airbag Alfa Romeo Giulietta 2018 Návod k obsluze (in Czech)

Page 42 of 216

: K posouvání na obrazovce
a různých funkcí směrem dolů nebo ke
snížení zobrazené hodnoty.
UPOZORNĚNÍ Tlačítkya
se zapínají různé funkce podle
následujících stavů:
v menu: lze procházet nahoru nebo
dolů;
při nastavování hodnot umožňují zvýšit
nebo snížit hodnotu.
HLAVNÍ MENU
Menu obsahuje celou řadu funkcí, jejichž
navolením tlačítky
alze
provést níže uvedené volby a nastavení:
Některé položky mají podmenu.
Nastavovací menu se aktivuje krátkým
stiskem tlačítka SET ESC.
Menu obsahuje následující položky:
MENU
DIMMER
SPEED BUZZER
TWILIGHT SENSOR (je-li ve výbavě)
RAIN SENSOR (je-li ve výbavě)
AKTIVACE TRIP B
SET TIME
SET DATE
PRVNÍ STRANA (je-li funkce ve
výbavě)
AUTOCLOSE
UNITS
LANGUAGE
BUZZER VOLUME
SEAT BELT BUZZER
SERVICE
PASSENGER AIRBAG
DAYTIME RUNNING LIGHTS
STEERING DIRECTED LIGHTS (je-li
funkce ve výbavě)
COURTESY LIGHTS
EXIT MENU
U vozidel se systémemUconnect™(je-li
ve výbavě) se údaje zobrazují na displeji
tohoto systému.
Navolení položky hlavního menu bez
podmenu:
krátkým stiskem tlačítka SET ESC lze
navolit nastavení hlavního menu, které
chcete změnit;
tlačítkynebolze
(postupnými stisky) zvolit nové
nastavení;
stiskem tlačítka SET ESC lze
nastavení uložit do paměti a současně se
vrátit na původně zvolenou položku
menu.
Volba položky v hlavním menu
s podmenu:
krátkým stiskem tlačítka SET ESC lze
zobrazit první položku podmenu;
tlačítkylzelze
(postupným stiskem) procházet
položkami podmenu;
krátkým stiskem tlačítka SET ESC lze
nastavení zvolit položku podmenu
a vstoupit do příslušného nastavovacího
menu;
tlačítkyoppurelze
(postupnými stisky) zvolit nové nastavení
této položky v podmenu;
stiskem tlačítka SET ESC lze
nastavení uložit do paměti a současně se
vrátit na původně zvolenou položku
hlavního menu.
40
SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU

