ESP Alfa Romeo MiTo 2019 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2019, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2019Pages: 220, tamaño PDF: 5.2 MB
Page 75 of 220

Para abrocharse los cinturones de
seguridad, sujetar la lengüeta de
enganche 1fig. 41 e introducirla en la
hebilla 2 hasta oír el clic de bloqueo. Si al
tirar del cinturón de seguridad, éste se
bloquea, dejar que se enrolle algunos
centímetros y volver a sacarlo sin
movimientos bruscos.
Para desabrocharse los cinturones de
seguridad, pulsar el botón 3. Acompañar
el movimiento del cinturón de seguridad
mientras se enrolla para evitar que entre
torcido en el enrollador. El cinturón de
seguridad, a través del enrollador, se
adapta automáticamente al cuerpo del
pasajero, dándole libertad de
movimiento.
Es normal que, con el vehículo aparcado
en una pendiente pronunciada, el
enrollador se bloquee. Además, el
mecanismo del enrollador bloquea labanda en cada extracción rápida o en
caso de frenadas bruscas, impactos y
curvas a gran velocidad.
El asiento trasero lleva cinturones de
seguridad de inercia con tres puntos de
anclaje y enrollador.
Abrocharse los cinturones seguridad de
los asientos traseros según lo indicado en
fig. 42.
ADVERTENCIA El enganche correcto del
respaldo está garantizado por la
desaparición de la "banda roja" 2
fig. 43 presente en las palancas 1 de
abatimiento del respaldo. Esta "banda
roja" indica que el respaldo no se ha
enganchado.ADVERTENCIA Al volver a colocar el
asiento trasero en posición normal
después de su inclinación, prestar
atención a colocar el cinturón de
seguridad correctamente para permitir
su rápida disponibilidad de uso.
ADVERTENCIA
56)No pulsar el botón 2fig. 41 durante la marcha.57)Recordar que, en caso de impacto
violento, los pasajeros de los asientos
traseros que no lleven los cinturones de
seguridad abrochados, además de
exponerse personalmente a un grave riesgo,
se convierten en un peligro para los
ocupantes de los asientos delanteros.
58)Asegurarse de que el respaldo esté
enganchado correctamente a ambos lados
(“bandas rojas" no visibles) para evitar que,
en caso de frenada brusca, el respaldo
pueda salir disparado hacia adelante
causando lesiones a los ocupantes.
41A0J0101C
42A0K0921C
43A0J0182C
73
Page 76 of 220

SISTEMA S.B.R. (Seat Belt
Reminder)
Está compuesto por un avisador acústico
que, por medio del encendido de los
testigos
de la moldura situada encima
del espejo retrovisor interior fig. 44,
avisa a los pasajeros que ocupan los
asientos delanteros y traseros de que no
se han abrochado el cinturón de
seguridad.
Para desactivar el sistema SBR durante
un tiempo prolongado, acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
El sistema SBR se puede volver a activar
en cualquier momento desde el Menú de
configuración (ver el apartado "Opciones
del Menú" del capítulo "Conocimiento del
vehículo").
Los testigos son de color rojo y verde y
funcionan de la siguiente manera:
1 = asiento delantero izquierdo (indica
el estado del cinturón del conductor para
versiones con volante a la izquierda);
2 = asiento trasero izquierdo
(pasajero);
3 = asiento trasero central (pasajero);
4 = asiento trasero derecho (pasajero);
5 = asiento delantero derecho (indica
el estado del cinturón del pasajero para
versiones con volante a la izquierda).
NOTA En las versiones equipadas con
asientos delanteros deportivos, la
indicación de cinturón de seguridad del
pasajero abrochado (testigo 1 en
versiones con volante a la derechao5en
versiones con volante a la izquierda) no
se visualiza.
