Alfa Romeo MiTo 2011 Návod k použití a údržbě (in Czech)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2011, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2011Pages: 262, velikost PDF: 4.23 MB
Page 131 of 262

130SEZNÁMENÍ S VOZEM
Zavírání
1) Nasa\bte víčko (i s klíčem) a zašroubujte je otáčení\Ťm doprava,
až zazní nejméně jedno klapnutí.
2) Otočte klíč ve směru hodinových ručiček a zavřete dvířka.
Hermetickým zavřením se může v nádrži zvýšit tlak. Případný
syčivý zvuk při povolení uzávěru je proto zcela normální.
Nepřibližujte se k hrdlu palivové nádrže s otevře-
ným ohněm nebo se zapálenou cigaretou: nebez-
pečí požáru. Nepřibližujte se obličejem příli\
š k hrd-
lu palivové nádrže, abyste se nenadýchali škodlivých par.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Součástí výbavy vozu jsou následující zařízen\Ťí pro snižování emisí
z benzínových motorů: katalyzátor, lambda sondy a odvětrávací
soustava palivových par. Součástí výbavy vozidla jsou následující
zařízení pro snižování emisí z dieselových motor\Ťů: oxidační kata-
lyzátor, recirkulační soustava výfukových plynů (E.G.R.) a lap\Ťač
pevných částic (DPF).
FILTR PEVNÝCH ČÁSTIC DPF
(Diesel Particulate Filter)
(pro příslušné modely/trhy)
Tento mechanický filtr zachytí téměř všechny uhlíkat\Ťé částečky.
Během normálního chodu motoru se katalyzátor
a filtr (DPF) zahřejí na vysokou teplotu. Proto
nikdy neparkujte s vozidlem v blízkosti hořlavých
látek (na trávě, suchém listí, jehličí atd.).
Page 132 of 262

BEZPEČNOST131
2
Bezpečnostní pásy ............................................................ 132
Systém S.B.R. .................................................................. 133
Dotahovače bezpečnostních pásů ......................................... 135
Přeprava dětí, bezpečná ..................................................... 138
Montáž sedačky „Universale“ ............................................. 139
Příprava pro montáž sedačky Isofix ...................................... 143
Airbagy přední .................................................................. 146
Boční airbagy (Side Bag - Window Bag) ............................... 149
Page 133 of 262

132BEZPEČNOST
BEZPEČNOSTNÍ PÁSY
POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Při poutání bezpečnostními pásy je nutno držet hrudník rovně a opí-
rat se zády do opěradla. Zapnutí bezpečnostního pásu: \ŤUchopte
jazýček A- obr. 1 bezpečnostního pásu a zasuňte ji do zámku
B na zaklapnutí.
Pokud se pás při vytahování zablokuje, nechejte jej o kousek\Ť
navinout zpět a znovu za něj jemně zatáhněte.
Bezpečnostní pás se odepne stiskem tlačítka C. Při zpě\Ťtném naví-
jením přidržujte bezpečnostní pás rukou, aby se nekroutil.
Obr. 1A0J0101mObr. 2A0J0102m
Během jízdy nestlačte tlačítko C-obr. 1.
Zadní sedadlo je opatřeno setrvačnými tříbodovými bezpečnostní-
mi pásy s navíječem. Zadní bezpečnostní pásy je nut\Ťno používat
podle schématu na obr. 2.
Page 134 of 262

BEZPEČNOST133
2
UPOZORNĚNÍ Při správném zaklapnutí opěradla musí\Ť zmizet
červená značka B-obr. 3 na páce A sklopení sedadla. Pokud je ta-
to červená značka vidět, znamená to, že opěradlo není spr\Ťávně
upevněno.
UPOZORNĚNÍ Po zaklopení zadního sedadla do normální polohy
je nutno dávat pozor na opětné správné umístění \Ťbezpečnostního
pásu, aby byl pohotově připraven k použití.SYSTÉM S.B.R.
(Seat Belt Reminder)
Je to zvuková výstraha, která rozsvícením kontrolky
že nemají zapnuté bezpečnostní pásy.
U některých verzí se za vnitřním zpětným zrcátkem obr. 4 nachází
(namísto kontrolek na přístrojové desce) osazení s vizu\Ťálním a zvu-
kovým upozorněním cestujících na předních i zadních sedadlech, \Ťže
nemají zapnuté bezpečnostní pásy.
Výstrahu lze nechat trvale vypnout u autorizovaného servisu
Alfa Romeo. Systém S.B.R. je pak možné znovu zapnout v nasta-
vovacím menu displeje (viz 1. kapitola).
Zkontrolujte, zda je opěradlo řádně uchycené
po obou stranách (nejsou vidět červené značky
B-obr. 3 ), aby se nemohlo při prudkém zabrzdění
vymrštit dopředu a zranit cestující.
Obr. 4A0J0339mObr. 3A0J0182m
Page 135 of 262