Page 43 of 216

POLOŽKY MENU
UPOZORNĚNÍ Pokud je součástí vozidla
systémUconnect™, některé položky
menu se zobrazují a ovládají na displeji
tohoto systému a nikoli na displeji
přístrojové desky (postupujte podle
pokynů uvedených v kapitole Multimedia
nebo v dodatcéch dostupných on line).
Menu
Přístup do nastavovacího menu.
Osvětlení
(pouze při zapnutých obrysových
světlech)
Lze nastavit (osm úrovní) jas přístrojové
desky, ovládačů systémuUconnect™
(u příslušné verze vozidla) a automatické
klimatizace (u příslušné verze vozidla).
Upozornění na rychlost
Nastavení mezní rychlosti vozidla (km/h
či mph), na jejíž překročení je řidič
upozorněn zvukovou výstrahou.
Snímač světlometů
(u příslušné verze vozidla)
Zapnutí nebo vypnutí světlometů podle
vnějších světelných podmínek.
Lze nastavit tři úrovně citlivost senzoru
osvitu (úroveň 1=nejnižší citlivost, úroveň
2=střední citlivost, úroveň 3=nejvyšší
citlivost).Dešťový senzor
(u příslušné verze vozidla)
Tato funkce umožňuje nastavit čtyři
úrovně citlivosti dešťového senzoru.
Aktivace Trip B
Aktivace (On) nebo deaktivace (Off)
zobrazování zobrazení Trip B (dílčí trip).
Další informace viz “Trip computer”.
Nastavení hodin
Seřízení hodin prostřednictvím dvou
podmenu: "Čas" a “Formát”.
Nastavení data
Aktualizace data (den – měsíc – rok).
První stránka
(u příslušné verze vozidla)
Lze zvolit, jaké informace chcete
zobrazovat na hlavní obrazovce. Je
možné zobrazit datum nebo dílčí
vzdálenost.
Autoclose
Tato funkce umožňuje aktivovat
automatické zamknutí dveří při
překročení rychlosti 20 km/h.
Měrná jednotka
Nastavení měrných jednotek
prostřednictvím tří podmenu:
“Vzdálenost”, “Spotřeba” a “Teplota”.Při nastavení měrné jednotky na “km”
umožní displej nastavit měrnou jednotku
("km/l" či "l/100km") množství
spotřebovaného paliva. Při nastavení
měrné jednotky na “mi” zobrazuje displej
spotřeby paliva v “mpg”.
Jazyk
Volba jazyka pro zobrazení na displeji.
Hlasitost upozornění
Je možno nastavit (osm úrovní) hlasitosti
zvukové signalizace (bzučák) při
zobrazení upozornění na závadu/
upozornění.
Upozornění na bezpečnostní pásy
Funkci lze zobrazit pouze po vypnutí
systému S.B.R. v autorizovaném servisu
Alfa Romeo (viz kapitola "Bezpečnost",
“Systém S.B.R.”).
Service
Zobrazení intervalů servisních prohlídek
v kilometrech/mílích nebo - u příslušné
verze vozidla - ve dnech.
Airbag spolucestujícího
Aktivace/deaktivace čelního a bočního
airbagu na straně spolucestujícího na
ochranu pánve, hrudníku a ramen - Side
bag
Světla pro denní svícení
Aktivace/deaktivace denních světel
(D.R.L.).
41

Page 46 of 216

Kontrolky na
přístrojové desceVýznam Co dělat
ZÁVADA EBD
Jestliže se za chodu motoru současně rozsvítí kontrolky
(červená) a(žlutá), znamená to poruchu nebo
nedostupnost systému EBD. V takovém případě by se
prudkým brzděním mohla předčasně zablokovat zadní kola
a vozidlo by mohlo vybočit ze směru jízdy.S nejvyšší opatrností jeďte bez prodlení do nejbližšího
autorizovaného servisu Alfa Romeo a nechejte soustavu
zkontrolovat.
ZÁVADA AIRBAGŮ
Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se
kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí
zhasnout.
Trvalé svícení kontrolky signalizuje závadu airbagové
soustavy.
22) 23)
NEZAPNUTÉ BEZPEČNOSTNÍ PÁSY
(u příslušné verze vozidla)
Není-li ve stojícím vozidle zapnutý bezpečnostní pás na
straně řidiče, kontrolka se rozsvítí trvale.
V jedoucím vozidle blikání kontrolky a zvuková výstraha
signalizují nesprávné zapnutí bezpečnostních pásů
předních sedadel.Pro vypnutí zvukové výstrahy S.B.R.(Seat Belt Reminder)
natrvalo se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo.
Systém lze znovu aktivovat v nastavovacím menu.
44
SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU

