Alfa Romeo Brera/Spider 2006 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2006, Model line: Brera/Spider, Model: Alfa Romeo Brera/Spider 2006Pages: 267, tamaño PDF: 7.21 MB
Page 121 of 267

119
SEGURIDAD
TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
ADVERTENCIAPara asegurar la má-
xima protección de la acción de los pre-
tensores, abróchese el cinturón tenién-
dolo bien adherido al tronco y a las ca-
deras.
Los pretensores de los asientos delan-
teros se activan sólo si los respectivos
cinturones están abrochados correcta-
mente en sus hebillas.
La activación de los pretensores puede
liberar una pequeña cantidad de humo;
este humo no es nocivo ni supone un prin-
cipio de incendio.PRETENSORES
Para reforzar aún más la acción de pro-
tección de los cinturones de seguridad
delanteros, el coche está dotado de pre-
tensores que, en caso de un violento
choque frontal, disminuyen algunos cen-
tímetros el cinturón garantizando la ad-
herencia de los cinturones al cuerpo de
los pasajeros, antes de que inicie la ac-
ción de sujeción.
Los carretes bloqueados indican que el
pretensor ha intervenido; la cinta del cin-
turón no se alarga ni siquiera tirando de
ella.Los pretensores no necesitan manteni-
miento ni lubricación. Cualquier modifi-
cación de sus condiciones originales anu-
la su buen funcionamiento. Es absolu-
tamente necesario sustituir el dispositi-
vo en caso de que le entre agua o barro
debido a fenómenos atmosféricos ex-
cepcionales, tales como aluviones o ma-
rejadas.
Page 122 of 267

120
SEGURIDAD TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
LIMITADORES DE CARGA
REGRESIVO
Para aumentar la protección de los pa-
sajeros en caso de accidente, los carre-
tes de los cinturones delanteros y tra-
seros tienen en su interior un dispositi-
vo que permite distribuir la fuerza que
interviene sobre el tórax y sobre los
hombros durante la acción de sujeción
del cinturón en caso de choque frontal.
El pretensor se puede
utilizar una sola vez.
Después de su activación, acu-
da a los Servicios Autorizados
Alfa Romeo para su sustitu-
ción. Para conocer la validez
del dispositivo, véase la tarje-
ta ubicada en la puerta (zona
de la cerradura): al acercarse
este plazo, acuda a los Servi-
cios Autorizados Alfa Romeo
para que sustituyan el dispo-
sitivo.
ADVERTENCIAGolpes, vibraciones o
aumentos de tempera-
tura (superiores a 100°
C y como máximo durante 6 ho-
ras) localizados en la zona del
pretensor pueden dañarlos o
provocar su intervención; no
hay peligro de que se activen
debido a las vibraciones produ-
cidas por las irregularidades de
la carretera o cuando se supe-
ran accidentalmente pequeños
obstáculos como aceras, etc.
Acuda a los servicios Autoriza-
dos Alfa Romeo siempre que se
deba realizar alguna reparación
en los pretensores.
Page 123 of 267

121
SEGURIDAD
TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓNberán ubicar la parte inferior de la cin-
ta mucho más abajo, de forma que pa-
se por debajo del abdomen, fig. 4.
ADVERTENCIA La cinta no debe es-
tar retorcida. La parte superior debe pa-
sar sobre el hombro y atravesar diago-
nalmente el tronco. La parte inferior de-
be estar bien adherida a las caderas, fig.
5y no al abdomen del pasajero. No uti-
lice dispositivos (ganchos, seguros, etc.)
que impidan la adherencia de los cintu-
rones al cuerpo de los pasajeros.ADVERTENCIAS GENERALES
PARA EL EMPLEO
DE LOS CINTURONES DE
SEGURIDAD
El conductor debe respetar (y obligar a
que las respeten los demás ocupantes
del coche) todas las disposiciones le-
gislativas locales referidas a la obliga-
ción y a las modalidades de empleo de
los cinturones.
Abróchese siempre los cinturones antes
de arrancar el coche.
El uso de los cinturones de seguridad
también es necesario para las mujeres
embarazadas: en caso de accidente, el
riesgo de lesiones para ellas y para el
bebé que está por nacer es mucho me-
nor si llevan abrochado el cinturón. Ló-
gicamente las mujeres embarazadas de-
A0F0104mfig. 4A0F0103mfig. 5
Para asegurar la máxi-
ma protección, el res-
paldo debe permanecer en la
posición vertical, con la espal-
da bien apoyada y el cinturón
bien adherido al tronco y a las
caderas. ¡Tanto los pasajeros
de los asientos delanteros co-
mo los de los asientos trase-
ros deberán llevar siempre
abrochados los cinturones de
seguridad! Viajar sin los cintu-
rones abrochados aumenta el
riesgo de lesiones graves o
muerte en caso de choque.
ADVERTENCIA
Page 124 of 267

