ESP Alfa Romeo Giulia Quadrifoglio 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2017, Model line: Giulia Quadrifoglio, Model: Alfa Romeo Giulia Quadrifoglio 2017Pages: 293, PDF Size: 129.39 MB
Page 87 of 293

Témoin
d'avertissement Signification
Que faire
PHARES ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
Le témoin s'allume lorsque le phare antibrouillard arrière est activé.
TÉMOIN DE VÉRIFICATION/D'ANOMALIE DU MOTEUR
En conditions normales, lorsque le commutateur d'allumage est placé
à la position ON (MARCHE), le témoin d'avertissement s'allume, mais
devrait se désactiver dès que le moteur démarre.
Le fonctionnement du témoin peut être vérifié par la police routière au
moyen d'appareils spécifiques. Respectez les lois et règlements du
pays dans lequel vous conduisez. Dans ces conditions, le véhicule peut
continuer à se déplacer à une vitesse
modérée mais sans exiger d'effort
excessif du moteur ou une vitesse
élevée. L'utilisation prolongée du
véhicule avec le témoin allumé en
continu peut causer des dommages.
Communiquez avec un concessionnaire
autorisé dès que possible.
Avertissement!
Si, en tournant le commutateur d'allumage à la position ON (MARCHE), le témoin d'avertissementne s'allume pas, s'allume en continu ou
clignote pendant que vous conduisez (avec un message à l'affichage sur certaines versions), communiquez avec un concessionnaire autorisé
dès que possible.
85
Page 96 of 293

SymboleSignification Que faire
NIVEAU D'HUILE MOTEUR BAS
Ce témoin s'affiche sur le tableau de bord lorsque le
niveau d'huile moteur tombe sous la valeur minimale
recommandée.
Vous devez également vérifier le niveau au moyen de la
jauge dans le compartiment moteur (voir le chapitre
« Entretien et maintenance »).Communiquez avec un concessionnaire autorisé pour
faire vérifier le système.
PANNE DU COUPLE DE DIRECTION ALFA (AST)
La mise en fonction du témoin indique une panne au
niveau du système de correction de la direction
automatique.
Communiquez avec un concessionnaire autorisé pour
faire vérifier le système.
DÉFAILLANCE DE L'ALTERNATEUR
La mise en fonction du témoin lorsque le moteur est en
marche correspond à une panne de l'alternateur.
Communiquez avec un concessionnaire autorisé dès
que possible.
94
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE
Page 98 of 293

SymboleSignification Que faire
PANNE DU SYSTÈME DE CAPTEURS DE STATIONNEMENT
Le témoin s’allume lorsque le système est en panne ou non disponible. Communiquez avec un concessionnaire
autorisé pour faire vérifier le système.
POSSIBILITÉ DE GLACE SUR LA ROUTE
Le témoin s'allume lorsque la température extérieure descend ou est
inférieure à 37 °F.
CHANGEMENT D’HUILE MOTEUR – SELON L'ÉQUIPEMENT
Le témoin s'affiche seulement pour un certain temps.
Nota :
Après la première occurrence, chaque fois que le moteur démarre, le
pictogramme continue de s'allumer tel qu'indiqué ci-dessus jusqu'à ce
que vous effectuiez la vidange d'huile.
Si le témoin clignote, cela ne signifie pas qu'il y a une panne du
véhicule, il indique simplement qu'il est à présent nécessaire de
vidanger l'huile en raison de l'utilisation régulière du véhicule.
La détérioration de l'huile moteur est accélérée par l'utilisation du
véhicule pour des conduites courtes, empêchant le moteur d'atteindre
la température normale de fonctionnement.Communiquez avec un concessionnaire
autorisé dès que possible.
Avertissement!
L'huile moteur détériorée doit être remplacée dès que possible après l'allumage du témoin d'avertissement numérique, et jamais plus de
500 km (310 mi) après sa mise en fonction. Le non-respect des consignes ci-dessus peut entraîner des dégâts importants au niveau du
moteur et annuler la garantie limitée de véhicule neuf. Lorsque ce pictogramme s'allume, cela ne signifie pas que le niveau d'huile moteur est
faible; s'il clignote, vous n'avez pas besoin de faire l'appoint de l'huile moteur.