134BEZPEČNOST
Kontrolky mohou svítit červené a zelené podle těchto stavů bez-
pečnostních pásů (obr. 4):
❍1 = levé přední sedadlo (signalizuje stav u řidiče u ver\Ťzí s le-
vostranným řízením)
❍2 = levé zadní sedadlo (spolujezdec)
❍3 = prostřední zadní sedadlo (spolujezdec)
❍4 = pravé zadní sedadlo (spolujezdec)
❍5 = pravé přední sedadlo (signalizuje stav u spolucestující\Ťho
u verzí s levostranným řízením)
Přední sedadla (kontrolka č.1 = řidič a
č.5 = spolucestující)
Řidič
Pokud je vozidle pouze řidič s odepnutým bezpečnostním pá\Ťsem,
při překročení rychlosti 20 km/h nebo v případě, že jedete rych-
lostí v rozmezí 10 - 20 km/h déle než 5 sekund, spustí se\Ť cy-
klus akustických výstrah pro přední sedadla (akustická v\Ťýstraha zní
prvních šest sekund nepřerušovaně a poté zní přerušovaně "pípá"
po dobu 90 sekund a zároveň bliká kontrolka). Jakmile zvuková\Ť
signalizace skončí, kontrolky svítí trvale do vypnutí motoru. Akus-
tická signalizace se přeruší, jakmile si řidič bezpečnostní pás zapne
a kontrolka začne svítit zeleně.
Při rozepnutí pásu za jízdy se znovu spustí akustická \Ťsignalizace
a kontrolka začne znovu červeně svítit, jak je popsáno výše.Spolucestující
Stejná signalizace platí i pro cestujícího na předním \Ťsedadle s tím
rozdílem, že i když tento opustí vozidlo, kontrolka se zbarví zeleně
a zvuková výstraha ustane.
V případě, že si oba cestující na předních sedad\Ťlech rozepnou bez-
pečnostní pásy za jízdy jeden po druhém během několika málo se-
kund, akustická výstraha se bude týkat posledního nezapnuté\Ťho
pásu, zatímco obě kontrolky budou nezávisle svítit dál\Ť.
Zadní sedadla (kontrolka č. 2, 3 a 4)
U zadních míst se signalizace spustí pouze při rozepnutí \Ťněkterého
z bezpečnostních pásů (kontrolka bliká červeně). Kontrolka vyhra-
zená pro rozepnutý pás pak začne blikat (bliká červeně) po dobu
asi 30 sekund. Spustí se také akustická signalizace.
Při rozepnutí více bezpečnostních pásů příslu\Ťšná kontrolka začne
nezávisle na ostatních blikat (červeně). Kontrolky začnou svítit ze-
leně, když si cestující příslušný bezpečností\Ť pás znovu zapne.
Po asi 30 sekundách po poslední signalizaci příslušné \Ťkontrolky pro
zadní sedadla zhasnou bez ohledu na stav bezpečnostního pásu\Ť (čer-
veně nebo zeleně).
UPOZORNĚNÍ
Kontrolky se nerozsvítí, pokud při otočení klíčku z\Ťapalování do po-
lohy MAR jsou všechny bezpečnostní pásy (přední i zad\Ťní) již za-
pnuté.
Všechny kontrolky se rozsvítí, když se alespoň jeden ze z\Ťapnutých
bezpečnostích pásů rozepne a naopak.
Page 136 of 262