122
SEGURIDAD TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
CÓMO MANTENER SIEMPRE
LOS CINTURONES DE
SEGURIDAD
EN BUEN ESTADO
❒Utilice siempre los cinturones con la
cinta bien extendida; controle que no
esté retorcida y que pueda deslizarse
libremente sin obstáculos;
❒después de un accidente de una
cierta importancia, sustituya el cin-
turón aunque el usado no presen-
te daños aparentes. De todas for-
mas, sustitúyalos en caso de acti-
vación de los pretensores;
❒para limpiar los cinturones, lávelos
a mano con agua y jabón neutro,
enjuáguelos y déjelos secar a la
sombra. No use detergentes fuer-
tes, lejía, colorantes ni otra sustan-
cia química que pueda debilitar las
fibras de la cinta;
❒intente que no se mojen los carre-
tes: en caso contrario, no se ga-
rantiza su buen funcionamiento;
❒sustituya el cinturón cuando tenga
huellas de desgaste o de corte. ADVERTENCIA Cada cinturón de se-
guridad debe ser utilizado por una sola
persona. No lleve niños en brazos utili-
zando un solo cinturón de seguridad pa-
ra la protección de ambos, fig. 6. En
general no abroche ningún tipo de ob-
jeto a la persona.
A0F0105mfig. 6
Está terminantemente
prohibido desmontar o
manipular los componentes del
cinturón de seguridad y del
pretensor. Cualquier interven-
ción debe ser realizada por per-
sonal especializado y autoriza-
do. Acuda siempre a los Servi-
cios Autorizados Alfa Romeo.
ADVERTENCIA
Si el cinturón ha sido
sometido a un gran es-
fuerzo, por ejemplo, a causa
de un accidente, éste deberá
sustituirse completamente jun-
to con los anclajes, los torni-
llos de fijación y el pretensor;
incluso en caso de que los de-
fectos no sean visibles, el cin-
turón podría haber perdido sus
propiedades de resistencia.
ADVERTENCIA
Page 125 of 267

123
SEGURIDAD
TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
Los resultados de las investigaciones so-
bre la mejor protección de los niños es-
tán sintetizados en el Reglamento eu-
ropeo CEE-R44, que además de obligar
a utilizar los sistemas de sujeción, los di-
vide en cinco grupos:
Grupo 0 - hasta 10 kg de peso
Grupo 0+ - hasta 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
Como se puede ver, hay una parcial su-
perposición entre los grupos, por lo que
en el comercio se encuentran dispositi-
vos que cubren más de un grupo de pe-
so.
Todos los dispositivos de sujeción deben
llevar los datos de homologación, jun-
to con la marca de control, en una tar-
jeta bien fijada a la silla para los niños,
que por ningún motivo debe quitarse.
Por encima de 1,50 m de estatura, los
niños, desde el punto de vista de los sis-
temas de sujeción, están equiparados a
los adultos y pueden abrocharse nor-
malmente los cinturones.En la Lineaccessori Alfa Romeo están dis-
ponibles sillas para los niños adecuadas
a cada grupo de peso. Le aconsejamos
utilizar estas sillas ya que han sido pro-
yectadas y ensayadas específicamente
para los coches Alfa Romeo.SEGURIDAD DE LOS
NIÑOS DURANTE
EL TRANSPORTE
Para una mayor protección en caso de
choque, todos los ocupantes deben via-
jar sentados y con los cinturones de se-
guridad abrochados. Especialmente si en
el coche viajan niños.
Esta prescripción es obligatoria, de acuer-
do con la Directiva 2003/20/CEE, en
todos los países miembros de la Unión
Europea.
La cabeza de los niños, respecto a los
adultos, es proporcionalmente más gran-
de y pesada respecto al resto del cuer-
po, mientras que los músculos y la es-
tructura ósea no se han desarrollado to-
davía completamente. Por lo tanto, son
necesarios para su correcta sujeción, en
caso de choque, sistemas distintos de
los cinturones de los adultos.
No coloque la cuna pa-
ra los niños en sentido
contrario a la marcha en el
asiento delantero cuando el co-
che esté equipado con Airbag
en el lado pasajero. La activa-
ción en caso de choque podría
producir lesiones incluso mor-
tales al bebé independiente-
mente de la gravedad del cho-
que. Por lo tanto, le aconse-
jamos llevar siempre a los ni-
ños sentados en su propia si-
lla en el asiento trasero ya que
es el que ofrece la mayor pro-
tección en caso de choque.
ADVERTENCIA
Page 126 of 267