Page 60 of 216

POZOR
22)Jestliže se při otočení klíčku v zapalování na ON kontrolkanerozsvítí nebo se rozsvítí za jízdy (spolu s upozorněním na displeji), je možné, že
je v některém ze zádržných systémů závada. Airbagy nebo přepínače bezpečnostních pásů by se v takovém případě nemusely při nehodě aktivovat
nebo by se - v omezeném počtu případů - mohly aktivovat chybně. Než budete pokračovat v jízdě, obraťte se bez prodlení na autorizovaný servis
Alfa Romeo a nechejte soustavu zkontrolovat.
23)Závada kontrolky
je signalizována ikonou, která se rozsvítí na displeji, a blikáním kontrolky deaktivace airbagu na straně
spolucestujícího na zpětném zrcátku. Systém navíc samočinně deaktivuje airbagy na straně spolucestujícího (u příslušné verze vozidla). V takovém
případě by kontrolka nemusela signalizovat případné závady zádržných systémů. Než budete pokračovat v jízdě, obraťte se bez prodlení na
autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte soustavu zkontrolovat.
24)Po rozsvícení kontrolky by měl být opotřebený motorový olej vyměněn co nejdříve a od prvního rozsvícení kontrolky byste neměli najet více než
500 km. Nedodržení výše uvedených pokynů může způsobit vážná poškození motoru, na která se nebude vztahovat záruka. Upozornění: Rozsvícení
této kontrolky nemá vazbu na množství motorového oleje. Pokud se tedy kontrolka rozbliká, v žádném případě není třeba doplnit olej.
25)Pokud kontrolka začne blikat za jízdy, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
26)Pokud se kontrolka (nebo ikona na displeji) rozbliká za jízdy, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo.
27)Rychlost jízdy musí být vždy přizpůsobena dané dopravní situaci, počasí a příslušným pravidlům silničního provozu. Upozorňujeme rovněž, že
motor lze vypnout i v případě, že kontrolka
svítí, nicméně opakované přerušování regeneračního procesu může urychlit degradaci motorového
oleje. Z tohoto důvodu doporučujeme před vypnutím motoru postupovat podle výše uvedených pokynů a počkat, až symbol zhasne.
Nedoporučujeme nechat proces regenerace filtru DPF dokončit až po zastavení vozidla.
UPOZORNĚNÍ
17)Pokud se kontrolkarozsvítí za jízdy, bez prodlení zastavte motor a obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo.
18)Pokud se sepnutím zapalování na MAR kontrolkanerozsvítí, rozsvítí se či se rozbliká za jízdy (u některých verzí spolu se zobrazením
upozornění na displeji), obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo.
19)Voda v palivovém okruhu může vážně poškodit vstřikovací soustavu a způsobit nepravidelný chod motoru. Pokud se na displeji rozsvítí symbol
, vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo pro odvodnění soustavy. Pokud se tato signalizace projeví bezprostředně po
natankování paliva, je možné, že se voda dostala do nádrže při tankování. V takovém případě ihned zastavte motor a obraťte se na autorizovaný
servis Alfa Romeo.
58
SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU

Page 61 of 216

Následující kapitola je velmi důležitá: jsou v ní popsány
bezpečnostní systémy ve výbavě vozidla a jsou uvedeny pokyny
ohledně jejich správného používání.
BEZPEČNOST
SYSTÉMY AKTIVNÍ BEZPEČNOSTI...................60
SYSTÉM iTPMS (indirect Pressure Monitoring System) .......62
BEZPEČNOSTNÍ PÁSY...........................64
SYSTÉM S.B.R. (Seat Belt Reminder) . ..................65
PŘEDPÍNAČE.................................66
PŘEPRAVA DĚTÍ, BEZPEČNÁ .......................68
MONTÁŽ SEDAČKY “UNIVERSALE” (s bezpečnostními pásy)....69
PŘÍPRAVA PRO MONTÁŽ DĚTSKÉ SEDAČKY “ISOFIX”........72
ČELNÍ AIRBAGY...............................77
POSTRANNÍ AIRBAGY (BOČNÍ - OKENNÍ) ................81