BEZPEČNOST135
2
DOTAHOVAČE BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Pro zvýšení účinnosti předních bezpečnostních\Ť pásů je vozidlo
vybaveno dotahovači bezpečnostních pásů, které při \Ťsilném nára-
zu zatáhnou bezpečnostní pás zpět o několik centimetrů a tím
zajistí dokonalé přilnutí pásu k tělu cestujícíh\Ťo ještě dříve, než je
pás zadrží působením síly nárazu.
Aktivace dotahovačů se pozná podle vtažení pásu do nav\Ťíječe.
Kromě toho je v tomto modelu nainstalované i další předpí\Ťnací
zařízení (v oblasti v prahu): jeho zásah se pozná podle\Ť zkrácení
kovového lana.
Při zásahu předpínače se může uvolnit malé množ\Ťství kouře,
který není škodlivý a neznamená vypuknutí požáru.
UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co nejúčinnější o\Ťchrany účinkem dota-
hovače je nutné, aby bezpečnostní pás dobře přilé\Ťhal k hrudi
a bokům.
Dotahovač nevyžaduje žádnou údržbu ani mazání: jakýmkoli
zásahem do dotahovače se sníží jeho účinnost. Pokud\Ť při mimo-
řádných okolnostech (např. velká voda, mořský příliv atd.) pro-
nikne do předpínače voda a bahno, je nutno jej nechat vyměni\Ťt.
OMEZOVAČE TAHU
V zájmu vyšší ochrany při nehodě jsou do navíječ\Ťů předních
bezpečnostních pásů zabudována zařízení, jež \Ťpři čelním nárazu vhod-
ně rozloží sílu působící při čelním nár\Ťazu na hrudník a ramena
osoby zadržované bezpečnostním pásem.
Předpínač se dá použít jen jednou. Předpínače\
,
které se aktivovaly, si nechejte vyměnit u autori-
zovaného servisu Alfa Romeo. Pro určení životnosti
zařízení se podívejte na štítek umístěný v pl\
echu na okra-
ji dveří: jakmile se začne blížit vypršení život\
nosti, je nut-
no nechat předpínač vyměnit u autorizovaného servisu
Alfa Romeo.
Předpínače se mohou aktivovat nebo poškodit úko-
ny, při nichž vzniknou nárazy, otřesy či se lokál-
ně vyvine teplota (vyšší než 100
°C po dobu max.
6 hodin), jež se vyskytnou v jejich blízkosti. Na uvedení
předpínačů do činnosti nemají vliv vibrace vyvolané\
ne-
rovnostmi silničního povrchu nebo při náhodném překo-
návání malých překážek, jako jsou obrubníky atd.\
V pří-
padě nutnosti vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
Page 137 of 262

136BEZPEČNOST
Bezpečnostní pás nesmí být zkroucený. Horní část bezpečnostní-
ho pásu musí vést přes rameno a šikmo přes hrudník. Spodní část
musí přiléhat k bokům, (jak je uvedeno na obr. 6), a nikoli k bři-
chu cestujícího. Nepoužívejte předměty (spony, přezky atd.),
které by bránily přilnutí pásu k tělu cestujícíh\Ťo.
Obr. 6A0J0095m
V zájmu maximální bezpečnosti mějte sedadlo
ve vzpřímené poloze, opírejte se o něho zády
a mějte na paměti, že pás musí dobře přiléhat
k hrudi a k bokům. Bezpečnostními pásy se připoutejte
při každé jízdě jak na předních, tak zadních sed\
adlech!
Nezapnutím bezpečnostních pásů se v případě ná\
razu
zvyšuje nebezpečí těžkého úrazu nebo smrti.
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ
POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Dodržujte platné předpisy stanovující povinnost a způsob p\Ťoužívá-
ní bezpečnostních pásů (a zajistěte jejich dodržování i ostatními
osobami cestujícími ve vozidle). Bezpečnostními pásy se \Ťřádně
připoutejte před každou jízdou.
Použití bezpečnostních pásů je nutné také pro tě\Ťhotné ženy: i pro
ně a pro nenarozené dítě je riziko poškození v pří\Ťpadě nárazu
nižší, pokud mají zapnuté bezpečnostní pásy.
Těhotné ženy musejí umístit spodní část pásu d\Ťolů tak, aby vedl
nad pánví a pod břichem, (jak je znázorněno na obr. 5).
Obr. 5A0J0094m
Page 138 of 262

BEZPEČNOST137
2
Jedním bezpečnostním pásem se musí poutat pouze jedna oso\Ť-
ba: nepřevážejte děti na klíně se bezpečnostními\Ť pásy tak,
že jedním pásem upoutáte sebe i dítě obr. 7. Pásem nikdy
nepoutejte k tělu žádné předměty.
ÚDRŽBA BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
❍Bezpečnostní pás nesmí být překroucený a musí do\Ťbře přiléhat.
Zkontrolujte, zda se posouvá plynule bez drhnutí;
❍v případě závažnější nehody vyměňte bezpeč\Ťnostní pás za no-
vý, a to i v případě, že se na první pohled nebude zdát poško-
zený. Bezpečnostní pás, u něhož došlo k zásahu dotahova\Ťče,
nechejte v každém případě vyměnit;
❍bezpečnostní pásy čistěte ručně vodou a neutrálním mýdlem,
opláchněte je a usušte ve stínu. Nepoužívejte silná\Ť čistidla,
bělidla, barviva či jiné chemické přípravky, které by mohly
narušit vlákna, z nichž jsou pásy vyrobeny;
❍zabraňte tomu, aby byly navíječe namočeny: jejich správná\Ť
funkce je zaručena pouze pokud nejsou vlhké;
❍jakmile bezpečnostní pásy vykazují stopy po značném
opotřebení nebo natržení, je nutno je vyměnit.
Obr. 7A0J0096m
Je přísně zakázáno demontovat komponenty bez-
pečnostního pásu a předpínače nebo do nich zasa-
hovat. S pásy smějí manipulovat výhradně kvalifi-
kovaní a autorizovaní technici. Obraťte se na autorizovaný
servis Alfa Romeo.
Pokud byl bezpečnostní pás vystaven silnému na-
máhání, například v důsledku dopravní nehody,
je nutno jej vyměnit celý včetně ukotvení, upev-
ňovacích šroubů a předpínačů. Na pásu sice ne\
musejí být
na první pohled patrné závady, ale nemusel by již být
funkční.
Page 139 of 262