124
SEGURIDAD TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓNGRUPO 0 y 0+
Los bebés hasta 13 kg deben transpor-
tarse en una silla cuna dirigida hacia
atrás fig. 7que, manteniendo sujeta
la cabeza, no esfuerza el cuello en ca-
so de deceleraciones bruscas.
La cuna está fijada con los cinturones de
seguridad del coche, como se ilustra en
la figura y a su vez, debe sujetar al be-
bé con los cinturones con los que está
equipada.
PELIGRO GRAVE En ca-
so de que sea necesa-
rio transportar a un
bebé en el asiento de-
lantero con una cuna
dirigida hacia atrás, los Airbag
lado pasajero (frontal, a la al-
tura de las rodillas, - donde es-
té previsto - y lateral en el
asiento) deben desactivarse
mediante el interruptor con lla-
ve (donde esté previsto) y
comprobar, mediante el testi-
go
Fubicado en la lámpara
de techo anterior, que efecti-
vamente esté desactivado
(consulte el apartado “Airbag
frontal lado pasajero”). Ade-
más, el asiento del pasajero
deberá colocarse completa-
mente hacia atrás para evitar
que la silla toque el salpicade-
ro.
ADVERTENCIA
A0F0106mfig. 7
La figura es solamente
indicativa para el mon-
taje. Monte la silla según las
instrucciones que obligatoria-
mente el Fabricante deberá en-
tregar con la misma.
ADVERTENCIA
A0F0106mfig. 8
GRUPO 1
A partir de los 9 a los 18 kg de peso,
los niños pueden transportarse en una
silla dirigida hacia adelante con un cojín
anterior, fig. 8, mediante el cual el cin-
turón de seguridad del coche sujeta tan-
to al niño como a la silla.
Page 127 of 267

125
SEGURIDAD
TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓNGRUPO 2
A partir de los 15 a los 25 kg de peso,
los niños pueden abrocharse directa-
mente los cinturones de seguridad del
coche. Las sillas tienen sólo la función
de colocar correctamente al niño res-
pecto a los cinturones, de forma que el
tramo diagonal se ajuste al tórax y nun-
ca al cuello y el tramo horizontal se ajus-
te a las caderas y no al abdomen del ni-
ño fig. 9.
GRUPO 3
A partir de los 22 a los 36 kg de peso,
el espesor del tórax del niño ya es tal,
que no es necesario el respaldo sepa-
rador. La fig. 10ilustra un ejemplo de
la posición correcta del niño en el asien-
to trasero.
Por encima de los 1,50 m de estatura,
los niños pueden abrocharse los cintu-
rones normales al igual que los adultos.
Existen sillas que abar-
can los grupos de peso
0 y 1 con un enganche poste-
rior a los cinturones del coche y
cinturones propios para sujetar
al niño. A causa de su masa,
pueden ser peligrosas si se
montan mal abrochadas a los
cinturones del coche (por ejem-
plo, interponiendo un cojín).
Respete escrupulosamente las
instrucciones de montaje que se
entregan con la misma.
ADVERTENCIA
A0F0108mfig. 9A0F0109mfig. 10
Las figuras son sola-
mente indicativas para
el montaje. Monte la silla se-
gún las instrucciones que obli-
gatoriamente el Fabricante de-
berá entregar con la misma.
ADVERTENCIA
Page 128 of 267

