Akkumulátor Alfa Romeo Giulietta 2012 Kezelési és karbantartási útmutató (in Hungarian)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2012, Model line: Giulietta, Model: Alfa Romeo Giulietta 2012Pages: 297, PDF Size: 6.58 MB
Page 2 of 297
Mi, akik terveztük és gyártottuk a járműved, ismerjük minden egyes részét és alkatrészét.
A Alfa Romeo Service hivatalos márkaszervizekben olyan szakembereket találsz, akiket közvetlenül mi képeztünk,
és akik minden karbantartási beavatkozás során a legjobb minőséget és szakértelmet biztosítják számodra. A Alfa Romeo márkaszervizek mindig melletted állnak az időszakos karbantartás,
és a féléves műszaki ellenőrzések során, valamint szakértőink praktikus tanácsokkal látnak el.
Az Eredeti Alfa Romeo alkatrészekkel hosszútávon is megőrizheted azt a megbízhatóságot, \
kényelmet és teljesítményt, ami miatt az új járművet választottad.
Igényeld mindig az az autóink gyártásához használt alkatrészek eredeti cserealkatrészeit,
melyek alkalmazását javasoljuk, mivel ezek a kutatásokba és az egyre innovatívabb technológiák fejlesztésébe fektetett energiánk eredményei.
Mindezért bízz az Eredeti cserealkatrészekben:
ezek az egyetlen olyan alkatrészek, melyeket a Alfa Romeo kifejezetten az autódhoz tervezett.
MIÉRT VÁLASSZUNK EREDETI ALKATRÉSZEKET
BIZTONSÁG:
FÉKRENDSZERKÖRNYEZETVÉDELEM: RÉSZECSKESZŰRŐ, LÉGKONDICIONÁLÓ KARBANTARTÁSAKÉNYELEM: FELFÜGGESZTÉSEK ÉS SZÉLVÉDŐTÖRLŐK TELJESÍTMÉNY: GYERTYÁK,BEFECSKENDEZŐK
ÉS AKKUMULÁTOROKLINEACCESSORI:
TETŐCSOMAGTARTÓ, KERÉKTÁRCSÁK
Cop Alfa Giulietta H 16-09-2011 8:47 Pagina 2
Page 6 of 297
ÜZEMANYAG-FELTÖLTÉS
Benzinmotoroknál: kizárólag ólommentes, legalább 95
(RON) oktánszámú benzin használható.
Dízel motorok: kizárólag gépjárművekhez előírt, az EN 590 európai
szabványnak megfelelő minőségű gázolaj (dízelolaj) használható. Más
termékek vagy keverékek használata végzetesen károsíthatja a motort,
és a garancia megszűnését eredményezi.
A MOTOR INDÍTÁSA
Benzinmotorok: győződjünk meg a kézifékkar felhúzott
állapotáról; állítsuk üres pozícióba a sebességváltó kart, nyom-
juk le teljesen a tengelykapcsoló pedált a gázpedál lenyomása
nélkül, azután fordítsuk a gyújtáskulcsot az AVV állásba, és en-
gedjük el azonnal, amint a motor beindult.
Dízelmotorok: fordítsuk az indítókulcsot MAR állásba, és várjuk meg,
míg aYésmjelzőlámpák kialszanak; fordítsuk az indítókulcsot
AVV állásba, és engedjük el azonnal, amint a motor beindult.
PARKOLÁS GYÚLÉKONY ANYAGOK FELETT
Normális működése során a katalizátor erősen felmelegszik.
Ezért ne állítsuk le a járművet száraz fű, avar, tűlevél vagy egyéb
gyúlékony anyag felett: az erős hősugárzás tüzet okozhat.
A KÖRNYEZET VÉDELME
A természeti környezet fokozott megóvása érdekében a gépkocsi
a károsanyag kibocsátáshoz kapcsolódó berendezések állandó
felügyeletét és ellenőrzését megvalósító rendszerrel van ellátva.
ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK ÉS TARTOZÉKOK
Ha a jármű megvásárlása után elektromos áramot fogyasztó be-
rendezéseket kívánunk beszereltetni (ami az akkumulátor fo-
kozatos lemerülését okozza), először forduljunk egy Alfa Romeo
márkaszervizhez, ahol a teljes áramfelvétel meghatározása után
választ adnak arra, hogy a gépkocsi elektromos berendezése ké-
pes-e biztosítani a fogyasztási igénynek megfelelő energiát.