Page 71 of 216

Všechna zádržná zařízení musejí být
opatřena štítkem s homologačními
údaji a kontrolní značkou. Štítek musí
být k sedačce pevně připevněn a nesmí
se v žádném případě odstranit.
V rámci řady doplňků Lineaccessori
MOPAR
®jsou k dostání dětské sedačky
pro všechny hmotnostní skupiny.
Doporučujeme, abyste je zakoupili,
protože byly speciálně otestovány pro
vozidla značky Alfa Romeo.
POZOR
60)VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ Jestliže je čelní
airbag na straně spolucestujícího aktivován
do pohotovostního stavu, neinstalujte na
přední sedadlo dětské sedačky, které se
montují proti směru jízdy. Nafouknutím by
mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění
bez ohledu na sílu nárazu. Proto
doporučujeme vozit děti sedící v sedačce
zásadně na zadním sedadle, kde je v případě
nárazu více ochráněno.
61)Povinnost deaktivovat airbag v případě,
že se bude do vozidla upevňovat dětská
sedačka montovaná proti směru jízdy, je
předepsána příslušnými symboly na štítku
na sluneční cloně. Postupujte podle pokynů
na etiketě na sluneční cloně na straně
spolucestujícího (viz pokyny uvedené v části
“Systém přídavné ochrany (SRS) - Airbag
v kapitole "Bezpečnost").62)Je-li nezbytné přepravovat dítě na
předním sedadle na straně spolucestujícího
v sedačce montované proti směru jízdy, je
nutno v nastavovacím menu deaktivovat
čelní a boční airbag na straně
spolucestujícího (Side bag) (viz pokyny
uvedené v části "Displej" v kapitole
"Seznámení s přístrojovou deskou") a ověřit
toto vypnutí podle toho, že svítí kontrolka
OFF na panelu na přístrojové desce.
Sedadlo spolucestujícího je pak nutno
posunout co nejvíce dozadu, aby se dětská
sedačka nedotýkala palubní desky.
63)S předním či zadním sedadlem
nemanipulujte, pokud na něm sedí dítě nebo
pokud dítě sedí v dětské sedačce.
MONTÁŽ SEDAČKY
“UNIVERSALE”
(s bezpečnostními pásy)
SKUPINA0a0+
65) 66) 67) 68) 69)
Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti
směru jízdy v sedačce vyobrazené na obr.
obr. 47, kde mají podloženou hlavu tak,
aby při prudké deceleraci nebyla
namáhána krční páteř.
Dětská autosedačka je upoutána
bezpečnostními pásy vozidla, jak je
znázorněno na obr. 47, a dítě musí být
připoutané bezpečnostními pásy, které
jsou součástí autosedačky.
SKUPINA 1
64) 65) 66) 67) 68) 69)
Děti o tělesné váze9-18kgjemožné
dopravovat po směru jízdy obr. 48.
47A0K0014C
69

Page 73 of 216

VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ UNIVERZÁLNÍCH SEDAČEK
Vozidlo vyhovuje evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na jednotlivá sedadla ve
vozidle podle následující tabulky:
Skupina Rozsahy hmotnosti Přední sedadlo spolucestujícího(*)Zadní sedadla (krajní
a prostřední(***))
Aktivní airbag Deaktivovaný airbag
Skupina 0, 0+ do 13 kgX U(**) U
Skupina 1 9 -18 kgX U(**) U
Skupina 2 15 -25 kgU(**) U(**) U
Skupina 3 22 -36 kgU(**) U(**) U
(*) DŮLEŽITÉ: Jestliže je airbag v pohotovostním stavu, NIKDY NEINSTALUJTE na přední sedadlo dětskou sedačku proti směru jízdy. Pokud chcete nainstalovat na přední
sedadlo dětskou sedačku proti směru jízdy, deaktivujte příslušný airbag (viz pokyny uvedené v bodě “Systém přídavné ochrany (SRS) – Airbag”).
(***) Univerzální dětské autosedačky se smí upevnit pouze na prostřední místo zadního sedadla, ale z bezpečnostních důvodů se nedoporučuje používat v této poloze
dětské autosedačky s podpěrnou nohou.
X Místo k sezení nevhodné pro děti této hmotnostní skupiny.
U= Vhodné pro zádržné systémy kategorie "Univerzální" podle předpisu EHK-R44 pro výše uvedené skupiny.
(**) U výškově stavitelných sedadel je nutno přestavit opěradlo do svislé polohy.
POZOR
64)Existují dětské sedačky vybavené ukotvením Isofix, které umožňují stabilní upevnění k sedadlu bez použití bezpečnostních pásů vozidla.
Pokyny k montáži jsou uvedeny v části "Příprava pro montáž dětské sedačky Isofix".
65)Obrázek znázorňuje způsob montáže jen pro informaci. Při montáži sedačky postupujte podle návodu k použití, který musí být dodaný spolu se
sedačkou.
66)Když se dětský ochranný systém nepoužívá, upevněte ho bezpečnostním pásem nebo úchyty ISOFIX, nebo jej demontujte z vozidla.
Nenechávejte ho volně ve vozidle. Tím se zabrání zranění cestujících při prudkém zabrzdění nebo nehodě.
67)Po nainstalování dětské autosedačky neměňte polohu sedadla: před jakýmkoli přestavením polohy sedadla vyndejte autosedačku z vozidla.
68)Ujistěte se, že diagonální úsek bezpečnostního pásu nevede pod pažemi nebo za zády dítěte. Takto vedený bezpečnostní pás by při nehodě
nezadržel dítě a mohl by způsobit i zranění, a to i smrtelné. Proto musí být dítě vždy správně připoutané svým bezpečnostním pásem.
69)Nesprávnou montáží dětské sedačky se může ochranný systém vyřadit z činnosti. Při nehodě vozidla by se mohla sedačka uvolnit a dítě by
mohlo utrpět zranění, která mohou i smrtelná. Při instalaci ochranného systému pro novorozence či dítě postupujte přesně podle pokynů výrobce.
71