126
SEGURIDAD TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS PASAJEROS PARA LAS SILLAS DE LOS NIÑOS
El coche cumple con la nueva Directiva 2000/3/CEE que establece el montaje de las sillas para los niños en los distintos
asientos del coche, según las siguientes tablas:
Asiento delantero y trasero
ASIENTO
Grupo Grupo de pesoDelantero Trasero lateral
Asiento con Asiento con Pasajero
4 movimientos 8 movimientos posterior
Grupo 0, 0+ hasta 13 kg U (*) U (*) U
Grupo 1 9-18 kg U (*) U (*) U
Grupo 2 15-25 kg U (*) U (*) U
Grupo 3 22-36 kg U (*) U (*) U
Leyenda:
U= idóneo para los sistemas de sujeción de la categoría “Universal” de acuerdo con el Reglamento europeo CEE-R44 para los “Gru-
pos” indicados.
(*) = en los coches donde no es posible regular la altura del asiento, debe poner el respaldo en posición perfectamente vertical.
En cambio, en los coches donde es posible regular la altura, es necesario alzar el asiento lo más posible.
Page 129 of 267

127
SEGURIDAD
TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
❒compruebe siempre tirando de la cin-
ta que el cinturón esté bien abro-
chado;
❒por cada sistema de sujeción se de-
be abrochar un solo niño. No trans-
porte nunca a dos niños con un so-
lo cinturón;
❒compruebe siempre que los cintu-
rones no se apoyen en el cuello del
niño;
❒durante el viaje, no permita que el
niño adopte posturas incorrectas o
que se desabroche el cinturón;
❒no lleve nunca a los niños en bra-
zos, ni siquiera a los recién nacidos.
Nadie, por muy fuerte que sea, po-
dría sujetarlos en caso de choque;
❒en caso de accidente, sustituya la
silla por otra nueva. A continuación, se resumen
las normas de seguridad que
deben respetarse cuando se
transportan a los niños:
❒instale la silla para los niños en el
asiento trasero, ya que es la posi-
ción que ofrece mayor protección en
caso de choque;
❒cuando desactive el Airbag frontal
del lado pasajero, controle siem-
pre, que el testigo
F, ubicado en
la lámpara de techo anterior, esté
encendido permanentemente para
asegurarse de que la desactivación
ha tenido lugar;
❒respete escrupulosamente las ins-
trucciones que el Fabricante obliga-
toriamente deberá entregar con la si-
lla. Guarde estas instrucciones en el
coche junto con los documentos y es-
te manual. No utilice sillas usadas
que no tengan las instrucciones de
uso;
Con el Airbag en el la-
do pasajero activo, no
coloque la cuna de los bebés en
sentido contrario de la marcha
en el asiento delantero. La ac-
tivación del Airbag en caso de
choque podría producir lesio-
nes mortales al niño que está
transportando independiente-
mente de la gravedad del cho-
que. Por lo tanto, le aconse-
jamos transportar siempre a
los niños sentados en sus pro-
pias sillas en el asiento trase-
ro, ya que ésta es la posición
más protegida en caso de cho-
que.
ADVERTENCIA
Page 130 of 267

128
SEGURIDAD TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
AIRBAG FRONTALES
El coche está dotado de Airbag multis-
tage frontales (“Smart bag”) y de Air-
bag a la altura de las rodillas para el con-
ductor y pasajero (donde estén previs-
tos)Los Airbag frontales y los Airbag a la al-
tura de las rodillas (conductor y pasa-
jero) no sustituyen sino complementan
el uso de los cinturones de seguridad
que le aconsejamos llevar siempre abro-
chados, como lo prescribe la legislación
europea y en la mayor parte de los pa-
íses no europeos.
En caso de choque, una persona que no
lleve abrochado el cinturón de seguridad
avanza y puede entrar en contacto con
el cojín aún en fase de apertura, con una
protección netamente inferior para la
que ha sido estudiado.
SISTEMA “SMART BAG”
(AIRBAG MULTISTAGE
FRONTALES)
Los Airbag frontales y los Airbag a la al-
tura de las rodillas (conductor y pasa-
jero) son dispositivos proyectados para
proteger a los ocupantes en caso de cho-
ques frontales de media o alta enver-
gadura, interponiendo un cojín entre el
ocupante y el volante o el salpicadero.
En caso de choque frontal, si es nece-
sario, una centralita electrónica infla ins-
tantáneamente los cojines interponién-
dose como una protección entre el cuer-
po de los pasajeros delanteros y las es-
tructuras del coche que podrían causar
lesiones; inmediatamente después los
cojines se desinflan.