ESP Alfa Romeo Giulietta 2017 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2017, Model line: Giulietta, Model: Alfa Romeo Giulietta 2017Pages: 220, PDF Size: 4.63 MB
Page 2 of 220
O presente Manual de Uso e Manutenção tem como objectivo ilustrar \
as modalidades de utilização operativa do veículo.
Para o utilizador apaixonado e desejoso de usufruir de aprofundamentos, \
curiosidades e informações pormenorizadas sobre as características e
funcionalidades do próprio veículo, a Alfa Romeo oferece a possibi\
lidade de consultar uma secção específica disponível em form\
ato electrónico.
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO DO VEÍCULO ON-LINE
Ao longo do Manual de Uso e Manutenção, em correspondência dos \
assuntos para os quais estão previstos aprofundamentos,
é indicado o seguinte símbolo .
Ligar-se ao site da internet elum.alfaromeo.com
onde poderá encontrar os aprofundamentos do Manual de Uso e Manutenç\
ão.
Em alternativa, para aceder a tais informações, ligar-se ao site d\
a internet http://aftersales.fiat.com/elum/
.
O site eLUM é gratuito e permitir-lhe-á, aliás, consultar facilmente a docu\
mentação de bordo de todos os outros veículos do Grupo.
Boa leitura e boa diversão!
PEÇAS SOBRESSELENTES E ACESSÓRIOS ORIGINAIS ALFA ROMEO
PERFEITOS PARA O SEU VEÍCULO, DO PRIMEIRO AO ÚLTIMO DETALHE
As peças sobresselentes e os acessórios originais Alf
a Romeo respeitam as mais restritas normas de projetação e produção\
dos
componentes utilizados na linha de montagem, para satisfazer as especifi cações técnicas do seu novo Alfa Romeo e acentuar o seu estilo e as prestações. São submetidos a restritos testes de ho\
mologação e controlos de qualidade para corresponder aos padrões
de segurança e proteção do ambiente.
Todos os componentes do seu novo Alfa Romeo, da lâmpada mais pequena aos sistemas mecânicos, elétri\
cos e eletrónicos mais complexos, foram projetados para trabalhar em harmonia e garantir-lhe uma condução confortável e segura, respeitando totalmente
o ambiente. Os acessórios originais exaltam exponencialmente o estilo do seu novo veículo.
Confi e na experiência e qualidade dos Centros Autorizados Alfa Romeo para encontrar a gama completa de peças sobresselentes e
acessórios originais Alfa Romeo.
Procure o Centro mais próximo em www.alfaromeo.com
retro cop alfa giulia PT.qxp_500 UM ITA 16/12/15 09:28 Pagina 1
Page 4 of 220
LER OBRIGATORIAMENTE!ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVELMotores a gasolina: abastecer o veículo apenas com gasolina sem chumbo com número de octanas (RON) não inferior a 95, conforme a especificação
europeia EN228.Motores Diesel: abastecer o veículo apenas com gasóleo para autotração conforme a especificação europeia EN590. A utilização
de outros produtos ou misturas pode danificar de modo irremediável o motor com a consequente perda de validade da garantia pelos danos
causados.Abastecimento de LPG: abastecer o veículo apenas com LPG para autotração conforme a especificação europeia EN589. O uso de outros
produtos ou misturas pode danificar de modo irremediável o motor com a consequente perda de validade da garantia pelos danos causados.
ARRANQUE DO MOTOR
Motores a gasolina: certificar-se de que o travão de mão está engatado; colocar a alavanca das mudanças em ponto morto; carregar a fundo no pedal
da embraiagem, sem carregar no acelerador; em seguida, rodar a chave de ignição para AVV e soltá-la imediatamente após o arranque do motor.
Motores a Diesel: rodar a chave de ignição para MAR e aguardar que se apague o ícone
e a luz avisadora. De seguida, rodar a chave de
ignição para AVV e soltá-la imediatamente após o arranque do motor.