138BEZPEČNOST
BEZPEČNÁ PŘEPRAVA DĚTÍ
Všechny osoby cestující ve voze musejí sedět a být př\Ťipoutané,
aby byly co nejvíce ochráněny v případě nárazu. To platí především
o dětech. Tento předpis platí podle směrnice 2003/20/EU po-
vinně ve všech členských zemích Evropské unie. Děti\Ť mají oproti
dospělým větší a těžší hlavu v poměru k tělu a nemají ještě zcela
vyvinuté svaly a kosti. Proto je nutné používat pro zadržení dětí při
nárazu jiné zádržné systémy než bezpečnostní pásy používané\Ť
pro dospělé.
Výsledky bádání o nejlepší ochraně dětí jsou \Ťshrnuty v evropském
předpisu ECE-R44, která stanoví povinnost používat ochran\Ťné
systémy dětí a dělí je do pěti skupin:
Skupina 0 Skupina 0 do 10 kg tělesné hmotnosti
Skupina 0+ Skupina 0 do 13 kg tělesné hmotnosti
Skupina 1 9-18 kg tělesné hmotnosti
Skupina 2 15-25 kg tělesné hmotnosti
Skupina 3 22-36 kg tělesné hmotnosti
Všechna zádržná zařízení musejí být opatřena štítkem s\Ť homolo-
gačními údaji a kontrolní značkou. Štítek musí b\Ťýt k sedačce pev-
ně připevněn a nesmí se v žádném případě o\Ťdstranit. Z hlediska
bezpečnostních dětských sedaček jsou děti měří\Ťcí více než 1,50 m
považovány za dospělé a jako takové se poutají normálními
bezpečností pásy.
Je-li nezbytné přepravovat dítě na předním
sedadle na straně spolucestujícího v kolébkové
sedačce umístěné proti směru jízdy, je nutno v na-
stavovacím menu vyřadit z funkce všechny airba-
gy (čelní i boční pro ochranu hrudníku/pánve) na
straně spolucestujícího a ověřit toto vypnutí pomocí\
kon-
trolky
“na přístrojové desce. Sedadlo spolucestujícího
je pak nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se dětská
sedačka nedotýkala palubní desky.
V rámci řada doplňků Lineaccessori Alfa Romeo jsou k dostá\Ťní dět-
ské sedačky pro všechny hmotnostní skupiny. Doporučujeme je,
abyste je pro své děti zakoupili, protože byly speciálně \Ťvyprojek-
továny a otestovány pro vozidla Alfa Romeo.
V žádném případě nemontujte dětskou sedačkou
proti směru jízdy na přední sedadlo spolucestující-
ho, jehož airbag byl uveden do pohotovostního sta-
vu. Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné
zranění bez ohledu na sílu nárazu. Doporučujeme vozit dě\
-
ti v sedačce zásadně na zadním sedadle, kde je v přípa\
dě
nárazu více ochráněno.
Page 140 of 262

BEZPEČNOST139
2
MONTÁŽ SEDAČKY „UNIVERSALE“
(s bezpečnostními pásy)
SKUPINA 0 a 0+ obr. 8
Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti směru jízdy v kolébkové
sedačce, kde mají vypodloženou hlavu tak, aby při prudké dece-
leraci nebyla namáhána krční páteř. Kolébková sedačka se upou-
tá bezpečnostními pásy vozidla, jak je znázorněno na obrázku.
V kolébce musí být dítě připoutané svým bezpeč\Ťnostním pásem.
Obr. 8A0J0097mObr. 9A0J0371m
Obrázky znázorňují způsob montáže pouze orien-
tačně. Při montáži sedačky nebo kolébky postupuj-
te podle návodu k použití, který musí být dodaný
spolu se sedačkou. Existují dětské sedačky vybavené uk\
ot-
vením Isofix, které umožňují stabilní upevnění k\
sedadlu
bez použití bezpečnostních pásů vozidla.
SKUPINA 1 obr. 9
Děti o tělesné váze 9-18 kg je možné dopravovat po smě\Ťru jízdy.