ESP Alfa Romeo GT 2006 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2006, Model line: GT, Model: Alfa Romeo GT 2006Pages: 307, PDF Size: 10.5 MB
Page 3 of 307
1
Prezado Cliente,
Obrigado por ter escolhido Alfa Romeo.
O seu Alfa GTfoi projectado para garantir toda a segurança, o conforto e prazer de conduzir próprios de um Alfa Romeo.
Este livrete lhe ajudará a conhecer imediatamente e a fundo as características e funcionamento do veículo.
As páginas a seguir, de facto, contêm as indicações completas para obter o máximo do seu Alfa GTe todas as instruções necessárias pa-
ra manter constantes os padrões de rendimento, qualidade, segurança e respeito pelo ambiente.
No Livrete de Garantia encontrará, as normas, o certificado de garantia e um guia aos Serviços oferecidos pela Alfa Romeo.
Serviços essenciais e preciosos. Porque quem compra um Alfa Romeo não compra somente um automóvel, mas também a tranquilidade de
uma assistência completa e de uma organização eficiente, pronta e capilar.
Desejamos lembrar ainda mais o compromisso Alfa Romeo da "recuperação total": quando o seu Alfa GTdeverá ser demolido, Alfa Romeo
se preocupará de endereçar o veículo a um correcto tratamento ecológico e a uma recuperação dos seus materiais (segundo o quanto previsto
pela legislação vigente).
Para a natureza a vantagem é redobrada: nada é desperdiçado e há uma necessidade menor de extrair matérias primas.
Boa leitura, então. E boa viagem.
Neste livrete de Uso e Manutenção estão contidas todas as versões do Alfa GT, para tanto é necessário conside-
rar somente as informações relativas ao equipamento, motorização e versão adquirida.
Page 4 of 307
PARA LER ABSOLUTAMENTE!
ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL
Motores a gasolina:abastecer o veículo unicamente com gasolina sem chumbo com número de octanas (RON) não infe-
rior a 95.
Motores JTD:abastecer o veículo unicamente com gasóleo para auto-tracção conforme a especificação européia EN590.
ARRANQUE DO MOTOR
Motores a gasolina com caixa de velocidades mecânica:certifique-se que o travão de mão esteja puxado; co-
locar a alavanca da caixa de velocidades em ponto morto; premer a fundo o pedal da embraiagem sem premer o acelerador,
em seguida rodar a chave de arranque em AV Ve soltá-la tão logo o motor ligar.
Motores a gasolina com caixa de velocidades Selespeed:manter premido a fundo o pedal do travão; rodar a
chave de arranque em AV Ve soltá-la tão logo o motor ligar; a caixa de velocidades se dispõe automaticamente em ponto
morto (o display visualiza a posição N).
Motores JTD:Rodar a chave de arranque em MARe esperar o apagamento das luzes avisadoras
Yem; rodar a
chave de arranque em AV Ve soltá-la tão logo o motor ligar.
ESTACIONAMENTO SOBRE MATERIAL INFLAMÁVEL
Durante o funcionamneto, a panela catalítica produz temperaturas elevadas. Portanto, não estacionar o veículo sobre erva,
folhas secas, espinhos de pinheiro ou outro material inflamável: perigo de incêndio.
K
2
Page 5 of 307
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS ACESSÓRIOS
Se após a compra do veículo quiser instalar acessórios que necessitem de alimentação eléctrica (com risco de descarregar
gradualmente a bateria), dirigir-se aos Serviços Autorizados Alfa Romeo que avaliarão a absorção eléctrica global e verificarão
se o sistema do veículo tem condição de manter a carga pedida.
CODE CARD
Conservá-la em lugar seguro, não no veículo. É aconselhável haver sempre consigo o código electrónico descrito na CODE
card na eventualidade de dever efectuar um arranque de emergência.
