d’impact dans l’habitacle ou de
projection en dehors de la voiture.
Le conducteur doit toujours respecter
(et faire respecter par tous les
passagers) toutes les dispositions de loi
locales concernant l’obligation et le
mode d’emploi des ceintures de sécurité.
Toujours boucler les ceintures de
sécurité avant de prendre la route.
UTILISATION DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
La ceinture doit être mise en tenant le
buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour boucler les ceintures, saisir la
languette 1, fig. 33, et l’enclencher dans
le boucle 2, jusqu’à percevoir le déclic de
blocage.Si pendant le déroulement de la ceinture
celle-ci devait se bloquer, il faut la laisser
s’enrouler légèrement puis la dégager de
nouveau en évitant des manœuvres
brusques.
Pour enlever les ceintures, appuyer sur le
bouton 3 et accompagner la ceinture
pendant son enroulement, pour éviter
qu’elle ne s’entortille.
52)
Lorsque la voiture est garée sur une
route très en pente, il est possible que
l’enrouleur se bloque, ce qui est tout à
fait normal. Le mécanisme de l’enrouleur
bloque la sangle chaque fois que celle-ci
est soumise à un mouvement rapide ou
en cas de freinage brusque, de chocs ou
de virage pris à grande vitesse.
33A0L0050
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX POUR
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Respecter (et faire respecter) toutes les
dispositions de loi locales concernant
l’obligation et le mode d’emploi du port des
ceintures. Toujours boucler les ceintures
de sécurité avant de prendre la route.
L’utilisation des ceintures de sécurité est
également nécessaire pour les femmes
enceintes : le risque de lésions pour elles et
pour l’enfant qui va naître étant réduit, en
cas de choc, si elles attachent leur ceinture
de sécurité. Les femmes enceintes doivent
naturellement placer la partie inférieure de
la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce
qu’elle passe sur le bassin et sous le ventre
fig. 34.
La sangle de la ceinture ne doit pas être
entortillée. La partie supérieure doit
passer sur l’épaule et traverser le thorax
en diagonale.
34A0L0052
Page 60 of 156

SÉCURITÉ
58
La partie inférieure doit adhérer au
bassin, voir fig. 35, et non à l’abdomen du
passager. N’utiliser aucun dispositif
(agrafes, arrêts, etc.) pour tenir les
ceintures éloignées du corps des
passagers.
53)
Chaque ceinture de sécurité ne doit être
utilisée que par une personne:
ne jamais transporter des enfants assis
sur les genoux avec une seule ceinture de
sécurité pour deux fig. 36.
En règle générale, on ne doit boucler
aucun objet à la personne.
54) 55)
35A0L0053
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
❒ Utiliser toujours les ceintures avec la
sangle bien détendue, non entortillée ;
s’assurer qu’elles peuvent coulisser
librement sans obstacles ;
❒ vérifier le fonctionnement de la
ceinture de sécurité de la manière
suivante : boucler la ceinture de sécurité
et la tirer énergiquement ;
❒ suite à un accident d’une certaine
gravité, remplacer la ceinture utilisée,
même si elle semble intacte en
apparence. Remplacer
systématiquement la ceinture en cas
d’activation des prétensionneurs ;
❒ éviter que les enrouleurs soient
mouillés : leur fonctionnement correct
est garanti que s’ils ne subissent pas
d’infiltrations d’eau ;
❒ remplacer la ceinture lorsqu’elle
présente des traces d’usure ou des
coupures.
36A0L0054
52)Ne pas appuyer sur le bouton 3,
fig. 33, pendant la marche.
53)Pour bénéficier du maximum de
protection possible, garder le dossier bien
droit, bien appuyer le dos et placer la
ceinture de manière à ce qu’elle adhère
parfaitement au buste et au bassin.
Toujours boucler les ceintures de sécurité
! Rouler sans ceinture bouclée augmente
le risque de blessures graves ou de mort
en cas d’accident.
54)Il est formellement interdit de
démonter ou d’altérer les composants de
la ceinture de sécurité et du
prétensionneur. Toute intervention doit
être exécutée par des opérateurs
qualifiés et agréés. Toujours s’adresser
au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié.
55)Si la ceinture a été soumise à une
forte sollicitation, par exemple suite à un
accident, elle doit être remplacée
entièrement en même temps que les
ancrages, les vis de fixation de ces
derniers et les prétensionneurs.
En effet, même si elle ne présente pas de
défauts visibles, la ceinture pourrait avoir
perdu ses propriétés de résistance.
ATTENTION