ESTACIONAMENTO SOBRE MATERIAL INFLAMÁVEL
Durante o funcionamento, a panela catalítica atinge temperaturas elevadas. Por isso, não estacionar o veículo em cima de erva, folhas secas, agulhas
de pinheiro ou outro material inflamável: perigo de incêndio.
RESPEITO PELO AMBIENTE
O veículo está equipado com um sistema que permite um diagnóstico contínuo dos componentes relacionados com as emissões para garantir um
melhor respeito pelo ambiente.
EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS ACESSÓRIOS
Se após a compra do veículo se desejar instalar acessórios que necessitem de alimentação elétrica (com o risco de descarregar gradualmente a
bateria), dirigir-se à Rede de Assistência Alfa Romeo, que avaliará o consumo elétrico total e verificará se o sistema do veículo tem capacidade para
suportar a carga necessária.
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Uma correta manutenção permite conservar inalterados no tempo os rendimentos do veículo e as características de segurança, respeitando o
ambiente e mantendo baixos os custos de funcionamento.
NO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
… encontrará informações, conselhos e avisos importantes para uma utilização correta, para a segurança de condução e para a manutenção do seu
veículo ao longo do tempo. Prestar particular atenção aos símbolos(segurança das pessoas)(proteção do ambiente)(integridade do
veículo).
Page 5 of 220
UTILIZAÇÃO DO MANUAL
Sempre que forem fornecidas indicações de direção relativas ao veículo (esquerda/direita ou frente/trás), estas devem ser entendi-
das como relativas à perceção de um ocupante sentado no lugar do condutor. Casos especiais, que sejam uma exceção a esta indica-
ção, serão oportunamente assinalados no texto.
As figuras indicadas ao longo do Manual têm uma função indicativa: isto pode significar que alguns detalhes representados na ima-
gem não correspondam ao que poderá encontrar no seu veículo. Além disso, o Manual foi realizado baseando-se em veículos com
volante à esquerda; assim, é possível que, em veículos com volante à direita, alguns comandos estejam dispostos ou realizados de
modo diferente relativamente à perfeita paridade do ilustrado.
Para identificar o capítulo que inclui as informações pretendidas, pode consultar o índice alfabético situado no final do presente Ma-
nual de Uso e Manutenção.
Por sua vez, os capítulos são rapidamente identificáveis através de um recorte gráfico específico, presente ao lado de todas as pági-
nas ímpares. Poucas páginas mais à frente encontra-se uma legenda que permitirá familiarizar-se com a ordem dos capítulos e os
respetivos símbolos no recorte. De qualquer forma, encontra-se indicação textual do capítulo consultado ao lado de todas as páginas
pares.
Page 6 of 220
AVADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES
Ao ler este Manual de Uso e Manutenção encontrará uma série deAVISOSdestinada a evitar procedimentos que poderiam danificar
o seu veículo.
Além disso, estão presentesPRECAUÇÕESque devem ser seguidas atentamente para evitar uma utilização não adequada dos com-
ponentes do veículo, que poderiam ser causa de acidentes.
É, portanto, oportuno observar escrupulosamente todas as recomendações deAVISOedePRECAUÇÃO.
AsADVERTÊNCIASeasPRECAUÇÕESsão mencionadas ao longo do texto através dos símbolos:
para a segurança das pessoas;
para a integridade do veículo;
para a proteção do ambiente.
NOTA Estes símbolos, quando necessários, estão indicados ao lado do título ou no final do ponto e são seguidos de um número. Esse
número identifica o aviso correspondente, presente no fundo da respetiva secção.
ATENÇÃO
Neste Manual de Uso e Manutenção estão descritas todas as versões do Alfa Giulietta. Conteúdos opcionais, equipamentos de-
dicados a mercados específicos ou versões específicas não são identificadas como tais no texto: é necessário considerar apenas
as informações relativas ao equipamento, motorização e versão do veículo de sua propriedade. Eventuais conteúdos introduzi-
dos durante a vida produtiva do modelo, mas independentes do pedido expresso de conteúdos opcionais no momento da aquisi-
ção, serão identificados com a indicação (para versões/mercados, onde previsto).