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Uma correcta manutenção permite conservar inalterados no tempo os desempenhos do veículo e as características de segu-
rança, respeito para o ambiente e baixos custos de exercício.
NO LIVRETE DE USO E MANUTENÇÃO…
…encontará informações, conselhos e advertências importantes para o uso correcto, a segurança de condução e para con-
servar ao longo o seu veículo. Dedique especial atenção aos símbolos
"(segurança das pessoas) #(protecção do ambien-
te)
â(integridade do veículo).
RESPEITO PELO AMBIENTE
O veículo é equipado de um sistema que permite um diagnóstico contínuo dos componentes ligados com as emissões para
garantir um melhor respeito do ambiente.
U
3
Page 7 of 307
5
OS SÍMBOLOS DESTE LIVRETE
Os símbolos ilustrados nesta página destacam no livrete os temas
que devem ser lidos com maior atenção.
Indica os comportamentos correctos
a serem mantidos para que o uso do
veículo não cause algum dano
ao ambiente. Atenção. A falta ou a incompleta
observância de tais prescrições pode
implicar num grave perigo para a
incolumidade das pessoas.Atenção. A parcial ou total inobservância
de tais prescrições implica em perigo de
graves danos ao veículo e às vezes pode
provocar também a perda da garantia.
SEGURANÇA
DAS PESSOASPROTECÇÃO DO
AMBIENTEINTEGRIDADE
DO VEÍCULO
Os testes, as ilustrações e as especificações técnicas aqui ilustradas estão baseadas no veículo
conforme data da impressão do presente livrete.
Em um contínuo esforço a fm de melhorar os seus produtos, a Alfa Romeo pode introduzir mudanças técnicas no curso
da produção, para tanto as especificações técnicas e os equipamentos de bordo podem sofrer variações sem aviso prévio.
Para informações detalhadas em mérito, dirigir-se à rede comercial da fábrica.
Page 8 of 307
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
6
O SISTEMA
ALFA ROMEO CODE
Para aumentar a protecção contra as ten-
tativas de roubo, o veículo é equipado de
um sistema electrónico de bloqueio do mo-
tor (Alfa Romeo CODE) que se activa auto-
maticamente extraíndo a chave de arran-
que. Cada chave traz na pega um disposi-
tivo electrónico que tem a função de mo-
dular o sinal por frequência rádio emitido no
momento do arranque por uma antena es-
pecial incorporada no comutador. O sinal
modulado constitui a “palavra de ordem”
com a qual a unidade de controlo reconhe-
ce a chave e somente com esta condição
permite o arranque do motor.
AS CHAVES
Com o veículo são entregues duas chaves
(A-fig. 2) com inserção metálica e função
de telecomando.
O telecomando da chave acciona:
– a abertura/fechamento centralizado das
portas
– a abertura da porta da bagageira
– a activação/desactivação do alarme
electrónico (se presente)
– a abertura/fechamento dos vidros (pa-
ra versões/mercados onde previsto).
C C
O O
N N
H H
E E
C C
I I
M M
E E
N N
T T
O O
D D
O O
V V
E E
Í Í
C C
U U
L L
O O
fig. 2
A0A0002b
fig. 1
A0A00621b
SÍMBOLOS
Em alguns componentes do seu Alfa
GT
, ou em proximidade dos mesmos, são
aplicadas placas específicas coloridas, cuja
simbologia chama a atenção e aponta pre-
cauções importantes que o utente deve ob-
servar com relação ao próprio componente.
Há uma etiqueta de resumo da simbologia
(fig.1) situada sob o capot do motor.
Page 10 of 307
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
8
Premer o botão B somen-
te quando a chave se en-
contra longe do corpo, em
especial dos olhos e de objectos de-
terioráveis (por exemplo, as rou-
pas). Não deixar a chave sozinha
para evitar que alguém, especial-
mente as crianças, possa manuseá-
la e premer inesperadamente o
botão.