96
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE
Page 100 of 293

SymboleSignification Que faire
PANNE DU CAPTEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
Le témoin s'allume en cas de panne du capteur de niveau de
carburant. Communiquez avec un concessionnaire
autorisé dès que possible.
PANNE DE L'ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR
Ce témoin s'allume pour indiquer la présence d'une panne au
niveau des témoins suivants : feux de jour/feux de stationnement/
clignotants de remorque (le cas échéant)/feux de la remorque (le
cas échéant)/feux de position/témoins des clignotants/phares
antibrouillard arrière/feu de recul/feux de freinage/éclairage de
plaque.La panne peut être causée par une ampoule
grillée, un fusible de protection grillé ou une
coupure de la connexion électrique.
Remplacez l'ampoule ou le fusible
correspondant. Communiquez avec un
concessionnaire autorisé.
PANNE DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE SANS CLÉ
Ce témoin s'allume en cas de panne du système de démarrage
sans clé.
Communiquez avec un concessionnaire
autorisé dès que possible.
PANNE DU SYSTÈME DE COUPURE DE CARBURANT
Ce témoin s'allume en cas de panne du système de coupure de
carburant.Communiquez avec un concessionnaire
autorisé dès que possible.
PANNE DU SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE
COULOIR
Ce témoin s'allume en cas d'anomalie du système d'avertissement
de changement de voie.Communiquez avec un concessionnaire
autorisé dès que possible.
PANNE DES FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES – SELON
L'ÉQUIPEMENT
Ce témoin s'allume pour indiquer une panne d'allumage
automatique des feux de route.Communiquez avec un concessionnaire
autorisé dès que possible pour faire réparer
la panne.
98
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE
Page 109 of 293

Il ne faut jamais abuser des capacités
du système ABS en adoptant un style de
conduite insouciant ou dangereux qui
compromettrait la sécurité du conducteur
ou d'autres personnes.
Système de commande
du groupe
motopropulseur – selon
l'équipement
Certains modèles de ce véhicule sont
équipés d'un système à transmission
intégrale, qui offre un entraînement
optimal pour un nombre incalculable de
conditions de conduite et de surfaces de
route. Le système réduit le glissement
des pneus à une valeur minimale, ce qui
répartit automatiquement le couple sur
les roues avant et les roues arrière, selon
les besoins.
Pour optimiser les économies de
carburant, le véhicule à transmission
intégrale passe automatiquement au
mode propulsion arrière lorsque les
conditions de route et environnementales
sont telles qu'elles ne provoqueront pas
le patinage des roues. Lorsque les
conditions de route et environnementales
exigent une meilleure traction, le véhicule
passe automatiquement au mode
transmission intégrale.
Le mode de conduite, propulsion arrière
ou transmission intégrale, apparaît sur
l'affichage du groupe d'instruments. Nota :
Si le pictogramme de panne du
système se met en fonction après le
démarrage du moteur ou durant la
conduite, il indique que la transmission
intégrale ne fonctionne pas
correctement. Si le message
d'avertissement s'active fréquemment,
nous recommandons d'effectuer les
opérations d'entretien.
Système de commande
de stabilité électronique
Le système de commande de stabilité
électronique améliore la stabilité et le
contrôle directionnel du véhicule dans
diverses conditions de conduite.
Le système de commande de stabilité
électronique corrige le survirage et le
sous-virage du véhicule en modulant la
force de freinage aux roues
appropriées. Le couple fourni par le
moteur peut également être réduit pour
conserver la maîtrise du véhicule.
Le système de commande de stabilité
électronique utilise des capteurs
intégrés au véhicule pour déterminer la
trajectoire souhaitée par le conducteur,
et compare ces données à la trajectoire
réelle du véhicule. Lorsque la trajectoire
réelle du véhicule ne correspond pas à
celle souhaitée, le système de
commande de stabilité électronique
intervient pour corriger le sous-virage
ou le survirage du véhicule.
Survirage : se produit lorsque le
véhicule tourne trop par rapport au
braquage du volant.
Sous-virage : se produit lorsque le
véhicule ne tourne pas suffisamment
par rapport au braquage du volant.