Page 78 of 216

Hlavní upozornění ohledně bezpečné
přepravy dětí
Dětskou sedačku montujte zásadně na
zadní sedadlo, kde je dítě v případě
nárazu více ochráněno.
Montujte co nejdéle dětskou sedačku
proti směru jízdy: alespoň do3-4let
věku dítěte.
Dětskou sedačku montovanou proti
směru jízdy na zadní sedadlo
doporučujeme umístit co nejvíce
dopředu, jak to dovolí poloha předního
sedadla.
Po deaktivaci airbagu na straně
spolucestujícího je nutno podle trvalého
svícení kontrolky
na přístrojové desce
zkontrolovat, zda je skutečně
deaktivován.
Postupujte přesně podle návodu
dodaného se sedačkou. Návod k sedačce
uchovávejte spolu s ostatní dokumentací
k vozidlu a tímto návodem k vozidlu.
Nepoužívejte dětské sedačky, k nimž není
přiložen návod k použití.
Všechny dětské sedačky a kolébky
jsou zásadně jednomístné. Nikdy v nich
nepřepravujte dvě děti najednou.
Pečlivě kontrolujte, zda bezpečnostní
pás nepřiléhá ke krku dítěte.
Zatažením za bezpečnostní pás se
nezapomeňte ujistit, zda je dobře
zapnutý.
Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo
v nepatřičné poloze či s rozepnutým
bezpečnostním pásem.
Nedovolte, aby si dítě dalo diagonální
úsek pásu pod paži nebo za záda.
Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To
platí i pro novorozence. Nikdo není
schopen dítě při nárazu zadržet.
Po případné dopravní nehodě vyměňte
dětskou sedačku za novou. Navíc podle
typologie dětské sedačky nechejte
vyměnit úchyty isofix nebo bezpečnostní
pásy, ke kterým byla sedačka upevněna.
Pro snazší instalaci dětské
autosedačky lze v případě potřeby
vyjmout opěrku hlavy. Opěrka hlavy musí
být na svém místě ať už na sedadle sedí
dospělá osoba či dítě sedící v dětské
sedačce bez opěradla.
POZOR
70)Obrázek znázorňuje způsob montáže jen
pro informaci. Při montáži sedačky
postupujte podle návodu k použití, který
musí být dodaný spolu se sedačkou.
71)Sedačka ISOFIX Universale, která není
ukotvena do všech tří úchytů, neposkytne
dítěti patřičnou ochranu. Při nehodě vozidla
může dítě utrpět až smrtelný úraz.72)Sedačku montujte jen při stojícím
vozidle. Správné uchycení sedačky se pozná
podle řádného zaklapnutí úchytů sedačky do
třmenů. V každém případě je nutno
postupovat podle návodu k použití, který
musí výrobce přiložit k sedačce.
73)Do jednoho spodního úchytu
neupevňujte více než jeden dětský ochranný
systém.
76
BEZPEČNOST