ABERTURA DA PORTA DO
COMPARTIMENTO DAS
BAGAGENS
A porta do compartimento das bagagens po-
de ser aberta a distância por fora premendo
o botão (E), também quando é activado o
alarme electrónico. A abertura da porta do
compartimento das bagagens é acompanha-
da por um duplo sinal luminoso dos piscas; o
fechamento é acompanhado por um único
sinal.
Na presença de alarme electrónico, com a
abertura da porta do compartimento das ba-
gagens o sistema de alarme desactiva a pro-
tecção volumétrica e o sensor de controlo
da porta do compartimento das bagagens,
o sistema emite (com excepção das versões
para alguns mercados) dois sinais acústicos
(“BIP”).
Ao fechar a porta, as funções de controlo
são estabelecidas, o sistema emite (com ex-
cepção das versões para alguns mercados)
dois sinais acústicos (“BIP”). A inserção metálica (A) da chave acciona:
– o comutador de arranque
– a fechadura da porta lado conductor e,
sob pedido para versões/mercados onde
previsto, a fechadura da porta lado passa-
geiro.
– o comutador para a desactivação do Air
bag lado passageiro
Para fazer sair a inserção metálica da pe-
ga da chave, premer o botão (B).
Para extrair o anel de engate (F) utilizar
um objecto de ponta fina (por ex.: caneta)
e agir no sentido indicado pela seta.
Para introduzir a inserção metálica na pe-
ga da chave é necessário:
– premer e manter premido o botão (B)
– movimentar a inserção metálica (A)
– soltar o botão (B) em seguida rodar a
inserção metálica (A) até sentir o estalido
de bloqueio que garante o fechamento co-
rrecto.
Para accionar a abertura centralizada a
distância das portas premer o botão (C), se
destravam as portas e os piscas efectuam um
sinal duplo luminosa. Para accionar o fecha-
mento centralizado das portas premer o botão
(D), as portas se travam e os piscas efec-
tuam um único sinal luminoso. Premendo o
botão (C) se destravam as portas, se den-
tro dos sucessivos 60 segundos não se efec-
tua a abertura de uma porta ou da porta tra-
seira, o sistema providencia automaticamente
ao travamento total.
Nos veículos equipados com sistema de
alarme electrónico, premendo o botão (C)
ou se desactiva, premendo o botão (D) ou
o se activa.
Page 12 of 307
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
10
2) Para as versões sem o display multi-
função reconfigurável, a luz avisadora lam-
pejante indica que o veículo não é protegi-
do pelo dispositivo de bloqueio do motor.
Esta condição para os veículos equipados de
display multifunção reconfigurável é evi-
denciada pelo acendimento da luz avisado-
ra junto com a visualização da mensagem:
“
SISTEMA CODE NÃO PROGRAMADO”. Dirigir-se ime-
diatamente aos Serviços Autorizados Alfa
Romeo para mandar realizar a memorização
de todas as chaves.
Se transcorridos cerca de
2 segundos com a chave de
arranque na posição MAR,
para as versões sem o display mul-
tifunção reconfigurável a luz avi-
sadora Alfa Romeo CODE (
Y) se
reacende lampejando, ou para as
versões com o display multifunção
reconfigurável a luz avisadora se
reacende junto com a visualização
da mensagem “
SISTEMA CODE NÃO
PROGRAMADO
”, significa que não foi
memorizado o código das chaves e,
portanto, o veículo não é protegido
pelo sistema Alfa Romeo CODE con-
tra eventuais tentativas de roubo.
Neste caso dirigir-se a um Serviço
Autorizado Alfa Romeo para a me-
morização dos códigos das chaves.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
DA CHAVE
Se ao premer o botão (BouC-fig. 6)
do telecomando não se houver nenhuma
acção, será necessário substituir a pilha do
telecomando com uma nova de tipo equi-
valente que pode ser encontrado nos nor-
mais revendedores.