Intervention de système
L'intervention du système est
indiquée sur le tableau de bord par le
clignotement du témoin de la
commande de stabilité électronique,
pour informer le conducteur que la
stabilité du véhicule et l'adhérence sont
critiques.
Mise en garde!
La commande de stabilité électronique
ne peut empêcher les lois de la physique
d'influer sur la tenue de route du véhicule
et ne peut accroître la traction offerte par
l'état de la route. La commande de stabilité
électronique ne peut prévenir les accidents,
y compris ceux qui sont causés par une
vitesse excessive dans les virages, la
chaussée glissante ou l'aquaplanage.
Par ailleurs, la commande de stabilité
électronique ne peut prévenir les accidents
découlant d'une perte de maîtrise du
véhicule causée par une intervention
inappropriée du conducteur pour les
conditions en vigueur. Seul un conducteur
107
Page 112 of 293

Nota :La fonction de couple
dynamique de direction ne sert qu'à
aider le conducteur pour réaliser la
mesure appropriée à prendre au moyen
de petits couples au volant, ce qui
signifie que l'efficacité de la fonction de
couple dynamique de direction est
grandement dépendante sur la
sensibilité du conducteur et la réaction
générale au couple appliqué. Il est très
important de réaliser que cette fonction
ne permet pas de diriger le véhicule,
c'est-à-dire que le conducteur est
toujours responsable de manœuvrer le
véhicule.
Système de guidage de
couple actif
Le système de commande
d'entraînement dynamique permet
d'optimiser et d'équilibrer le couple
d'entraînement entre les roues des
mêmes essieux. Le système ATV
améliore l'adhérence dans les virages et
envoie un couple d'entraînement
supérieur à la roue extérieure.
Étant donné que, dans un virage, les
roues extérieures du véhicule tournent
plus que les roues intérieures et par
conséquent tournent plus vite et
envoient une poussée supérieure à la
roue arrière extérieure, cette fonction
rend le véhicule plus stable et lui évite
de subir un sous-virage. Sous-virage –
tendance du véhicule à continuer tout
droit dans un virage par rapport au
braquage du volant.
AIDES À LA
CONDUITE
AUXILIAIRES
Le véhicule peut être équipé des
systèmes d’entraînement auxiliaires
suivants :
Surveillance des angles morts (BSM)
Système d'avertissement de collision
frontale (FCW)
Système de surveillance de la
pression des pneus
Pour le fonctionnement du système,
consultez les pages suivantes.
Système de surveillance
des angles morts (BSM)
Le système de surveillance des angles
morts (BSM) utilise deux capteurs de
radar, situés dans le pare-chocs arrière
(un de chaque côté), pour détecter la
présence de véhicules (véhicules,
camions, motocyclettes, etc.) dans les
angles morts arrière de votre véhicule. Le système avertit le conducteur de la
présence de véhicules dans la zone de
détection en allumant, sur le côté
correspondant, le témoin
d'avertissement situé sur le rétroviseur.
Lorsque le moteur démarre, le témoin
d'avertissement s'allume pour indiquer
au conducteur que le système est actif.
06016S0001EMEmplacement du capteur arrière
06016S0002EMTémoin du système de surveillance
des angles morts
110
SÉCURITÉ
Page 114 of 293

Dépassement
Si vous dépassez lentement un autre
véhicule, avec un écart de vitesse
inférieur à environ 25 km/h (15 mi/h) et
que et le véhicule reste dans l'angle
mort pendant environ une seconde et
demie, le témoin d'avertissement
s'allume au niveau du rétroviseur de
portière du côté correspondant.
Si la différence de vitesse entre les
deux véhicules est supérieure à environ
25 km/h (15 mi/h), le témoin
d'avertissement ne s'allume pas.
Système de surveillance de
circulation en marche arrière
Ce système aide le conducteur dans les
manœuvres en marche arrière en cas
de visibilité réduite.
Le système de surveillance de
circulation en marche arrière surveille
les zones de détection arrière des deux
côtés du véhicule pour détecter les
objets qui se déplacent vers les côtés
du véhicule, à une vitesse minimale
d'environ 1 km/h (1 mi/h) et 3 km/h
(2 mi/h) et les objets se déplaçant à une
vitesse maximale de 35 km/h (21 mi/h),
dans certaines zones telles que les
parcs de stationnement.