CODE KÁRTYA(egyes változatoknál és piacokon)
A kártyát tartsuk biztonságos helyen, soha ne a gépkocsiban.
Jegyezzük fel és tartsuk magunknál egy esetleges szükségindí-
tás esetére a CODE kártyán található elektronikus kódot.
TERVSZERÙ KARBANTARTÁS
A tervszerű karbantartás műveleteinek pontos végrehajtása
hosszú időn át biztosítja a gépkocsi teljesítményének, biztonsági
jellemzőinek, környezetkímélő tulajdonságainak megőrzését és
az alacsony üzemeltetési költségek fenntartását.
A KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ…
…fontos információkat, tanácsokat és figyelmeztetéseket tar-
talmaz a gépkocsi helyes használatára, a vezetési biztonságra
és a karbantartásra vonatkozóan a gépkocsi teljes élettartamá-
ra. Fordítsunk különös figyelmet a
"jelekre (személyi bizton-
ság) #(a környezet védelme) â(a gépkocsi épsége).
FELTÉTLENÜL OLVASSA EL!
K
Page 13 of 297
ISMERKEDÉS
A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS
ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG
ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
MÙSZAKI
ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
9
Biztonsági öv nincs bekapcsolva
(piros)
(egyes változatoknál és piacokon)
A gépkocsi álló helyzetében a figyelmeztető lámpa ki-
gyullad és folyamatosan világít, ha a vezető oldali biz-
tonsági öv nincs becsatolva. Menet közben a figyelmeztető lám-
pa villogó fénnyel gyullad ki figyelmeztető hangjelzés (buzzer) kí-
séretében, ha az első ülések biztonsági övei nem megfelelően van-
nak becsatolva.
Az S.B.R. (Seat Belt Reminder) rendszer hangjelzésének állandó
elnémításához forduljunk Alfa Romeo márkaszervizhez.
A rendszer újraaktiválása a Setup menün keresztül lehetséges.<
Nem megfelelŒen töltött
akkumulátor (piros)
(egyes változatoknál és piacokon)
Az indítókulcs MAR állásba fordításakor a figyelmeztető
lámpa kigyullad, de azonnal ki kell aludnia, mihelyt a motor bein-
dult (a motor alapjárati fordulatszámán rövid idejű késedelem meg-
engedett).
A műszercsoport figyelmeztető lámpája (vagy a kijelzőn lévő szim-
bólum) égve marad vagy villog, forduljunk Alfa Romeo márka-
szervizhez.w
Aktív Dual Pinion kormánymı hibája
(piros)
(egyes változatoknál és piacokon)
Az indítókulcs MAR állásba fordításakor a figyelmezte-
tő lámpa kigyullad, de néhány másodperc múlva ki kell
aludnia. Ha a figyelmeztető lámpa (vagy a kijelzőn lévő szimbó-
lum) folyamatosan világít, a kormányzási erőszükséglet érezhető-
en megnő, mert nélkülöznünk kell a kormány rásegítő hatását, de
a kormányszerkezet továbbra is működőképes marad. Ebben az
esetben lépjen kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel. A ki-
jelzőn megjelenik az erre vonatkozó üzenet.
FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátor kikötése után az akkumulátort
újra be kell állítani, s erre a figyelmeztető lámpa kigyulladása fi-
gyelmeztet. Ehhez a művelethez elegendő elfordítani a kormányt
az egyik oldalról a másikra vagy egyszerűen haladjunk egyenesen
néhány száz méter távolságon.g
Page 43 of 297
ISMERKEDÉS
A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS
ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG
ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
MÙSZAKI
ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
39
TRIP 0.00 gomb
A jobb oldali kormánykapcsolón (13. ábra) elhelyezett gomb MAR
állásba fordított indítókulcs esetén lehetővé teszi, hogy egy új uta-
zás megkezdésekor az előzőekben beállított értékeket megjele-
nítsük és lenullázzuk:
– a gomb rövid megnyomása: mennyiségek megjelenítése;
– a gomb hosszú megnyomása: mennyiségek lenullázása (reset),
és új utazás megkezdése.