Os dados contidos nesta publicação devem entender-se como destinados a orientá-lo corretamente na utilização do veículo. A
FCA Italy S.p.A. está empenhada num processo de aperfeiçoamento contínuo dos veículos produzidos, reservando-se, assim, o
direito de efetuar modificações no modelo descrito por motivos de natureza técnica e/ou comercial.
Para mais informações, dirigir-se à Rede de Assistência Alfa Romeo.
MODIFICAÇÕES / ALTERAÇÕES DO VEÍCULO
ATENÇÃO Qualquer modificação ou alteração do veículo pode comprometer gravemente a segurança, bem como a vedação de es-
trada e provocar acidentes, com riscos mesmo mortais para os ocupantes.
4
Page 9 of 220
Começa aqui o conhecimento aproximado do seu novo automobile.
O manual que está a ler explica de forma simples e directa como é
feito e como funciona.
Por isso, é aconselhável consultá-lo estando comodamente sen-
tado a bordo, de modo a permitir verificar em directo o que está
ilustrado.
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
ASCHAVES...................................8
DISPOSITIVO DE ARRANQUE........................9
SISTEMA ALFA ROMEO CODE......................10
ALARME....................................11
PORTAS....................................12
BANCOS....................................13
APOIOS DE CABEÇA............................15
VOLANTE...................................16
ESPELHOS RETROVISORES.......................17
LUZES EXTERNAS.............................18
LUZES INTERNAS..............................20
LIMPA PARA-BRISAS/LIMPA ÓCULO TRASEIRO...........21
CLIMATIZAÇÃO...............................23
ELEVADORES DE VIDROS ELÉTRICOS.................28
TETO DE ABRIR ELÉTRICO.........................29
CAPOTDOMOTOR .............................31
BAGAGEIRA..................................32
FARÓIS.....................................33
SISTEMA “Alfa DNA” (Sistema de controlo dinâmico do veículo) . .34
EQUIPAMENTO COM SISTEMA LPG...................35
Page 10 of 220
AS CHAVES
CHAVE MECÂNICA
Funcionamento
O corpo metálico 1 fig. 1 aciona:
o dispositivo de arranque;
a fechadura das portas.
CHAVE COM TELECOMANDO(para versões/mercados, onde previsto)
Funcionamento
O corpo metálico 1 fig. 2 aciona:
a chave de ignição;
a fechadura das portas.
Premir o botão 2 para abrir/fechar o
corpo metálico.
1)
Fecho das portas e da bagageira
Pressão breve do botão
: fecho das
portas, desativação dos plafoniers inter-
nos e sinalização luminosa simples dos
indicadores de direção (para versões/
mercados, onde previsto).
Premir duas vezes ou manter premido o
botão
no telecomando para efe-
tuar a abertura à distância da bagageira.
A abertura da bagageira é assinalada pela
intermitência dupla dos indicadores de
direção.
PEDIDO DE TELECOMANDOS
SUPLEMENTARES
O sistema pode reconhecer até 8 teleco-
mandos. Se for necessário solicitar um
novo telecomando, dirigir-se à Rede de
Assistência Alfa Romeo, levando o cartão
CODE Card (para versões/mercados,
onde previsto), um documento de identi-
ficação pessoal e o Documento Único
Automóvel.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA DA CHAVE
COM TELECOMANDO
Procedimento
1)
carregar no botão 1 fig. 3 e colocar o
corpo metálico 2 na posição de abertura;
rodar o parafuso 4 para
utilizando
uma chave de fendas de ponta fina;
extrair a gaveta porta-bateria 5 e
substituir a pilha 3 respeitando a
polaridade; voltar a inserir a gaveta 5 no
interior da chave e bloqueá-la rodando o
parafuso 4 para
.