ASIENTOS DELANTEROS (testigo n °1 =
conductor y n° 5 = pasajero)
Conductor
Si el vehículo está ocupado sólo por el
conductor y su cinturón está
desabrochado, cuando supera los
20 km/h o cuando avanza a una velocidad
de 10 a 20 km/h durante un periodo
superior a 5 segundos, se inicia un ciclo
de señalizaciones acústicas relativo a los
asientos delanteros (señalización
acústica continua durante los primeros
6 segundos, seguida de otro "bip" de
90 segundos) y de parpadeo del testigo.
Cuando concluye el ciclo, los testigos
permanecen encendidos con luz fija hastaque se apaga el motor. La señalización
acústica se interrumpe inmediatamente
cuando se abrocha el cinturón del
conductor y el testigo se enciende de
color verde.
Si el cinturón se desabrocha de nuevo
durante la marcha del coche, se reanudan
la señalización acústica y el destello del
testigo de color rojo según lo descrito
anteriormente.
Pasajero
La situación del pasajero delantero es
similar a la del conductor, pero el testigo
se enciende de color verde y la
señalización también se interrumpe
cuando el pasajero baja del vehículo.
Si los dos cinturones de los asientos
delanteros se desabrochan con el
vehículo en marcha y con una diferencia
de pocos segundos uno de otro, la
señalización acústica se refiere al evento
más reciente, mientras que los dos
testigos ejecutarán independientemente
la señalización visual.
ASIENTOS TRASEROS (testigo n° 2,
n°3yn°4)
Para los asientos traseros la señalización
se produce sólo cuando se desabrocha
uno de los cinturones (color rojo
intermitente).
En dicho caso, el testigo correspondiente
al cinturón desabrochado inicia a
44A0J0108C
74
SEGURIDAD
Page 77 of 220

parpadear (color rojo intermitente)
durante unos 30 segundos. Además, se
emite una señal acústica.
Si se desabrochan varios cinturones, la
señalización visual (de color rojo
intermitente) empieza y finaliza de
manera independiente para cada testigo.
La señalización se volverá de color verde
cuando se vuelva a abrochar el
correspondiente cinturón de seguridad.
Después de 30 segundos desde la última
indicación, los testigos correspondientes
a las plazas traseras se apagarán,
independientemente del estado del
cinturón (rojo o verde).
ADVERTENCIAS
Todos los testigos permanecen
apagados si, girando la llave de contacto
a la posición MAR, todos los cinturones
(delanteros y traseros) ya están
abrochados.
Todos los testigos se encienden
cuando al menos un cinturón pasa de
estar abrochado a estar desabrochado, y
viceversa.
PRETENSORES
59) 60)
El vehículo cuenta con pretensores para
los cinturones de seguridad delanteros
que, en caso de impacto frontal violento,
recogen unos centímetros la cinta,
garantizando así la perfecta adherencia
de los cinturones al cuerpo de los
ocupantes antes de que inicie la acción de
sujeción.
La activación de los pretensores se
reconoce por el retroceso de la cinta
hacia el enrollador.
Además, el vehículo dispone de un
segundo dispositivo de pretensado
(instalado en la zona de la cantonera),
cuya activación se reconoce por el
acortamiento del cable metálico.
Durante la actuación del pretensor puede
producirse una pequeña emisión de
humo; este humo no es nocivo y no indica
un principio de incendio.
ADVERTENCIA Para obtener la máxima
protección de la activación del pretensor,
abrocharse el cinturón de seguridad
manteniéndolo bien adherido al tronco y
a la pelvis.
Los pretensores no requieren ningún tipo
de mantenimiento o lubricación:
cualquier modificación de sus
condiciones originales invalida su
eficiencia. Si por causas naturalesexcepcionales (por ejemplo,
inundaciones, marejadas, etc.) ha entrado
agua o barro en el dispositivo, es
necesario acudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo para que lo sustituyan.
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar la protección en caso de
accidente, los enrolladores de los
cinturones de seguridad delanteros
tienen en su interior un dispositivo que
permite dosificar la fuerza que actúa en
el tórax y en los hombros durante la
acción de sujeción del cinturón en caso de
impacto frontal.