Új utazás
Azután kezdődik, miután a nullázás megtörtént:
– a „manuális” nullázás a felhasználó által, a megfelelő gomb
megnyomásával történik;
– az „automatikus” nullázás akkor megy végbe, amikor távolság
eléri a 99 999,9 km értéket, vagy amikor az utazási idő eléri
a 999,59 értéket (999 óra 59 perc);
– vagy amikor az akkumulátort lekötés után ismét visszakötjük
a gépkocsi elektromos hálózatára.
FIGYELMEZTETÉS A „Trip A” kijelzéshez tartozó adatok törlése csak
az ezzel a funkcióval kapcsolatos információkat törli.
FIGYELMEZTETÉS A „Trip B” kijelzéshez tartozó adatok törlése csak
az ezzel a funkcióval kapcsolatos információkat törli.
Eljárás új utazás megkezdésekor
A nullázáshoz (reset) MAR állásba fordított indítókulcs mellett tart-
suk megnyomva a TRIP 0.00 gombot legalább 2 másodpercig.
Kilépés a Trip funkcióból
A Trip funkcióból kilépés automatikusan megtörténik az összes
érték megjelenítése után, vagy tartsuk megnyomva a SET ESC
gombot legalább 1 másodpercig.
13. ábraA0K0096m
Page 51 of 297
ISMERKEDÉS
A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS
ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG
ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
MÙSZAKI
ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
47
RIASZTÁS(egyes változatoknál és piacokon)
A RIASZTÓ BEKAPCSOLÓDÁSA
A riasztó az alábbi esetekben lép működésbe:
❍az ajtók, a motorháztető vagy a csomagtér illetéktelen nyitá-
sa (külső védelem);
❍illetéktelen motorindítási kísérlet (az indítókulcs MAR állásba
fordítása);
❍az akkumulátor-vezetékek átvágása;
❍mozgó testek jelenléte az utastérben (belső tér védelem);
❍a gépkocsi rendellenes megemelése/megdőlése (egyes vál-
tozatoknál és piacokon).
A riasztás kiváltását hang- és fényjelzés kíséri (az irányjelzők vil-
lognak néhány másodpercig). A működési mód függhet az adott
országban érvényes előírásoktól. Az akusztikus/vizuális jelzési cik-
lusok maximális száma előre beállított, ezek lejárta után a rendszer
visszatér a normál működéshez.
FIGYELMEZTETÉS A motor indításgátló funkció működését az Alfa
Romeo CODE rendszer biztosítja, amely automatikusan aktiváló-
dik, amikor az indítókulcsot a gyújtáskapcsolóból kihúzzuk.
FIGYELMEZTETÉS A riasztás az egyes országok előírásai szerint ke-
rül beállításra.
A RIASZTÓBERENDEZÉS BEKAPCSOLÁSA
Az ajtók, a csomagtérajtó és a motorháztető becsukott állapotá-
ban, kihúzott vagy STOP állásba fordított indítókulcs esetén irá-
nyítsuk a távirányítós kulcsot a gépkocsi felé, majd nyomjuk meg
és engedjük el a
Ágombot. Egyes piacok kivételével, a riasztó-
rendszer a bekapcsolást egy fény- és hangjelzéssel és az ajtók
bezárásával nyugtázza. A riasztóberendezés bekapcsolását meg-
előzi egy öndiagnosztikai teszt: rendellenesség esetén a rend-
szer egy további hang- és/vagy fényjelzést bocsát ki a műszer-
fali led felvillantásával. Ha bekapcsolása után a riasztó kibocsát
még egy hang- és/vagy fényjelzést a műszerfali leden keresztül,
a bekapcsolás után kb. 4 másodperccel, kapcsoljuk ki a riasztót
a
Ëgomb megnyomásával, ellenőrizzük az ajtók, motorháztető
vagy csomagtérajtó megfelelően becsukott állapotát, és ismét kap-
csoljuk be a riasztót a
Ágomb megnyomásával.
Ha az ajtók, a motorháztető és a csomagtérajtó megfelelően be
vannak csukva, és a rendszer egy második hangjelzést is kibocsát,
az a rendszer működési hibáját jelzi: vegyük fel a kapcsolatot
egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
A RIASZTÓBERENDEZÉS AUTOMATIKUS
BEKAPCSOLÁSA
(bizonyos változatok/piacok esetében)
Amennyiben a riasztó nem a távirányítóval lett bekapcsolva, kb.