L'activation du système est signalée au
conducteur par un avertissement visuel
et sonore.Nota :
Si les capteurs sont couverts
par des objets ou des véhicules, le
système ne sera pas en mesure
d'aviser le conducteur.
Mise en garde!
Le système de surveillance de circulation
en marche arrière (RCP) n'est pas une
caméra d'aide au recul. Il est conçu pour
aider le conducteur à détecter la circulation
transversale dans un parc de
stationnement. Le conducteur doit être
vigilant lorsqu'il fait marche arrière, même
si le système de surveillance de circulation
en marche arrière est activé. Avant de
reculer, portez toujours attention à ce qui
se trouve derrière votre véhicule; regardez
derrière vous et assurez-vous de l'absence
de piétons, d'animaux, d'autres véhicules
ou d'obstacles et vérifiez les angles morts.
Autrement, il pourrait en résulter des
blessures graves ou la mort.
Mode de fonctionnement
Le système peut être activé ou
désactivé au moyen du système
Connect. Pour accéder à la fonction,
sur le menu principal, sélectionnez les
éléments suivants dans l'ordre :
« Settings » (Réglages), « Safety »
(Sécurité) et « Blind Spot Alert »
(Alarme d'angle mort). Blind Spot Alert (Alarme d'angle
mort), mode visuel
Lorsque le système s'active, un
avertissement visuel est envoyé au
rétroviseur de portière du côté de
l'objet détecté.
Un avertissement visuel clignote sur le
rétroviseur si le conducteur actionne les
clignotants, indiquant ainsi l'intention de
changer de voie.
Il peut être fixe si le conducteur reste
dans la même voie.
Désactivation de la fonction « Blind
Spot Alert » (Alarme d'angle mort)
Lorsque le système est désactivé
(Mode « Blind Spot Alert » [Alarme
d'angle mort] hors fonction), le système
de surveillance des angles morts ou le
système de surveillance de circulation
en marche arrière n'émet pas
d'avertissement sonore ou visuel.
Le système de surveillance des angles
morts enregistre le mode de
fonctionnement en cours d'exécution
lorsque le moteur a été arrêté. Chaque
fois que le moteur démarre, le mode de
fonctionnement préalablement
programmé est rappelé et utilisé.
112
SÉCURITÉ
Page 122 of 293

système de surveillance de la pression
des pneus clignote pendant
75 secondes, puis s'allume en continu.
Le groupe d'instruments affiche le
message « SERVICE TPM SYSTEM »
(RÉPARER LE SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DE LA PRESSION
DES PNEUS), puis des tirets (- -) à la
place des valeurs de pression.
En commençant au prochain cycle
d'allumage, le système de surveillance
de la pression des pneus ne fait plus
retentir un carillon et le message
« SERVICE TPM SYSTEM » (RÉPARER
LE SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
LA PRESSION DES PNEUS) disparaît
de l'affichage du groupe d'instruments.
Au lieu, des tirets (--) prennent la place
des valeurs de pression des pneus.
Pour réactiver le système de
surveillance de la pression des pneus,
remplacez tous les quatre ensembles
de roues et pneus (pneus de route) par
des pneus pourvus de capteurs du
système de surveillance de la pression
des pneus. Puis, conduisez le véhicule
pendant 10 minutes au maximum à
plus de 24 km/h (15 mi/h). Si le
système détecte une anomalie, le
carillon du système de surveillance de
la pression des pneus retentit et le
témoin du système de surveillance de la
pression des pneus clignote pendant
75 secondes, puis s'éteint. Le groupe
d'instruments affiche le message
« SERVICE TPM SYSTEM » (RÉPARER
LE SYSTÈME DE SURVEILLANCE DELA PRESSION DES PNEUS),puis des
valeurs de pression à la place des tirets.
Au prochain cycle d'allumage, le
message « SERVICE TPM SYSTEM »
(RÉPARER LE SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES
PNEUS) ne s'affiche plus tant que
l'anomalie du système n'est plus
présente.
Nota :
Le système n'est pas conçu pour
se substituer à l'entretien normal des
pneus, ni pour signaler une défaillance
ou un autre problème d'un pneu.