ADVERTENCIAS PARA EL EMPLEO DE
LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
61) 62)
El uso de los cinturones de seguridad
también es necesario para las mujeres
embarazadas: en caso de accidente, el
riesgo de lesiones para ellas y para el
bebé que está por nacer es mucho menor
si llevan abrochado el cinturón.
Las mujeres embarazadas deben colocar
la parte inferior de la cinta mucho más
abajo, de manera que pase por encima de
la pelvis y debajo del abdomen fig. 45.
75
Page 78 of 220

El cinturón no debe estar enrollado. La
parte superior debe pasar por encima del
hombro y atravesar diagonalmente el
tórax. La parte inferior debe estar
adherida a la pelvis
Cada cinturón de seguridad debe
utilizarlo una sola persona: no llevar a
niños en las rodillas de los ocupantes
utilizando los cinturones de seguridad
para la protección de los dosfig. 47. Por
lo general, no abrochar ningún objeto a la
persona.MANTENIMIENTO DE LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD
16)
utilizar siempre los cinturones de
seguridad con la cinta bien extendida,
asegurarse de que no esté retorcida y
que pueda deslizarse libremente sin
obstáculos;
después de un accidente de cierta
importancia, sustituir el cinturón de
seguridad que haya estado abrochado,
aunque aparentemente no parezca
dañado. En cualquier caso, sustituir el
cinturón de seguridad en caso de
activación de los pretensores;
comprobar el funcionamiento del
cinturón de seguridad de la siguiente
manera: enganchar el cinturón de
seguridad y tirar de él con fuerza;
evitar que los enrolladores se mojen:
un funcionamiento correcto sólo puede
garantizarse si no se filtra agua;
sustituir el cinturón de seguridad
cuando tenga marcas de desgaste o
cortes.
ADVERTENCIA
59)El pretensor se puede utilizar una sola
vez. Después de su activación, acudir a un
taller de la Red de Asistencia Alfa Romeo
para que lo sustituyan.
60)Queda terminantemente prohibido
desmontar o alterar los componentes del
cinturón de seguridad y del pretensor.
Cualquier intervención deberá realizarla
personal cualificado y autorizado. Acudir
siempre a la Red de Asistencia Alfa Romeo
dedicada.
61)Para asegurar la máxima protección, el
respaldo debe permanecer en posición
vertical, la espalda del ocupante debe estar
bien apoyada y el cinturón de seguridad bien
adherido al troncoyalapelvis. Abrocharse
siempre los cinturones de seguridad, tanto
los delanteros como los traseros. Viajar sin
los cinturones abrochados aumenta el riesgo
de lesiones graves o de muerte en caso de
impacto.
62)Si el cinturón ha sido sometido a un gran
esfuerzo, por ejemplo a causa de un
accidente, se debe sustituir completamente
junto con los anclajes, los tornillos de fijación
de los mismos y el pretensor; de hecho,
aunque no presente daños visibles, el
cinturón podría haber perdido sus
propiedades de resistencia.
45A0K0250C47A0K0013C
76
SEGURIDAD
Page 79 of 220

ADVERTENCIA
16)Las intervenciones que comporten
golpes, vibraciones o aumento de
temperatura (superior a 100 °C y con una
duración máxima de 6 horas) en la zona del
pretensor pueden dañarlo o activarlo. Acudir
a la Red de Asistencia Alfa Romeo en caso de
que se tenga que realizar alguna reparación
en el mismo.
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
DURANTE EL TRANSPORTE
Para una mayor protección en caso de
impacto, los ocupantes deben viajar
sentados y con los sistemas de sujeción
correspondientes, ¡incluidos recién
nacidos y niños!
Esta norma es obligatoria, de acuerdo
con la directiva 2003/20/CE, en todos
los países miembro de la Unión Europea.