30 másodperccel azután, hogy az indítókulcsot STOP állásba for-
dította és valamelyik ajtót, vagy a csomagtér ajtaját utoljára be-
csukta, a riasztóberendezés automatikusan bekapcsol. Ezt az ál-
lapotot az A gombon-20. ábra található LED lámpa szakaszos
felgyulladása jelzi, valamint az előzőleg leírt bekapcsolás jelzők.
A riasztó kikapcsolásához nyomja meg a távirányítón található
Ëgombot. A riasztóberendezés akkor is automatikusan bekap-
csol, ha az ajtók zárásakor elforgatja a kulcs fém betétjét a vezető
oldali ajtó zárjában. Az automatikus bekapcsolás állapotában az
ajtók nem záródnak le.
Page 77 of 297
ISMERKEDÉS
A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS
ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG
ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
MÙSZAKI
ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
73
MEGJEGYZÉSBekapcsolt Start&Stop funkció esetén (a mo-
tor áll, mivel a jármű sebessége nulla), az automatikus levegő-
visszakeringetés vezérlése mindig kikapcsol. Ezzel egyidőben to-
vábbra is bekapcsolva marad a külső levegő beléptetés funkció,
mert ez csökkenti az ablakok párásodásának lehetőségét (mivel
a kompresszor kikapcsolt állapotban van).
KIEGÉSZÍTÃ FÙTÃBERENDEZÉS
(egyes változatoknál és piacokon)
Hideg, téli időjárás esetén lehetővé teszi az utastér gyorsabb fel-
fűtését. A fűtőberendezés automatikusan kikapcsol a kényelmes
körülmények elérésekor.
Automata, kétzónás légkondicionáló
rendszer
(egyes változatoknál és piacokon)
Az elektromos kiegészítő fűtés automatikusan kapcsol be a kör-
nyezeti feltételektől függően és a motor bekapcsolt állapotában.
Manuális légkondicionáló
A kiegészítő fűtőberendezés automatikusan bekapcsol, ha az
A gombot elforgatjuk az utolsó piros mezőbe, és legalább 1. se-
bességen működtetjük a ventilátort (B gomb).
FIGYELMEZTETÉS
A fűtőberendezés csak alacsony külső hőmérséklet és alacsony mo-
tor hűtőfolyadék hőmérséklet esetén működik.
A fűtőberendezés nem kapcsol be, ha az akkumulátor feszültsége
nem elegendő.
START&STOP
Automatikus légkondicionáló
Az automatikus légkondicionáló kezeli a Start&Stop funkciót (ál-
ló motor, amikor a jármű sebessége nulla) úgy, hogy a jármű bel-
sejében egy megfelelő kényelmet biztosít.
Például, túl hideg vagy meleg hőmérsékleti körülmények között
kikapcsolja a Start&Stop funkciót egészen addig, amíg az utas-
térben nem áll helyre egy megfelelő szintű kényelemérzet; ezért
az átmeneti fázisok alatt a motor nem kapcsol ki akkor sem, ha
a jármű sebessége nulla.
Amikor a Start&Stop funkció bekapcsolt állapotban van és a mo-
tor áll, mivel a jármű sebessége nulla, ha a jármű belsejében
a hőmérsékleti feltételek hirtelen rosszabbodnak (vagy a felhasz-
náló egy max. hűtést – LO – vagy gyors páramentesítést – MAX-
DEF – igényel), a klímaberendezés a motor újraindítását kéri.
Bekapcsolt Start&Stop funkció esetén, amikor a motor áll, mivel
a jármű sebessége nulla, ha a rendszer AUTO módban van (be-
kapcsolt N LED) a levegő mennyisége a minimumra csökken, hogy
a lehető leghosszabb ideig fenntartsa az utastér kényelmi felté-
teleit.
A klíma vezérlőegység a lehető legjobban kezeli a motor kikap-
csolását követő kényelmetlenséget (kompresszor és motorfolya-
dék szivattyú kikapcsolása), de a klímaberendezés működését
előnyben részesíthetjük a Start&Stop rendszer kikapcsolásával
a műszerfalon található vonatkozó gomb megnyomásával.