DISPOSITIVO SAFE LOCK(para versões/mercados, onde previsto)
É um dispositivo de segurança que inibe o
funcionamento dos puxadores internos
do veículo e do botão de bloqueio/
desbloqueio das portas. É aconselhável
acionar este dispositivo sempre que se
estacionar o veículo.
1A0K0545C
2A0K0546C
3A0K0547C
8
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 11 of 220
Ativação do dispositivo
O dispositivo é automaticamente ativado
em todas as portas, ao efetuar uma dupla
pressão rápida no botão
da chave. A
ativação do dispositivo é indicada por
3 intermitências dos indicadores de dire-
ção e pela intermitência do LED situado
no botão
no painel. O dispositivo não
se ativa se uma ou mais portas não esti-
verem corretamente fechadas.
Desativação do dispositivo
O dispositivo desativa-se automatica-
mente:
rodando o corpo metálico da chave na
porta do lado do condutor para a posição
de abertura;
premindo o botãona chave;
rodando a chave de arranque para a
posição MAR.
ATENÇÃO Ao ativar o dispositivo safe
lock, deixa de ser possível abrir, de forma
alguma, as portas pelo interior do veículo;
portanto, antes de sair, certificar-se de
que não há pessoas a bordo. Se a bateria
da chave com telecomando estiver des-
carregada, o dispositivo só pode ser de-
sativado inserindo o corpo metálico da
chave em ambos os canhões das portas.
AVISO
1)Premir o botão 2 apenas quando a chave
se encontrar afastada do corpo, em especial
dos olhos e de objetos que se possam
deteriorar (por ex., vestuário). Não deixar a
chave sem vigilância para evitar que alguém,
especialmente crianças, possa mexer na
mesma e premir inadvertidamente o botão.
ATENÇÃO
1)As pilhas usadas podem ser nocivas para
o meio ambiente se não correctamente
eliminadas; por isso, devem ser colocadas
nos contentores adequados como previsto
pelas normas vigentes ou podem ser
entregues à Rede de Assistência Alfa
Romeo, que se encarregará de as eliminar.
DISPOSITIVO DE ARRANQUE
A chave pode rodar para três posições
diferentes fig. 4:
STOP: motor desligado, chave
extraível, bloqueio da direção. Alguns
dispositivos elétricos (por ex., autorrádio,
fecho centralizado das portas, alarme,
etc.) podem funcionar;
MAR: posição de marcha. Todos os
dispositivos elétricos podem funcionar;
AVV: arranque do motor.
O dispositivo de arranque está equipado
com um mecanismo de segurança que
obriga, em caso de falha no arranque do
motor, a repor a chave na posição STOP
antes de repetir a manobra de arranque.
2) 3)
4A0K0362C
9
Page 17 of 220
levantar a alavanca 1 fig. 11 para
rebater a parte esquerda ou direita do
encosto e, de seguida, acompanhar o
encosto até à almofada (o levantamento
da alavanca 1 é evidenciado por uma
“banda vermelha” 2).
Reposicionamento do banco traseiro
Deslocar lateralmente os cintos de segu-
rança verificando se estes estão comple-
tamente desenrolados e não torcidos.
Levantar o encosto anteriormente reba-
tido até sentir o ressalto de bloqueio do
mecanismo de engate, verificando visual-
mente o desaparecimento da "banda ver-
melha" presente nas alavancas 1 fig. 11.
De facto, a "banda vermelha" indica o
engate não efetuado do encosto.
Por fim, voltar a colocar os apoios de ca-
beça inserindo-os corretamente nas res-
petivas sedes.
AVISO
6)Qualquer regulação deve ser executada
exclusivamente com o veículo parado.
7)Uma vez largada a alavanca de
regulação, verificar sempre se o banco está
bloqueado nas guias, tentando deslocá-lo
para a frente e para trás. A ausência deste
bloqueio poderá provocar a deslocação
inesperada do banco e causar a perda de
controlo do veículo.
8)Para ter a máxima proteção, manter o
encosto na posição ereta, apoiar bem as
costas e manter o cinto bem aderente ao
tronco e à bacia.