Los niños con estatura inferior a
1,50 metros y hasta 12 años de edad
deben protegerse con los dispositivos de
sujeción adecuados y deberían ir
sentados en las plazas traseras. Las
estadísticas sobre los accidentes indican
que los asientos traseros ofrecen una
mayor garantía de protección a los niños.
Con respecto a los adultos, la cabeza de
los niños es proporcionalmente más
grande y pesada que el resto del cuerpo,
mientras que los músculos y la estructura
ósea no se han desarrollado del todo. Por
lo tanto es necesario, para una sujeción
correcta en caso de impacto, utilizar
sistemas diferentes a los cinturones de
los adultos, con el objetivo de reducir el
riesgo de lesiones en caso de accidente,
frenada o una maniobra repentina.
Los niños tienen que sentarse de manera
segura y cómoda. Dependiendo de las
características de las sillitas utilizadas,
se recomienda mantener el mayor tiempoposible (por lo menos hasta los 3-4 años
de edad) a los niños en sillitas montadas
en sentido contrario al de la marcha, ya
que esta posición resulta ser la más
segura en caso de impacto.
63) 64) 65) 66)
La elección del dispositivo de sujeción
más adecuado debe realizarse en función
del peso del niño; existen varios tipos de
sistemas de sujeción para niños, se
recomienda elegir siempre el que mejor
se adapte al niño.
Desde el punto de vista del sistema de
sujeción, los niños cuya estatura supere
los 1,50 m se equiparan a los adultos y
deberán llevar los cinturones de
seguridad del vehículo.
En Europa las características de los
sistemas de sujeción para niños están
reglamentadas por la norma ECE-R44,
que los divide en cinco grupos de peso:
Grupo Franjas de peso
Grupo 0 hasta 10 kg de peso
Grupo
0+ hasta 13 kg de peso
Grupo 1 9 - 18 kg de peso
Grupo 2 15 - 25 kg de peso
Grupo 3 22 - 36 kg de peso
77
Page 80 of 220

Todos los dispositivos de sujeción para
niños deben llevar los datos de
homologación junto con la marca de
control en una placa fijada sólidamente
a la sillita para niños, que bajo ningún
concepto debe quitarse.
En la Lineaccessori MOPAR® están
disponibles sillitas para niños adecuadas
a cada grupo de peso. Se recomienda
esta opción, ya que han sido
específicamente experimentadas para
los coches Alfa Romeo.
ADVERTENCIA
63)PELIGRO GRAVE Las sillitas para niños
que se montan en sentido contrario al de la
marcha no deben montarse en el asiento
delantero del pasajero si el airbag frontal
del lado pasajero está activo. La activación
del airbag en caso de colisión podría
producir lesiones mortales al niño
transportado, independientemente de la
gravedad del impacto. Por lo tanto, se
recomienda transportar siempre a los niños
sentados en su propia sillita en el asiento
trasero, ya que es la posición más protegida
en caso de impacto.
64)La obligación de desactivar el airbag si
se instala una sillita para niños orientada en
el sentido contrario al de la marcha se indica
con la simbología correspondiente en la
etiqueta pegada en la visera parasol.
Respetar siempre todo lo indicado en la
visera parasol (ver lo descrito en el apartado
"Sistema de protección auxiliar (SRS) -
Airbags").65)En caso de que sea necesario
transportar a un niño en el asiento delantero
del pasajero con una sillita para niños
colocada en sentido contrario al de la
marcha, los airbags frontal y lateral del lado
pasajero (Side bag) deben desactivarse
desde el menú principal de la pantalla (ver lo
indicado en el apartado "Pantalla" en el
capítulo "Conocimiento del cuadro de
instrumentos"), comprobando su
desactivación efectiva mediante el
encendido del LED
OFF en el
embellecedor situado en el salpicadero.
Además, el asiento del lado pasajero se
deberá regular en la posición más retrasada
posible para evitar que la sillita para niños
entre en contacto con el salpicadero.