MEGJEGYZÉSSzélsőséges időjárási viszonyok mellett tanácsos
korlátozni a Start&Stop funkció alkalmazását, mivel a kompresszor
folyamatos ki- és bekapcsolása az ablakok gyors bepárásodásához
vezethet és páralecsapodást okozhat az elpárologtatón és az utas-
térbe kellemetlen szagok juthatnak be.
Page 90 of 297
ISMERKEDÉS
A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS
ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG
ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
MÙSZAKI
ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
86
AFS ADAPTÍV FÉNYSZÓRÓK
(Adaptive Frontlight System) 52. ábra
(egyes változatoknál és piacokon)
Ez egy olyan, a Xenon fényszórókhoz kapcsolódó rendszer, amely
a fő fénysugarat állítja, és folyamatosan és automatikusan az irány-
változtatás/kanyarodás közbeni vezetési körülményekhez iga-
zítja. A rendszer a fénysugarat az úttest legjobb megvilágításának
biztosítása érdekében irányítja, figyelembe véve a jármű sebes-
ségét, az irányváltoztatás/kanyarodás szögét és a kormányzás
gyorsaságát.
Az adaptív fényszórók a gépkocsi indításakor automatikus bekap-
csolnak. Ilyen állapotban a led (52. ábra – A) nem világít. A gomb
megnyomásával az adaptív fényszórók (ha be voltak kapcsolva)
kikapcsolnak, és az 52. ábra – A gombján lévő led folyamatosan
világít.
Az adaptiv fényszórók visszakapcsolásához nyomjuk meg ismét
az gombot (a gombon nem világít a led).
52. ábraA0K0123m
KÖZPONTI ZÁR 53. ábra
Az ajtók egyidejű zárásához nyomjuk meg a ≈gombot (az
ajtók zárását a gombot levő led bekapcsolása jelzi). Az ajtózár
az indítókulcs állásától függetlenül működtethető.
ÜZEMANYAG-ELZÁRÓ RENDSZER
Ütközéses baleset esetén működésbe lépve:
❍megszakítja az üzemanyag-ellátást, így leállítja a motort;
❍automatikusan kireteszeli az ajtózárakat;
❍bekapcsolja a belső világítást.
Az üzemanyag-elzárás működésbe lépését a kijelzőn megjelenő
felirat jelzi. Gondosan vizsgáljuk végig a motorteret, az üzem-
anyagtartály környékét és a gépkocsi alatti útfelületet az esetle-
ges szivárgás felderítésére.
Baleset után fordítsuk az indítókulcsot STOP állásba, hogy elke-
rüljük az akkumulátor lemerülését.
53. ábraA0K0145m
Page 98 of 297
ISMERKEDÉS
A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS
ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG
ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
MÙSZAKI
ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
94
KARBANTARTÁS/SZÜKSÉGHELYZET
Szükséghelyzetben vagy karbantartás során, amikor az áramel-
látás hiányzik, a tető kézzel is mozgatható (az első üvegpanel nyi-
tása/zárása) az alábbi műveletek elvégzésével:
❍távolítsuk el a belső borítás alatt, a két napellenző között ta-
lálható dugót (65. ábra – A);
❍vegyük ki a gépjármű dokumentációját tartalmazó tárolóban
vagy a csomagtérben elhelyezett szerszámtartóban található
(a járműhöz adott) B imbuszkulcsot;
❍helyezzük a kulcsot a C nyílásba, és forgassuk:
– az óramutató járásával megegyező irányba a tető nyitásához;
– az óramutató járásával ellenkezően a tető zárásához.
65. ábraA0K0132m
ALAPBEÁLLÍTÁSI ELJÁRÁS
Az akkumulátor esetleges lekötése vagy a védő biztosíték kiolva-
dása után ismételten el kell végezni a napfénytető működés alap-
beállítási eljárását.
Az alábbiak szerint járjunk el:
❍nyomjuk meg a B gombot (63. ábra) a tető teljes bezáródá-
sáig. Engedjük el a gombot;
❍Legalább 10 másodpercig tartsuk folyamatosan nyomva a B
nyomógombot és/vagy addig, amíg nem észleljük az üveg-
panel előremozdulását és kattanását. Ekkor engedjük el
a gombot;
❍a művelet után 5 másodpercen belül nyomjuk be és tartsuk
benyomva a B nyomógombot: az üvegpanel egy teljes nyitá-
si és zárási ciklust végez. Csak a ciklus végén engedjük el
a gombot.