APOIOS DE CABEÇA
ANTERIORES
São reguláveis na altura e bloqueiam-se
automaticamente na posição desejada.
Para efetuar as regulações em altura,
proceder da seguinte forma:
9)
regulação para cima: levantar o apoio
de cabeça até ouvir o estalido de
bloqueio;
regulação para baixo: premir o botão 1
fig. 12 e baixar o apoio de cabeça.
Para remover os apoios de cabeça, proce-
der como indicado a seguir:
levantar os apoios de cabeça até à
altura máxima;
premir os botões1e2fig. 12 e, de
seguida, remover os apoios de cabeça
puxando-os para cima.
11A0K0628C
12A0K0624C
15
Page 18 of 220
POSTERIORES
Para os lugares posteriores estão previs-
tos dois apoios de cabeça reguláveis em
altura (para a regulação, consultar o pará-
grafo anterior).
Em algumas versões existe também o
apoio de cabeça para o lugar central.
Para remover os apoios de cabeça, proce-
der como indicado a seguir:
levantar os apoios de cabeça até à
altura máxima;
premir os botões1e2fig. 13 e, de
seguida, remover os apoios de cabeça
puxando-os para cima.
AVISO
9)Os apoios de cabeça devem ser regulados
de maneira que a cabeça, e não o pescoço,
fique apoiada neles. Somente nestas
condições exercem a sua ação protetora.
VOLANTE
Este pode ser regulado axial ou vertical-
mente.
Para efetuar a regulação: desbloquear a
alavanca 1 empurrando-a para a frente
(posição A fig. 15) e regular o volante.
Uma vez efetuada a regulação, bloquear
a alavanca 1 puxando-a na direção do
volante (posição B).
10) 11)
NOTA As versões "Veloce" estão equipa-
das com volante com formato despor-
tivo.
AVISO
10)As regulações devem ser feitas somente
com o veículo parado e o motor desligado.
11)É taxativamente proibida qualquer
intervenção em pós-venda, com
consequentes violações da direção ou da
coluna da direção (por ex. montagem de
antifurto), que podem causar, além da
redução das prestações do sistema e da
cessação da garantia, graves problemas de
segurança, e também a não conformidade
de homologação do veículo.
13A0K0625C
14A0K0700BC
15A0K0700AC
16
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 19 of 220
ESPELHOS RETROVISORES
ESPELHO INTERIOR
Regulação manual:atuar na alavanca 1
fig. 16 para regular o espelho para duas
posições diferentes: normal ou
anti-encandeamento.
Espelho electrocrómico
Em algumas versões existe um espelho
electrocrómico dotado de uma tecla ON/
OFF para a ativação/desativação da fun-
ção electrocrómica.
Ao engatar a marcha-atrás, o espelho
assume sempre a coloração para utiliza-
ção diurna.
ESPELHOS EXTERNOS
Regulação elétrica
A regulação/recolha dos espelhos é con-
sentida apenas com a chave de arranque
na posição MAR.
Selecionar o espelho desejado através do
dispositivo 1 fig. 17
12):
Posição A: seleção do espelho
esquerdo;
Posição B: seleção do espelho direito.
Para orientar o espelho selecionado, pre-
mir o botão 2 nas quatro direções indica-
das pelas setas.
ATENÇÃO Após a regulação, rodar o dis-
positivo 1 para a posição 0 para evitar
deslocações acidentais.
Rebatimento elétrico do espelho
(para versões/mercados, onde previsto)
Para recolher os espelhos, premir o botão
3 fig. 17. Prima novamente o botão para
repor os espelhos na posição de marcha.
Rebatimento manual do espelho
Em caso de necessidade, rebater os es-
pelhos para o interior.
ATENÇÃO Durante a marcha, os espelhos
devem sempre estar abertos.
AVISO
12)O espelho retrovisor exterior lado
condutor, sendo curvo, altera ligeiramente a
perceção da distância.
16A0K0549C
17A0K0551C
17