Il ne faut pas non plus s'en servir
comme d'un manomètre pendant le
gonflage des pneus.
Lorsque la pression d'un pneu est
insuffisante, la conduite du véhicule va
provoquer la surchauffe du pneu et
entraîner une crevaison. De plus, le
gonflage insuffisant des pneus
augmente l'économie de carburant,
accélère l'usure des pneus et peut
nuire à la conduite ainsi qu'à la
capacité de freinage du véhicule.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace pas
l'entretien approprié des pneus, et le
conducteur a la responsabilité de
maintenir une pression des pneus
adéquate, même si la pression n'est
pas suffisamment basse pour allumer
le témoin du système de surveillance
de la pression des pneus.
Les variations de température
saisonnières influencent la pression
des pneus, et le système de
surveillance de la pression des pneus
surveille la pression réelle des pneus.
Généralités
La déclaration de réglementation
suivante s'applique à tous dispositifs à
radiofréquence dont ce véhicule est
équipé :
Ce dispositif est conforme à la norme
RSS 210 d'Industrie Canada et à la
Partie 15 du règlement de la FCC. Son
utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
(1) Il ne doit pas causer d'interférences
nuisibles.
(2) Ce dispositif doit pouvoir accepter
tous les types d'interférences, y
compris celles qui pourraient l'activer
de façon inopinée.
Nota : Toute modification non
expressément approuvée par la partie
responsable de la conformité du
système pourrait entraîner la révocation
du droit de l'utilisateur d'en faire usage.
120
SÉCURITÉ
Page 123 of 293

DISPOSITIFS DE
RETENUE DES
OCCUPANTS
Les dispositifs de retenue qui équipent
votre véhicule sont parmi les fonctions
de sécurité les plus importantes :
Fonctions du dispositif
de retenue des
occupants
Ceintures de sécurité
Dispositifs de retenue
complémentaires – sacs gonflables
Ensemble de retenue pour enfants
Certaines des fonctions de sécurité
décrites dans ce chapitre peuvent être
des équipements de série sur certains
modèles, ou peuvent être des
équipements en option sur d'autres
modèles. Si vous n'êtes pas certain,
demandez à votre concessionnaire
autorisé.
Consignes de sécurité
importantes
Lisez attentivement les renseignements
qui suivent. Vous y verrez comment
bien vous servir des dispositifs de
retenue de manière que les occupants
puissent bénéficier de la meilleure
protection possible. Voici quelques mesures simples que
vous pouvez prendre pour minimiser les
risques de blessures causées par le
déploiement d'un sac gonflable.
1. Les enfants de 12 ans et moins
doivent être assis sur les sièges arrière
du véhicule et porter la ceinture de
sécurité ou être retenus par un
ensemble de retenue adéquat.
2. Lorsqu'un enfant âgé de2à12ans
(non assis dans un ensemble de
retenue pour enfants orienté vers
l'arrière) doit prendre place sur le siège
passager avant, reculez le siège aussi
loin que possible et utilisez un
ensemble de retenue pour enfants
approprié (pour plus d’informations,
consultez la section « Ensembles de
retenue pour enfants » du présent
chapitre).
3. Les enfants trop petits pour porter
une ceinture de sécurité correctement
(pour plus d’information, consultez la
section « Ensemble de retenue pour
enfants ») doivent être assis dans un
véhicule avec des sièges arrière, dans
un ensemble de retenue pour enfants
ou sur un siège d'appoint. Les enfants
plus âgés qui n'entrent pas dans un
ensemble de retenue pour enfants ni
dans un siège d'appoint doivent être
assis sur les sièges arrière du véhicule
et boucler leur ceinture de sécurité.4. Ne laissez jamais les enfants faire
passer le baudrier derrière leur dos ou
sous leur bras.
5. Il est important de lire attentivement
les directives fournies avec votre
ensemble de retenue pour enfants pour
vous assurer d'utiliser correctement les
ceintures de sécurité.
6. Tous les occupants doivent toujours
porter leur ceinture à trois points
d'ancrage correctement.
7. Les sièges du conducteur et du
passager avant doivent être aussi
reculés que possible pour laisser aux
sacs gonflables avant suffisamment
d'espace pour se déployer.