Page 101 of 297
ISMERKEDÉS
A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS
ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG
ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
MÙSZAKI
ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
97
SZÜKSÉGHELYZETI AJTÓZÁRÓ SZERKEZET
Utas oldali elülsŒ ajtó
Az utas oldali első ajtó olyan berendezéssel van ellátva, amely az
elektromos áramellátás üzemzavara esetén is lehetővé teszi az aj-
tó zárását. A záráshoz illesszük az indítókulcs fém tollát a nyílás-
ba (A-67a. ábra), és mozdítsuk felfelé.
Hátsó ajtók
A hátsó ajtók olyan biztonsági berendezéssel vannak ellátva, amely
az elektromos áramellátás üzemzavara esetén is lehetővé teszi az
ajtók zárását.
Ilyen esetben az ajtók zárása az alábbiak szerint történhet:
❍illesszük az indítókulcs tollát a B nyílásba (67. ábra);
❍fordítsuk el a kulcsot az óramutató járásával ellentétesen, majd
húzzuk ki a B nyílásból.
Ha a hátsó ajtókon a gyermekbiztonsági zár és az
előzőekben bemutatott zár is be van kapcsolva,
a belső kilinccsel csak a gombok ismételt össze-
hangolása után lehet kinyitni az ajtót; ezért az ajtó nyitá-
sához a külső kilincset kell használni. Az ajtók központi
≈zárás/nyitás gombját a szükséghelyzetben működ-
tetett zár bekapcsolása nem hatástalanítja.
FIGYELMEZTETÉS Az ajtók központi nyitó/záró rendszerének alap-
beállítását az akkumulátor újracsatlakoztatása vagy biztosítékcsere
után az alábbiak szerint kell elvégezni:
❍csukjuk be az összes ajtót;
❍nyomjuk meg a kulcs Ágombját vagy a műszerfalon a köz-
ponti be-/kireteszelő
≈gombot;
❍nyomjuk meg a kulcs Ëgombját vagy a műszerfalon a köz-
ponti be-/kireteszelő
≈gombot. Az ajtók reteszelő gombjának ismételt összehangolásához (a le-
merült akkumulátor feltöltése után) az alábbiak szerint járjunk el:
❍nyomjuk meg a kulcs Ëgombját;
❍nyomjuk meg a műszerfalon az ajtók központi be-/kiretesze-
lő
≈gombját;
❍a kulcs zárbetétben elfordításával nyissuk ki az egyik elülső aj-
tózárat;
❍húzzuk meg az ajtó belső kilincsét.
67a. ábraA0K0275m
Page 104 of 297
ISMERKEDÉS
A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS
ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG
ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
MÙSZAKI
ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
100
AblakemelŒ rendszer alapbeállítása
Ha a jármű akkumulátorát lekapcsolás után újracsatlakoztatjuk,
vagy a kiolvadt biztosíték pótlása után ismét el kell végezni a rend-
szer alapbeállítását.
Alapbeállítási eljárás:
❍manuális működtetéssel mozgassuk a beállítandó ablakot fel-
ső végállásba;
❍miután elértük a felső végállást, továbbra is tartsuk benyom-
va a felemelést működtető gombot legalább 1 másodpercig.
FIGYELMEZTETÉS Egyes változatoknál és piacokon, ahol rendel-
kezésre áll, a vezérlőegység áramellátásának megszakadása után
(az akkumulátor cseréje vagy lekötése, az ablakemelő vezérlő-
egységet védő biztosíték cseréje miatt) az ablakemelők automa-
tikus működtetését helyre kell állítani.A beállítási műveletet zárt ajtókkal, az alábbiakat követve kell el-
végezni:
1. az ablakemelő leeresztő gombját nyomva tartva eresszük le tel-
jesen a vezető oldali ablakot, és az alsó végállás elérése után
még további 3 másodpercig tartsuk benyomva a gombot;
2. az ablakemelő felemelő gombját nyomva tartva húzzuk fel
teljesen a vezető oldali ablakot, és a felső végállás elérése után
még további 3 másodpercig tartsuk benyomva a gombot;
3. végezzük el az utas oldali ablaknál is az 1. és 2. pontokban
leírt eljárást;
4. az ablaküvegek automatikus mozgásának ellenőrzésével győ-
ződjünk meg a helyes alapbeállításról.