66)No mover el asiento delantero o trasero
si hay un niño sentado en él o en la sillita
correspondiente
MONTAJE DE UNA SILLITA
"UNIVERSAL" PARA NIÑOS (con
los cinturones de seguridad)
GRUPO0y0+
68) 69) 70) 71) 72)
Los niños hasta los 13 kg deberán ser
transportados mirando hacia atrás sobre
un asiento como se muestra en
fig. 48 que, apoyando la cabeza, no
provoque tensión en el cuello en caso de
desaceleraciones bruscas.
El asiento está limitado por el cinturón de
seguridad del vehículo, como se indica en
fig. 48 y debe a su vez a frenar al niño con
sus cinturones incorporados.
GRUPO 1
67) 68) 69) 70) 71) 72)
A partir de los 9 hasta los 18 kg de peso,
los niños se pueden transportar dirigidos
hacia adelante fig. 49.
48A0K0014C
78
SEGURIDAD
Page 81 of 220

GRUPO 2
68) 69) 70) 71) 72)
Los niños desde los 15 a los 25 kg de
peso pueden usar directamente
cinturones del vehículo fig. 50.
En este caso, las sillitas para niños
solamente tienen la función de colocar
correctamente al niño respecto a los
cinturones de seguridad, de modo que eltramo diagonal se adhiera al tórax y no al
cuello, y que el tramo horizontal del
cinturón de seguridad se adhiera a la
pelvis y no al abdomen del niño.
GRUPO 3
68) 69) 70) 71) 72)
Para niños de 22 a 36 kg de peso existen
los correspondientes dispositivos de
retención que permiten el correcto paso
del cinturón de seguridad.
La fig. 51 muestra un ejemplo del
correcto posicionamiento del niño en el
asiento trasero.
Los niños con más de 1,50 m de estatura
se deben poner los cinturones como los
adultos.
49A0K0129C
50A0K0016C
51A0K0017C
79
Page 82 of 220

IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DEL PASAJERO PARA EL USO DE SILLITAS UNIVERSALES PARA NIÑOS
El vehículo cumple la Directiva Europea 2000/3/CE que regula el montaje de las sillitas para niños en los asientos del vehículo según
la siguiente tabla:
Colocación de la sillita para niños Universal
Grupo Franjas de pesoPasajero delantero
(*)Pasajeros traseros
(laterales y central)
Airbag activado Airbag desactivado
Grupo 0, 0+ hasta 13 kg"X" U U
Grupo 1 9-18 kg"X" U U
Grupo 2 15-25 kgUUU
Grupo 3 22-36 kgUUU
(*) IMPORTANTE: NO instalar NUNCA las sillitas en el asiento delantero en el sentido contrario al de marcha con el airbag activado. Si se desea
instalar una sillita en el asiento delantero en el sentido contrario al de marcha, es necesario desactivar el airbag específico (ver lo descrito en el
apartado “Sistema de protección auxiliar (SRS) – Airbag”).
"X"= asiento no adecuado para niños de esta categoría de peso.
U= apto para los sistemas de sujeción de la categoría "Universal" según el Reglamento Europeo CEE-R44 para los "Grupos" indicados.
ADVERTENCIA
67)Existen sillitas Isofix para niños con enganches que permiten una fijación estable al asiento sin utilizar los cinturones de seguridad del
vehículo. Consultar el párrafo "Preparación para el montaje de la sillita Isofix" para las instrucciones de montaje.
68)La figura para el montaje es sólo indicativa. Montar la sillita siguiendo las instrucciones que obligatoriamente se adjuntan con la misma.
69)Cuando no se utiliza el sistema de protección para niños, fijarlo con el cinturón de seguridad, mediante los anclajes ISOFIX o quitarlo del
vehículo. No dejarlo suelto en el interior del habitáculo. De este modo se evita que provoque lesiones a los ocupantes en caso de frenazos bruscos o
accidentes.
70)No mover el asiento después de instalar una sillita para niños: quitar siempre la sillita antes de realizar cualquier tipo de regulación.