8. Ne vous appuyez pas contre la
portière ou la glace. Si votre véhicule
est muni de sacs gonflables latéraux, ils
gonfleront avec force dans l'espace
entre les occupants et la portière en cas
de déploiement, ce qui peut blesser ces
derniers.
9. Si le système de sacs gonflables de
ce véhicule doit être adapté pour
accueillir une personne handicapée, se
référer à la section « Assistance de
clientèle » pour obtenir les coordonnées
du service à la clientèle.
121
Page 125 of 293

tous les passagers de boucler leur
ceinture de sécurité.
Changement d'état
Si le conducteur ou le passager
d'extrémité avant (si le véhicule est
équipé du système BeltAlert pour le
passager d'extrémité avant) débouclent
leurs ceintures de sécurité lorsque le
véhicule roule, la séquence
d'avertissement du système BeltAlert
commence jusqu'à ce que les ceintures
de sécurité soient rebouclées.
Le système BeltAlert du siège passager
d'extrémité avant n'est pas activé
lorsqu'il est inoccupé. Le système
BeltAlert peut être déclenché si un
animal ou d'autres objets se trouvent
sur le siège passager d'extrémité avant
ou si le siège est rabattu (selon
l'équipement). Il est recommandé que
les animaux domestiques soient
retenus dans le siège arrière (selon
l'équipement) par un harnais ou soient
placés dans une cage retenue à l'aide
des ceintures de sécurité et que le
chargement soit rangé correctement.
Le système BeltAlert peut être activé ou
désactivé par votre concessionnaire
autorisé. FCA US LLC ne recommande
pas de désactiver le système BeltAlert.
Nota :Si le système BeltAlert a été
désactivé et la ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager d'extrémité
avant (si le siège passager est équipé
du système BeltAlert) est débouclée, le
témoin de rappel des ceintures de sécurité s'allume et demeure allumé
jusqu'à ce que les ceintures de sécurité
du conducteur et du passager
d'extrémité avant soient bouclées.
Ceintures à trois points
d'ancrage
Toutes les places de votre véhicule sont
munies d'une ceinture à trois points
d'ancrage.
Le rétracteur de la sangle de ceinture
de sécurité est conçu pour se bloquer
seulement en cas de freinage soudain
ou de collision. Dans des conditions
normales, l'enrouleur permet au
baudrier de la ceinture de sécurité de
se déplacer librement avec l'occupant
du siège. Toutefois, en cas de collision,
la ceinture de sécurité se bloque et
réduit ainsi le risque pour l'occupant de
heurter l'intérieur de l'habitacle ou
d'être projeté hors du véhicule.
Mise en garde!
Il est dangereux de se fier seulement au
sac gonflable, car les risques de blessures
graves pourraient être accrus en cas de
collision. Le sac gonflable fonctionne de
pair avec la ceinture de sécurité pour vous
retenir correctement. Dans certains types
de collision, les sacs gonflables ne se
déploient pas du tout. Portez toujours votre
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est muni de sacs gonflables.
Au moment d'une collision, les
occupants d'un véhicule risquent de subir
des blessures bien plus graves s'ils ne
bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter
l'intérieur de l'habitacle ou les autres
occupants, ou d'être éjectés du véhicule.
Il incombe au conducteur de veiller à ce
que chaque occupant boucle sa ceinture
de sécurité correctement.
Lorsque le véhicule est en mouvement,
il est dangereux d'être dans l'espace de
chargement intérieur ou extérieur du
véhicule. En cas de collision, les personnes
se trouvant dans cet espace risquent
davantage de subir des blessures graves ou
la mort.
Lorsque le véhicule est en mouvement,
ne laissez personne prendre place dans
des espaces qui ne sont pas équipés de
sièges et de ceintures de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers du
véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de
sécurité. Les occupants, y compris le
conducteur, doivent toujours porter leur
ceinture de sécurité, qu'un sac gonflable
soit fourni ou non à leur place, pour
minimiser les risques de blessures graves
ou mortelles en cas de collision.
Vous risquez d'augmenter
considérablement la gravité des blessures
causées par une collision si vous ne portez
pas correctement votre ceinture de
sécurité. Vous pourriez subir des lésions
internes ou même glisser sous la ceinture
123