As pilhas desgastadas
são nocivas para o am-
biente. Devem ser coloca-
das em recipientes apropriados re-
comendados pelas normas em vi-
gor. Evitar a exposição ao fogo e
as temperaturas altas. Manter lon-
ge do alcance das crianças.
fig. 5
A0A0603b
Para substituir a pilha:
– premer o botão (A-fig. 5) e colocar
a inserção metálica (B) na posição de aber-
tura;
– mediante o uso de uma chave de pa-
rafusos com ponta afinada, rodar o dispo-
sitivo de abertura (C) e extrair a gaveta por-
ta-bateria (D);
– substituir a pilha (E) respeitando as po-
laridades indicadas;
– repor a gaveta porta-bateria na chave
e bloqueá-la, rodando o dispositivo (C).
Page 15 of 307
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
13
QUANDO O ALARME DISPARA
Quando o sistema é activado, o alarme in-
tervém nos seguintes casos:
– abertura de uma das portas, do capot
do motor ou da porta da bagageira;
– desligamento da bateria ou secciona-
mento de cabos eléctricos;
– intrusão no habitáculo, por exemplo,
ruptura dos vidros (protecção volumétrica);
– tentativa de arranque (chave na posição
MAR);
– levantamento/inclinação anómala do
veículo (para versões/mercados onde pre-
visto).
A segunda dos mercados, a intervenção do
alarme dà lugar ao accionamento da sire-
ne e das luzes de direcção (por cerca de 26
segundos). As modalidades de intervenção
e o número dos ciclos podem variar em
função dos mercados.
É de qualquer modo previsto um número
máximo de ciclos acústico/visuais.
Terminado o ciclo de alarme, o sistema re-
torna a sua normal função de controlo.
PROTECÇÃO VOLUMÉTRICA
Para garantir o correcto funcionamento da
protecção se recomenda o fechamento com-
pleto dos vidros laterais e do eventual tec-
to de abrir.
A função pode ser excluída (se, por exem-
plo, se deixam animais a bordo) realizando
em rápida sucessão as seguintes operações:
partindo da condição de chave de arranque
na posição MAR, colocar a chave na po-
siçãoSTOP, colocar imediatamente a cha-
ve na posição MARe depois de novo na
posiçãoSTOP, portanto, extrair a chave de
arranque.
O led de dissuação (A-fig. 7) colocado
no tablier se acende por cerca de 2 segun-
dos como confirmação da realização de ex-
clusão da função.
Para restabelecer a protecção volumétri-
ca colocar e manter a chave de arranque na
posiçãoMARpor um tempo superior a 30
segundos.
Se, com a função protecção volumétrica
desactivada, se deseja accionar um coman-
do eléctrico comandado pela chave de arran-
que em MAR(por ex. levanta vidros eléc-
tricos) rodar a chave na posição MAR, ac-
cionar o comando e colocar a chave em
STOPnum tempo máximo de 30 segun-
dos. Deste modo não é estabelecida a pro-
tecção volumétrica.
EXCLUSÃO DO SISTEMA
DE ALARME
Para excluir completamente o alarme elec-
trónico (por exemplo, em caso de longa
inactividade do veículo) fechar simples-
mente o veículo rodando a chave na fecha-
dura.
HOMOLOGAÇÃO MINISTERIAL
Em respeito da legislação vigente em ca-
da País, em matéria de frequência rádio, evi-
denciamos que para os mercados nos quais
é exigida a marcação do transmissor o nú-
mero de homologação está indicado no com-
ponente.
Segundo as versões/mercados, a mar-
cação do código pode ser indicada também
no transmissor e/ou no receptor.
Page 18 of 307
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
16
BANCOS DIANTEIROSFECHAMENTO CENTRALIZADO
Permite de realizar o fechamento centra-
lizado das fechaduras das portas.
Para a activação do fechamento centrali-
zado, é indispensável que as portas sejam
perfeitamente fechadas. Em caso contrário,
o bloqueio simultâneo é recusado.