71)Asegurarse siempre de que la parte cruzada del cinturón de seguridad no pase por debajo de los brazos o por detrás de la espalda del niño. En
caso de accidente, el cinturón de seguridad no será capaz de sujetar al niño, con riesgo de causar lesiones incluso mortales. Por tanto, el niño
siempre debe llevar correctamente puesto su cinturón de seguridad.
72)Si la sillita se monta de forma incorrecta, el sistema de protección deja de ser eficaz. De hecho, en caso de accidente, la sillita puede aflojarse y
el niño puede sufrir lesiones incluso mortales. Para instalar un sistema de protección para recién nacidos o niños, respetar estrictamente las
instrucciones del Fabricante de la silla.
80
SEGURIDAD
Page 83 of 220

PREINSTALACIÓN PARA EL
MONTAJE DE SILLITAS PARA
NIÑOS "ISOFIX"
73)
El vehículo dispone de anclajes ISOFIX,
un nuevo estándar europeo que garantiza
un montaje rápido, fácil y seguro de la
sillita.
Las sillitas tradiciones y las sillas Isofix
pueden montarse al mismo tiempo en
diferentes asientos del mismo vehículo.
A modo indicativo en fig. 52 se
representa un ejemplo sillita Isofix
Universal que cubre el grupo de peso 1.
ADVERTENCIA La plaza trasera central
no está destinada a llevar ningún tipo de
sillita para niños Isofix.MONTAJE DE LA SILLITA ISOFIX
UNIVERSAL
74) 75) 76)
Proceder de la siguiente manera:
enganchar la sillita a las anillas
metálicas 1 fig. 53, situadas entre el
respaldo y el cojín del asiento trasero;
fijar la correa superior (disponible con
la silla) a los enganches 2 fig. 54 situados
en la parte posterior del respaldo.Se puede realizar un montaje mixto, es
decir, montar sillitas tradicionales y
sillitas "Isofix Universales". Recordar que,
en caso de utilizar sillitas "Isofix
Universales", sólo se pueden emplear
aquellas homologadas y que presenten la
inscripción ECE-R44 (R44/03 o
posteriores actualizaciones) “Isofix
Universal”.
En la Lineaccessori MOPAR® está
disponible la sillita para niños Isofix
Universal “Duo Plus”.
Para mayores detalles sobre el montaje o
uso de la sillita para niños, ver el "Manual
de instrucciones" que se entrega junto
con la sillita para niños.
52A0J0093C
53A0J0092C
54A0J0335C
81
Page 84 of 220

IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DEL PASAJERO PARA EL USO DE SILLITAS ISOFIX PARA NIÑOS
En conformidad con la legislación europea ECE 16, la siguiente tabla muestra la posibilidad de montar las sillitas Isofix en los
asientos equipados con enganches específicos.
Grupo de peso Orientación sillita para niños Clase de talla IsofixPasajero trasero
Asientos laterales traseros
Grupo 0 hasta 10 kg Sentido contrario al de la marcha EX
Grupo desde 0+ hasta 13 kgSentido contrario al de la marcha E
X
Sentido contrario al de la marcha DX
Sentido contrario al de la marcha CX
Grupo 1 desde 9 hasta 18 kgSentido contrario al de la marcha D
X
Sentido contrario al de la marcha CX
Sentido de marcha BIUF
Sentido de marcha B1IUF
Sentido de marcha AX
X Posición Isofix no apta para los sistemas de sujeción de niños en este grupo de peso y/o en esta clase de talla.
IUF: apta para sistemas de sujeción de sillitas Isofix orientadas en el sentido de la marcha, de clase universal (con tercer anclaje superior),
homologadas para el uso en el grupo de peso.
NOTA Los otros grupos de peso están cubiertos por sillitas Isofix específicas que sólo pueden utilizarse si han sido específicamente
probadas para este vehículo (ver la lista de vehículos que se suministra con la sillita).
82
SEGURIDAD