Page 79 of 216

ČELNÍ AIRBAGY
SYSTÉM “SMART BAG” (VÍCESTÁDIOVÉ
ČELNÍ AIRBAGY)
Vozidlo je vybaveno vícestupňovými
čelními airbagy ("Smart bag") pro řidiče
a spolucestujícího.
Čelní airbag (pro řidiče/spolujezdce)
slouží jako ochrana cestujících na
předních sedadlech při čelním
středně-silném nárazu tím, že se mezi
trupem a volantem či palubní deskou
rozvine vak.
Jestliže tedy airbagy nezasáhnou při
nárazu jiné typu (ze strany nebo zezadu,
převrácení vozidla, atd.), neznamená to,
že systém selhal.
Airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy,
jen je doplňují, proto se doporučuje se
pásy připoutat vždy. Pokud není
spolucestující připoutaný
bezpečnostními pásy, může se prudkým
pohybem dopředu vyvolaným nárazem
dostat do předčasného kontaktu
s nafukovaným vakem. V tomto stavu
neposkytuje vak ochranu v plné míře.
74) 75) 77)
Přední airbagy se nemusejí aktivovat
v následujících případech:
při čelních nárazech do předmětů,
které se snadno zdeformují a nezasáhnou
celou přední část vozidla (např. náraz
blatníkem do svodidel);
vklínění vozidla mezi ostatní vozidla
nebo ochranné bariéry (např. pod
nákladní vozy nebo svodidla), protože by
nemusely poskytnout žádnou ochranu
navíc k bezpečnostním pásům a jejich
aktivace by tedy nebyla vhodná. Jestliže
se airbagy v takovém případě neaktivují,
znamená to, že by neposkytly žádnou
ochranu navíc k bezpečnostním pásům,
takže by jejich aktivace nebyla vhodná.
Pokud se tedy ve výše uvedených
případech airbagy nenafouknou,
neznamená to, že je systém vadný.
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ ŘIDIČE
Airbag tvoří vak složený v prostoru
uprostřed volantu; při nárazu se okamžitě
nafoukne obr. 54.
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ
SPOLUCESTUJÍCÍHO
Airbag tvoří vak složený v prostoru
v palubní desce obr. 55 , který se
okamžitě nafoukne; je větší než u airbagu
řidiče.
76)
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ
SPOLUCESTUJÍCÍHO A DĚTSKÉ
SEDAČKY
78)
Dětské sedačky, které se montují proti
směru jízdy, se nesmějíNIKDY
nainstalovat na přední sedadlo, jestliže je
aktivní airbag spolucestujícího:
nafouknutím by mohl airbag přivodit
dítěti smrtelné zranění . DodržujteVŽDY
doporučení uvedená na štítku na sluneční
cloně na straně spolucestujícího obr. 56.
54A0K0364C
55A0K0135C
77

Page 80 of 216

Deaktivace airbagů na straně
spolucestujícího: čelní a boční airbag na
ochranu pánve, hrudníku a ramene
(Side bag)
Pokud je zcela nezbytné přepravovat na
předním sedadle dítě na dětské sedačce
montované proti směru jízdy, deaktivujte
čelní airbag na straně spolucestujícího
a přední boční airbag na ochranu
hrudníku, pánve a ramen (Side bag).
Airbagy se deaktivují v menu displeje (viz
pokyny uvedené v části "Displej"
v kapitole "Seznámení s přístrojovou
deskou").
Po deaktivaci airbagů na přístrojové
desce se rozsvítí kontrolka
na osazení
nad vnitřním zpětným zrcátkem obr. 57.Je-li čelní airbag na straně
spolucestujícího v pohotovostním stavu,
otočením klíčku na MAR se kontrolka na
několik sekund rozsvítí, a pak musí
zhasnout.
Jestliže se kontrolka
rozbliká,
znamená to závadu kontrolky
. Než
budete pokračovat v jízdě, obraťte se bez
prodlení na autorizovaný servis Alfa
Romeo a nechejte soustavu zkontrolovat.
Přepnutím zapalování na MAR se
kontrolka
na několik sekund rozsvítí.
Pokud se nerozsvítí, obraťte se na
autorizovaný servis Alfa Romeo. Během
prvních sekund svícení kontrolka
neindikuje skutečný stav ochrany
spolucestujícího, ale slouží jen pro
prověření, zda tato ochrana řádně
funguje. Po několikasekundovém testu
začne kontrolka indikovat stav ochrany
airbagem spolucestujícího.Ochrana spolucestujícího je zapnutá:
kontrolka
nesvítí.
Ochrana spolucestujícího je vypnutá:
kontrolka
svítí.
Kontrolka
může svítit různou
intenzitou podle stavu vozidla. Intenzita
svícení kontrolky může kolísat během
zapínání/vypínání zapalování.
56A0K0918C57A0K0660C
78
BEZPEČNOST

Page:   1-10 11-20 next >