AVISOCom o fechamento centralizado
activado, ao puxar a alavanca interna de
abertura de uma das portas dianteiras se
provoca a desactivação do fechamento de
todas as portas.
Em caso de ausência de alimentação eléc-
trica (fusível queimado, bateria desligada,
etc.) permanece de qualquer modo possível,
o accionamento manual do fechamento.
fig. 11
A0A0019b
Qualquer regulação deve
ser feita exclusivamente
com veículo parado.
REGULAÇÃO EM SENTIDO
LONGITUDINAL
(fig. 12)
Levantar a alavanca (A) e empurrar o ban-
co para frente ou para trás: na posição de
condução os braços devem resultar ligeira-
mente flexionados e as mãos devem apoiar
na coroa do volante.
fig. 12
A0A0602b
Liberada a alavanca de
regulação, verificar sempre
que o banco esteja bloque-
ado nas guias, provando a deslo-
cá-lo para frente e para trás. Na
ausência deste bloqueio poderia
provocar o deslocamento inespe-
rado do banco e causar a perda de
controlo do veículo.
Os revestimentos têxteis
do vosso veículo são di-
mensionados para resistir a
longo ao desgaste derivante do uso
normal do meio. Contudo, é abso-
lutamente necessário evitar esfre-
gadelas traumáticas e/ou prolon-
gadas com acessórios de vestuários
quais fivelas metálicas, botões, fi-
xações em Velcro e semelhantes,
enquanto os mesmos, ao agir de
modo localizado e com uma eleva-
da pressão no tecido, podem pro-
vocar a ruptura de alguns fios com
a conseguinte danificação do forro.
Page 23 of 307
Lembrar que os apoios
para a cabeça são regula-
dos de modo que a nuca, e
não o pescoço, apoie no mesmo.
Somente nesta posição exercitam
a sua acção de protecção no caso
em que se venha a sofrer um cho-
que traseiro.
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
21
Ampliação parcial
Para a ampliação parcial, proceder como
indicado a seguir:
– rebater a almofada desesejada puxan-
do a pega colocada no centro da almofa-
da, virar a almofada;
– deslocar lateralmente o cinto de segu-
rança verificando que o cinto esteja correc-
tamente esticado sem torceduras;
– levantar a alavanca de retenção do en-
costo e virar este último para frente.
Para repor os bancos na posição
de uso normal
Proceder como indicado a seguir:
– deslocar lateralmente os cintos de se-
gurança verificando que os mesmos estejam
correctamente esticado e não torcidos;
– levantar os encostos empurrando-os pa-
ra trás até a sentir o estalido de bloqueio de
ambos os mecanismos de engate;
– colocar as almofadas na posição hori-
zontal mantendo levantado o cinto de se-
gurança do lugar central.REGULAÇÃO DO APOIO PARA
A CABEÇA
(fig. 24)
O veículo pode ser equipado com dois
apoios para a cabeça para os lugares late-
rais e, em função dos modelos, pode ser
equipado também de um terceiro apoio pa-
ra a cabeça para o lugar central.
Para o uso, é necessário levantar os apoios
para acabeça da posição (2) “posição de
não uso” até atingir a posição (1) “todo
extraído”. Para o seu reposicionamento “po-
sição de não uso”, premer o botão (A-fig.
21) e empurrar para baixo apoio para a ca-
beça.
Todos os apoios para a cabeça traseiros
são extraíveis.
fig. 24
A0A0610b
A especial conformação dos apoios para
a cabeça interfire adequadamente com o co-
rrecto apoio do encosto do passageiro tra-
seiro no encosto; esta conformação é útil
com a finalidade de obrigar o passageiro a
levantar o apoio para a cabeça para o seu
uso correcto.
AVISO Durante o uso dos bancos trasei-
ros, os apoios para a cabeça são sempre
mantidos na posição “todo extraído”.